張?zhí)靷?/p>
(北京外國語大學(xué), 北京 100089)
現(xiàn)代漢語省略的移位限制條件研究*
張?zhí)靷?/p>
(北京外國語大學(xué), 北京 100089)
本文在語段理論框架下探討現(xiàn)代漢語省略結(jié)構(gòu)的移位限制條件,從焦點(diǎn)自身的性質(zhì)要求、定指性DP移位和漢語T(tense)的特征和性質(zhì)等3個(gè)方面研究與之相關(guān)的語言現(xiàn)象,并提出省略的移位限制假設(shè)。該假設(shè)認(rèn)為:一般來說,T之前的成分可以省略,T之后的則不然;處于T之后的成分若要省略,則必須移位到T之前。本文基于焦點(diǎn)投射的分析模式,試圖將省略移位限制假設(shè)應(yīng)用到現(xiàn)代漢語謂語省略、截省等主要省略結(jié)構(gòu)的生成機(jī)制分析之中,以檢驗(yàn)該假設(shè)所發(fā)揮的普遍效力。初步的研究結(jié)果表明,立足于省略移位限制假設(shè)可以對漢語省略結(jié)構(gòu)的生成機(jī)制做出較為統(tǒng)一而又有效的分析和解釋。
省略;移位限制;定指核查;謂語省略;截省
省略研究是海外語言學(xué)界不同流派尤其是生成語法較為關(guān)注的一個(gè)重要研究課題,省略和移位同屬語言現(xiàn)象,移位為一種句法操作,同“合并”和“一致”一樣,是最簡方案中句法操作手段之一。省略現(xiàn)象涉及移位操作。從信息結(jié)構(gòu)角度探討句法操作是近年來國外形式句法研究的熱點(diǎn)之一,如Camacho-Taboada等主編的《信息結(jié)構(gòu)與一致關(guān)系》代表該領(lǐng)域國際研究的較新成果,本文是以該領(lǐng)域?yàn)樗{(lán)圖對漢語分析的又一嘗試。
漢語省略的移位限制與動詞關(guān)系密切。本節(jié)從焦點(diǎn)自身的性質(zhì)要求、定指性DP移位和漢語T的特征、性質(zhì)等3個(gè)方面來探討與之相關(guān)的各種現(xiàn)象并進(jìn)而概括省略的移位限制假設(shè)。
第一,漢語句子中信息的分揀以動詞為基點(diǎn),動詞前的成分具有話題性,呈現(xiàn)舊信息,動詞及動詞后的成分作為述題引入新信息,從信息包裝(packaging)的角度看,比較重要的新傳信息用焦點(diǎn)包裝(胡建華 2008:396-409;袁毓林 2012:1)。但依據(jù)省略語料來看,省略結(jié)構(gòu)中大都有對比焦點(diǎn),有對比焦點(diǎn)出現(xiàn)的情況下,在漢語省略結(jié)構(gòu)的后行句中,動詞前的部分是被焦點(diǎn)標(biāo)記的部分,是新信息,動詞后的部分是舊信息,通常被省略。例如:
① 張三買了這本書,李四也買了。
在①的后行句中,動詞前的“李四”是新信息,動詞后的省略成分“這本書”是舊信息。我們認(rèn)為從焦點(diǎn)自身性質(zhì)來探討漢語省略的移位限制涉及兩個(gè)問題。
首先是自然焦點(diǎn)和對比焦點(diǎn)的共現(xiàn)問題。劉丹青、徐烈炯(1998:243-252)、李大勤(2003a:19-26,2003b:76-80)和袁毓林(2012:12)等都對焦點(diǎn)分類問題有過探討或概述。我們在上述焦點(diǎn)分類研究的基礎(chǔ)上認(rèn)為,一般來說,對比焦點(diǎn)和自然焦點(diǎn)不能共現(xiàn);但對比焦點(diǎn)、自然焦點(diǎn)和強(qiáng)調(diào)焦點(diǎn)有時(shí)也可以共現(xiàn),只是這些不同的焦點(diǎn)所受到的強(qiáng)調(diào)程度可能不均勻。如下例所示:
