商務(wù)日語寫作是一種語言上的交際,其實用性十分強,這需要寫作者要具有很高超的寫作技巧以及豐富的日語知識,同時還要有跨文化交際能力,這對商務(wù)日語寫作有著直接性的影響。因此在進行教學(xué)的時候,跨文化能力的培養(yǎng)十分重要。本文就商務(wù)日語寫作中跨文化能力的培養(yǎng)對策及實證研究進行了詳細(xì)闡述。
跨文化交際是不同語言以及不同文化之間的相互交流。除了語言交際能之外,其中還有書面語交際,這就是商務(wù)日語中最為主要的教學(xué)內(nèi)容。在這其中,外語的教學(xué)對跨文化的能力培養(yǎng)逐漸重視。隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,日語也成為了國際上最為主流的一種語言。商務(wù)日語的寫作教學(xué)是為了讓學(xué)習(xí)者對各種商務(wù)文化的風(fēng)格以及文化內(nèi)涵進行掌握,讓學(xué)習(xí)者能正確使用語言進行商務(wù)日語的寫作,進而完成相關(guān)商務(wù)交際活動。
一、商務(wù)日語寫作中跨文化能力的培養(yǎng)對策
商務(wù)日語寫作能夠達到交際雙方的交流目的。而在這其中文化能力直接影響到交際能力,所以要注重對文化能力的培養(yǎng)。
(一)培養(yǎng)對日本文化的興趣
商務(wù)日語寫作能夠感受到寫作者對日語語言的使用能力以及商務(wù)知識的影響,特別是其受到跨文化交際能力的影響比較大。同時商務(wù)日語實用性比較強,不用母語的寫作者在寫作的時候就很容易受到母語文化的影響,其中就會出現(xiàn)跨文化交際出現(xiàn)錯誤。因為有學(xué)習(xí)者涉世未深,對商務(wù)活動了解不夠深入,同時對日本的理解也比較少,所以針對這種問題就要增強學(xué)生對日本文化的理解,比如建設(shè)一些有關(guān)日企相關(guān)的商務(wù)案例,然后模擬其商務(wù)活動情境,讓商務(wù)日語學(xué)習(xí)者能夠親身參與到活動中,從而提升其對日本文化的興趣。
(二)使用多媒體方式,增強對學(xué)習(xí)者跨文化能力的培養(yǎng)
因為多媒體技術(shù)的發(fā)展,有關(guān)圖片、視頻以及相關(guān)商務(wù)文化活動都成了商務(wù)日語寫作的教學(xué)素材。在課堂之外的文化交流以及學(xué)習(xí)的方式比較多,學(xué)習(xí)者可以使用網(wǎng)絡(luò)對日本文化進行感知。多看一些網(wǎng)絡(luò)上有關(guān)商務(wù)日語寫作的案例,看其中的敬語使用和我國有什么區(qū)別或者相同之處,以此對學(xué)生在寫作中的跨文化意識進行培養(yǎng),從而鍛煉其日語思維能力。
(三)改變教學(xué)模式,積累商務(wù)日語寫作經(jīng)驗
當(dāng)前的商務(wù)日語寫作課程中包含了商務(wù)函電以及應(yīng)用文寫作,其教課的方式是以教師教學(xué)為主,其中主要是對各種商務(wù)文書進行解釋說明,而在函電課程中,商務(wù)相關(guān)詞匯量比較多,敬語使用表達也很多。因為中日文化背景差別比較大,且同時其在商務(wù)知識上比較欠缺,學(xué)習(xí)者就算對這類課程有一定了解,但其商務(wù)寫作能力不能被提高,商務(wù)日語寫作課程要根據(jù)具體的商務(wù)知識以及實際的商務(wù)活動進行相關(guān)的詞匯講解,要讓學(xué)習(xí)者能夠深入了解到其中詞匯使用。日本人在交際的時候比較習(xí)慣將天氣作為開場白,在季節(jié)語言上的問候也是是商務(wù)日語寫作中的特征。除此之外,日本人比較重視人際關(guān)系中的和,因此不論是口語交際或者是書面交際,都十分的重視相關(guān)禮節(jié),都是站在對方的角度為其考慮,以免使用語言沖撞而導(dǎo)致交際行為的失敗。在寫作教學(xué)中要多使用商務(wù)文書作為示范,讓學(xué)習(xí)者主動的參加進來探討,在這個過程中就會逐漸熟悉字中的文化背景以及商務(wù)活動知識相關(guān)的思維模式,清楚的了解商務(wù)交際中兩方之間的關(guān)系。
二、商務(wù)日語寫作的實證研究
一般來說,日語商務(wù)寫作格式都比較嚴(yán)格,其中包含了標(biāo)題、前文、主文以及結(jié)尾等方面,其中前文包含了書信開頭。比如不同季節(jié)的問候以及對方是否安好等相關(guān)話語,在其結(jié)尾部分也要寫上結(jié)語,前后文章要相呼應(yīng),確保整個寫作沒有任何遺漏與失誤,若是出現(xiàn)錯誤就會給對方留下一種不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠∠?,然后甚至于對方對文書發(fā)送者產(chǎn)生不信任,從而導(dǎo)致了相關(guān)商務(wù)活動的進行受阻。比如在寫作確認(rèn)函的時候,以下面這則寫作為例:
送金未著への回答狀
拝復(fù)
初霜の候、ますますご清う祥のこととお喜び申し上げます。平素は格別のご厚情に預(yù)かり、誠にありがとうございます。
さて、11月8日付でご照會いただきました弊社からの送金未著の件につきまして、さっそく調(diào)査いたしましたところ、間違いなく貴社に振り込んだものと存じます。
なお、念のために振替伝票をファックスで貴社にお送りいたします。お手?jǐn)?shù)ですが、ご確認(rèn)くださいますようお願い申し上げます。
まずは取り急ぎご返答申し上げます。
敬具
這是一篇寄到匯款的確認(rèn)書,其中開頭就用到了[拝復(fù)],這個在中文里面是敬復(fù)的意思,在中國表達的是啟事用語,用于稱謂語的下面:謹(jǐn)啟者、敬復(fù)者。這都是比較客氣的。用于較莊重和尊敬的場合:逕啟者、逕復(fù)者。茲托者、敬懇者,為表示有所請求之意。之后在正文開頭有初霜の候,這也就是上文中提到的季節(jié)時間表述,其具體是秋季出現(xiàn)的第一次霜,而最后的敬具,其就和我國的書信結(jié)尾的“此致、敬禮”意思差不多。只要將我國的寫作習(xí)慣于日本這類商務(wù)寫作習(xí)慣結(jié)合起來對比學(xué)習(xí),就能夠更好的掌握商務(wù)日語寫作的技巧。
綜上所述,在經(jīng)濟全球化的背景下,掌握一門外語顯得尤其重要。日語是目前國際上相對主流的語言,要掌握其中商務(wù)語言的運用以及正確的寫作方式,通過對學(xué)習(xí)者的跨文化能力進行培養(yǎng),從而提升其商務(wù)日語寫作能力。
(作者單位:江西外語外貿(mào)職業(yè)學(xué)院)