② 張三買了一本書,李四的弟弟也買了一本。
例②中,“李四”是對比焦點(diǎn),“弟弟”是強(qiáng)調(diào)焦點(diǎn),“一本”是自然焦點(diǎn)。在我們看來,對比焦點(diǎn)和自然焦點(diǎn)可以共現(xiàn),否則的話,沒有必要在新的對比焦點(diǎn)成分上施加比自然焦點(diǎn)更強(qiáng)的重音或使用特殊的焦點(diǎn)標(biāo)記,只不過不同的焦點(diǎn)所受到的強(qiáng)調(diào)程度不一樣。馮勝利(2013:130-313)從韻律句法學(xué)的角度探討焦點(diǎn)問題,也佐證焦點(diǎn)共現(xiàn)問題。
其次是關(guān)于焦點(diǎn)與移位操作的關(guān)系問題。移位是焦點(diǎn)的句法表達(dá)手段之一,如匈牙利語通過移位,把對比性的焦點(diǎn)成分移入動詞之前特定的焦點(diǎn)位置(轉(zhuǎn)引自袁毓林 2012:12)。新舊信息和焦點(diǎn)的確定是句法位置、句法成分與語義關(guān)系等要素共同作用的結(jié)果。從形式句法的角度看,一般來說,焦點(diǎn)的句法位置是確定的,將句法成分移位到焦點(diǎn)位置是焦點(diǎn)的表達(dá)手段之一,如匈牙利語等;移位到焦點(diǎn)位置的句法成分在新與舊、前景與背景的語義關(guān)系中來表達(dá)信息性。徐烈炯(2009:205)探討句末位置是漢語信息(自然)焦點(diǎn)的基本位置,在漢語中,焦點(diǎn)成分盡可能地占據(jù)基本的焦點(diǎn)位置,徐先生對焦點(diǎn)位置和焦點(diǎn)成分的區(qū)分也間接地證明我們的觀點(diǎn)。袁毓林(2012:2)也有類似的觀點(diǎn)。以例①的后行句為例,“李四”不是基礎(chǔ)生成在對比焦點(diǎn)位置,而是像匈牙利語一樣,經(jīng)過移位到達(dá)動詞之前特定的焦點(diǎn)位置的,如下文所析;而后行句中被刪除成分“這本書”也不是在基礎(chǔ)生成的位置上被刪除,而是在移位的過程中被刪除。因?yàn)棰倏苫謴?fù)為③:
③ 張三買了這本書,李四也買了這本書。
根據(jù)馮勝利(1997:86)的論述,③后行句中的“這本書”在后行句的自然焦點(diǎn)位置。而真正的問題就在于,作為焦點(diǎn)成分,“這本書”是否可以省略或體現(xiàn)為零形式。我們認(rèn)同李大勤(2003b:79)論證過的觀點(diǎn),定指性的NP一般只有在充任自然焦點(diǎn)成分的時(shí)候才會出現(xiàn)在賓語位置之上,然而一旦作為焦點(diǎn)成分,這樣的NP就不能省略。有鑒于此,我們認(rèn)為例①后行句中,對比焦點(diǎn)成分“李四”和自然焦點(diǎn)成分“這本書”可以共現(xiàn),不過所受到的強(qiáng)調(diào)程度不一樣;但自然焦點(diǎn)位置上的成分不能省略,如果要省略“這本書”,必須移出自然焦點(diǎn)位置,在其它位置上被刪除,其在自然焦點(diǎn)位置上留下語跡,且該語跡都能在句中找到一個(gè)同指的顯性變量論元或可恢復(fù)為顯性變量的零形式論元成分。漢語句子中信息的分揀以動詞為基點(diǎn),因此“這本書”作為將在句子表層結(jié)構(gòu)中表達(dá)舊信息的成分,只能移位到句中的動詞前,才能符合句子信息結(jié)構(gòu)的新舊信息推進(jìn)模式,即“這本書”的省略是移位到動詞之前的某一位置上被刪除。換言之,一般來說,在沒有對比焦點(diǎn)、強(qiáng)調(diào)焦點(diǎn)或其它焦點(diǎn)標(biāo)記的情況下,自然焦點(diǎn)是信息單元中的新信息 ,而在省略結(jié)構(gòu)的后行句中要表達(dá)新信息的成分必須移位到T前,才能被焦點(diǎn)標(biāo)記,進(jìn)而表達(dá)新信息。
第二,從定指體詞性詞語移位的角度分析,位于T之后的定指性詞語必須移位到T之前才能被刪除。對于沒有任何修飾語的光桿名詞來說,以謂語中心動詞為參照點(diǎn),動詞之前的光桿名詞被賦予定指的特征,動詞之后則被賦予不定指的特征(石毓智 2010:41)。請比較以下選自石文的一組用例:
④ 書我已經(jīng)看完了。
⑤ 我已經(jīng)看完書了。
例④中,謂語動詞之前的名詞表定指;而例⑤謂語動詞之后的名詞表不定指。當(dāng)然,真正的問題在于如何解釋石文提及的這類現(xiàn)象。我們認(rèn)為,體詞性詞語的定指和不定指問題與人類認(rèn)知域中的時(shí)間定位和空間定位有關(guān)。而時(shí)間定位和空間定位的重要參照或體現(xiàn)就是謂語動詞。首先應(yīng)該指出的是,只有在明確時(shí)間的前提下,才能對事件的參與者進(jìn)行有效的空間定位。而就“定指”而言,也只有在明確的時(shí)空坐標(biāo)下,我們才能確認(rèn)指稱語的所指。換言之,明確的時(shí)、空參照是定指意義確定的基礎(chǔ)或前提。將這一認(rèn)識具體落實(shí)到句子的分析過程之中,我們可以做出如下推論:至少從形式句法的角度來看,在一個(gè)句子之中,T之前的體詞性詞語趨向于定指,T之后的體詞性詞語趨向于不定指。這種假設(shè)也說明,體詞性詞語的定指問題是形式和位置共同作用的結(jié)果。張?zhí)靷?2014:47-53)論證過體詞性詞語省略的定指性問題。一般來說,不管何種省略結(jié)構(gòu),就被省略部分的體詞性詞語而言,只有定指性體詞性詞語才能省略,而表不定指的體詞性詞語是不能省略的。因此,從形式句法的角度看,因?yàn)門之前的體詞性詞語趨向于定指,所以體詞性詞語的省略應(yīng)該發(fā)生在T之前;而位于謂語動詞之后且借助于詞匯標(biāo)記“這”、“那”等表示“定指”意義的體詞性短語,若要被省略,則必須經(jīng)過移位,即也移到T之前才能予以刪除。換言之,只有定指的DP才可省略,這樣一來,既然T之下的核心語類特征都要轉(zhuǎn)移到T及其之上的其他核心位置上,而且,除了作為自然焦點(diǎn)外,所有的定指DP都要移位到T之前核查相關(guān)功能核心(如topic等)的定指性,那么,至少從理論上我們可以提出一個(gè)移位限制假設(shè)。值得注意的是漢語類指成分的指稱問題,例如:
⑥ 張三正在看書,李四也是。
關(guān)于例⑥后行句中“書”的指稱問題,我們認(rèn)為它表示一定的類別和性質(zhì),是類指的用法,也是經(jīng)過移位后被刪除的?;陬愔杆笇ο笫且活愂挛镞@一事實(shí)而把類指納入定指的范疇內(nèi)(劉丹青 2002:411- 422, 姜紅 2008:158-159)。上述觀點(diǎn)與石文對例④的探討相吻合。
第三,在漢語中,類似于英語那樣表現(xiàn)為顯性形態(tài)變化形式的T不存在,因而相比之下,漢語限定小句中的T具有如下特征:(1)自身的句法特征是[T],屬于可解讀的特征,其具體取值決定于C;(2)空語類,即有句法特征但無物質(zhì)表現(xiàn)形式;(3)具有強(qiáng)詞綴[+Affixal]特征;(4)具有[+定指]特征;(5)具有強(qiáng)[+施事]特征或EPP特征;(6)具有[+V]特征,屬于可解讀的特征。上述第1項(xiàng)特征和第6項(xiàng)特征屬于普遍語法,是可解讀特征,無需多說。第2項(xiàng)特征屬于漢語設(shè)定的參數(shù)值,而第3項(xiàng)特征屬于第2項(xiàng)特征的延伸。這3項(xiàng)特征綜合作用的結(jié)果是:在結(jié)構(gòu)推導(dǎo)過程中,T若要發(fā)揮作用,就必須盡可能地尋找到一個(gè)具有[+V]特征的支撐成分(host)來使自己顯性化;進(jìn)而,具有[+V]特征的成分就有可能經(jīng)過核心移位到達(dá)T位置。第4項(xiàng)特征屬于不可解讀的特征,盡管可以在拼讀之后于音系部分自動消除,但在句法運(yùn)算中Spec-TP位置可為成分統(tǒng)制的某個(gè)DP提供核查定指特征的位置。依據(jù)我們整理的體詞性省略、謂語省略和截省的語料,我們發(fā)現(xiàn):首先,Spec-TP位置上的成分大都是表定指意義的體詞性詞語;其次,一般來說,Spec-TP是主語所在的位置,主語位置上也大都是表定指意義的體詞性詞語。據(jù)此我們假設(shè),一般來說,漢語省略結(jié)構(gòu)中的T具有[+定指]特征,需要吸引一個(gè)定指性的成分到其Spec-TP位置,對其進(jìn)行特征核查,以便消除T自身不可解讀的[+定指]特征。第5項(xiàng)特征也屬于不可解讀的特征,該特征與第4項(xiàng)特征一起為可能移位到Spec-TP位置上的DP指派主格身份。
通過上述分析,我們發(fā)現(xiàn)具有[+V]特征的顯性核心語類必須移位到T位置,以解決T的顯性化問題;T的強(qiáng)詞綴[+Affixal]特征和強(qiáng)[+施事]特征也需要攜帶相關(guān)特征的顯性成分進(jìn)行移位,以便刪除T的不可解讀的特征。綜上所述,我們提出如下假設(shè)——省略的移位限制條件:
(1)一般來說,省略結(jié)構(gòu)大都和時(shí)空定位密切相關(guān),而時(shí)間定位和空間定位的重要參照或體現(xiàn)就是謂語動詞T. T之前的成分可以省略,T之后的成分則不能省略。
(2)處于T之后的成分若要省略,則必須移位到T之前。
3.1 語料的選取
為了進(jìn)一步驗(yàn)證我們提出的省略移位限制假設(shè),我們選取以往文獻(xiàn)研究中一些典型的謂語省略語料作為具體的分析對象。為方便引述,下面先分類羅列一下學(xué)界關(guān)注較多的語料:
(1)也+“是”結(jié)構(gòu)
⑦ 張三喜歡語言學(xué),李四也是[]。
(2)否定結(jié)構(gòu)
⑧ 張三看見了他的媽媽,李四沒有[]。 (Wu 2002)
(3)也+助動詞
⑨ 張三會/可以說法語,李四也會/可以[]。 (Wu 2002)
(4)也+動詞
⑩ 張三看見了他的媽媽,李四也看見了[]。(ibid.)
(5)卻+助動詞
(6)卻+否定
(7)卻+動詞
3.2 典型用例分析
首先需要考慮的是“也+是”類謂語省略的情況。我們再來看例⑦:
⑦ 張三喜歡語言學(xué),李四也是。
對該例句的分析可圖示如下:
圖1“也+是”類謂語省略分析
圖1中的“喜歡”、“語言學(xué)”和“李四”的移位及其動因,在張?zhí)靷?2014:47-53)中已經(jīng)做過類似的探討,限于篇幅,這里不再贅述。
焦點(diǎn)與省略關(guān)系密切,在我們看來,省略結(jié)構(gòu)的移位機(jī)制分析,乃至省略結(jié)構(gòu)的句法生成機(jī)制分析大都以焦點(diǎn)投射為基礎(chǔ)。我們借鑒Rizzi(1997:281-337)的CP分解假說以及Li(2002:148-275)、Wu(2002:8-14)、Su(2006:37-63)等的相關(guān)研究成果,特別是魏廷冀(2010:81-108)關(guān)于焦點(diǎn)投射的多層分割問題的探討,我們認(rèn)為漢語謂語省略結(jié)構(gòu)中的焦點(diǎn)投射由“也/卻—投射”和極性投射組成,其中極性核心Pol具有強(qiáng)焦點(diǎn)特征,需要吸引一個(gè)具有焦點(diǎn)特征的成分到Pol位置,使其顯性化。換言之,在執(zhí)行“是—插入”機(jī)制和“Modal/Neg/V-to-Pol”的移位機(jī)制后,被吸引到Pol位置的成分表現(xiàn)為正或負(fù)的極性焦點(diǎn)特征,進(jìn)而在一致操作下,根據(jù)Lobke(2010:87-155)的省略句法允準(zhǔn)理論,極性核心Pol和允準(zhǔn)詞共同作用,可以允準(zhǔn)其補(bǔ)足語部分的省略。在圖1中,Pol需要一個(gè)具有焦點(diǎn)特征的成分到Pol的位置,作為支撐成分,因此具有焦點(diǎn)特征的“是”插入到Pol的位置上,并表現(xiàn)為正的極性焦點(diǎn)特征。在一致操作下,極性核心Pol位置上具有正的極性焦點(diǎn)特征的“是”與允準(zhǔn)詞共同作用,可以允準(zhǔn)其補(bǔ)足語部分的省略。圖1中,TP以下的部分為省略部位。通過以上的分析,我們不難看出,謂語省略發(fā)生的前提條件是移位,所有的成分都要移到T之前(包括T),省略才可能發(fā)生。在圖1中,“喜歡”、“語言學(xué)”和“李四”等成分都由于不同的動因而必須移位到T之前(包括T)。
同理可以分析其他類謂語省略現(xiàn)象。通過對漢語謂語省略語料中不同類別典型用例的分析,我們發(fā)現(xiàn)這些典型用例大體可以分為“也—投射”和“卻—投射”兩類。上述謂語省略的6種分類中,為了解決空焦點(diǎn)核心的顯性化問題,主要有“是—插入”機(jī)制和“Modal/Neg/V/ Neg+Modal/V+Asp-to-Pol”的移位機(jī)制。對上述典型用例的分析,均符合省略移位限制假設(shè),即T之前的成分可以省略,T之后的則不能省略;處于T之后的成分若要省略,則必須移位到T之前。
4.1 語料的選取
為了進(jìn)一步驗(yàn)證我們提出的省略移位限制假設(shè),我們選取以往研究文獻(xiàn)中一些典型的截省語料作為考察的對象。此外,我們還在北京大學(xué)CCL語料庫中檢索并選取一些截省語料。下面將這些語料按類別羅列如下:
(1)簡單疑問代詞類(在先行語中作論元)
(2)復(fù)合疑問詞類(在先行語中作論元)
(3)復(fù)合疑問詞類(跟先行語中某個(gè)名詞性成分有關(guān))
(4)“介詞+疑問詞”結(jié)構(gòu)類(在先行語中作附加語)
(5)疑問副詞類(在先行語中作非論元)
4.2 典型用例分析
我們首先探討疑問代詞類截省句。疑問類截省句有兩類:簡單疑問代詞類截省句和復(fù)合疑問代詞類截省句。兩者的生成情況大致相同。我們重點(diǎn)分析第一類。再來看例:
該句的后行句省略“張三遇見了”,其省略機(jī)制可分析為下圖2所示:
圖2簡單疑問代詞類截省分析
如圖2所示,在漢語截省句的生成過程中,其生成機(jī)制主要涉及以下幾個(gè)部分的句法操作:
(1)“遇見”的移位
“遇見”基礎(chǔ)生成于VP內(nèi)的V位置,經(jīng)過多重移位后最終到達(dá)T位置。這個(gè)移位過程可分為以下幾個(gè)步驟:
第1步:V- v*的移位?!坝鲆姟被A(chǔ)生成于VP內(nèi)的V位置。v*位置上的[DO]是有意義但沒有顯性形式的輕動詞語類,這樣的語類要在結(jié)構(gòu)推導(dǎo)過程中發(fā)揮作用就需要具有[+V]特征的支撐成分(host)來使自己顯性化。換言之,有[DO]語義特征的v*作為一個(gè)Probe需要尋找一個(gè)目標(biāo)(goal)來核查自己的[+v]特征,而VP中基礎(chǔ)生成的“遇見”恰好符合這一條件。同時(shí),由于空核心語類具有詞綴性質(zhì),再加之“張三”需要被指派一個(gè)題元角色,其結(jié)果是“遇見”不得不移位到空輕動詞v*的位置上,構(gòu)成“遇見+[DO]”,以便為“張三”指派一個(gè)施事類題元角色。
第2步:v*- Asp的移位。“遇見+[DO]”由v*繼續(xù)上移到Asp的位置,嫁接到“-了”之前。移位的動因則與“-了”的性質(zhì)直接相關(guān)。處于Asp位置的“-了”雖然不是空語類,但同樣因其具有[+Af]特征而需要[+V]特征的成分來支撐自己。因此,處于Asp位置上的“了”作為Probe并搜到“遇見+[DO]”這個(gè)最近的實(shí)體性成分,進(jìn)而觸發(fā)其向自己所占據(jù)位置的移位,最后生成出“遇見+[DO]了”這樣的復(fù)合核心形式,并為其C-統(tǒng)制的“誰”指派賓格身份。
第3步:Asp-T的移位。這一步驟的移位與漢語T的特性直接相關(guān)。T的句法特征和詞綴性質(zhì)決定“遇見了”必須移位到T位置,以便使T位置上的隱性時(shí)特征顯性化。
(2)“張三”的移位。
“張三”需要從Spec-VP位置移位到Spec-TP位置。移位的動因有兩個(gè):一是“張三”需要格身份,二是“張三”作為專有名詞需要核查定指性特征。前一動因不必多說。后一動因則與“省略的指稱限制”密切相關(guān)。一般來說,定指的體詞性詞語需要移位到T前核查其定指性,因此具有定指特征的“張三”從VP主語位置移向TP主語移位,主要是為了滿足“定指性一致核查”的需要。
(3)“誰”的移位
“誰”基礎(chǔ)生成于VP內(nèi)的補(bǔ)足語位置,經(jīng)過兩次移位最終到達(dá)Spec-FP的位置上。這個(gè)移位過程可分為以下兩個(gè)步驟:
第1步:基礎(chǔ)生成位置到Spec-v*P的移位。輕動詞v*具有邊界特征,由于邊界特征是語義不可解釋的特征,攜帶語義不可解釋特征的v*可以作為探針尋找相匹配的目標(biāo),它吸引“誰”到Spec-v*P位置,其邊界特征得到刪除,同時(shí)為“誰”指派一個(gè)賓格身份。
第2步:Spec-v*P-Spec-FP的移位。我們假設(shè),漢語截省句中的焦點(diǎn)投射直接由CP和FocusP組成。F的強(qiáng)焦點(diǎn)特征把攜帶焦點(diǎn)特征的“誰”吸引到Spec-FP的位置,進(jìn)行特征核查,F(xiàn)的強(qiáng)焦點(diǎn)特征被刪除。
(4)“是—插入”和“是”移位
第1步:“是—插入”。焦點(diǎn)核心F具有焦點(diǎn)特征,是一個(gè)空核心,需要一個(gè)具有焦點(diǎn)特征的成分來使其顯性化。而解決顯性化只有兩個(gè)途徑:或者執(zhí)行“是—插入”機(jī)制,或者實(shí)施“Modal/Neg/V-to-F”移位操作。而實(shí)施“Modal/Neg/V-to-F”移位操作需要一個(gè)前提,即F的“域(domain)”內(nèi)必須存在一個(gè)其能C-統(tǒng)制的自身攜帶焦點(diǎn)特征的核心語類??上У氖?,真正攜帶焦點(diǎn)特征的是“誰”,而“誰”卻不是核心語類,難以作為F 這個(gè)Probe探測的目標(biāo)(如圖2所示)。其結(jié)果就是,焦點(diǎn)核心F 的顯性化只能采用“是—插入”的操作方式來解決 。
第二步:“是”移位。
Wang(2002:31-34)論證漢語截省句中的“是”最終要著陸于C核心位置。Radford(2009:145)在討論英語疑問句時(shí)指出,英語的C是一個(gè)強(qiáng)核心(Strong head),具有詞綴特征,因而該位置必須要有一個(gè)顯性的核心語類作為支撐成分。這就意味著,為了解決C的顯性化問題,要么在標(biāo)句詞C的位置直接合并一個(gè)DO,要么吸引一個(gè)助動詞移位到C位置上來。根據(jù)現(xiàn)有的理論和語言事實(shí)推斷:小句賓語的C位置處于被激活的狀態(tài),這在英語中最為明顯。我們認(rèn)為,漢語截省句中的C具有詞綴特征,與英語疑問句中的C相似。因此“是”從F位置移位到C位置,目的是為解決C的顯性化問題。
值得注意的是,既然C具有邊界特征,攜帶語義不可解釋特征的C可以作為探針尋找與其相匹配的目標(biāo),它能夠繼續(xù)吸引名詞短語“誰”到Spec-CP位置,其邊界特征得到刪除。問題是,為什么“誰”沒有移位到Spec-CP的位置而是留在Spec-FocusP的位置上。Rizzi(1997:299)和Haegeman(2000:121-160)都曾論證過,在主句中獲得提升的wh-疑問詞最后著陸(landing site)的句法位置是Spec-FP. Wang(2002:17-23)也認(rèn)為截省句中的疑問詞應(yīng)該在Spec-FP的位置上,而Spec-CP的位置上具有[Op]特征,但是他沒有說明動因。我們認(rèn)為“不知道”對應(yīng)于英語的Wonder或don’t know,這兩個(gè)詞帶從句賓語的時(shí)候,其C位置被滲透Q(Question)特征。根據(jù)英語的Wh移位,Q特征需要找到一個(gè)與其Q特征相匹配的位置,所以在C的一致性的驅(qū)動下,英語的疑問詞就需要移到Spec-CP位置之上。但與此不同的是,漢語“不知道”帶賓語的時(shí)候,滲透到C位置的至多是弱的[+Q]特征;而弱特征在音系部分是不可見的,其不被刪除也不至于導(dǎo)致推導(dǎo)式的崩潰。這就意味著,從最簡的角度講,“誰”留在Spec-FP的位置是一種更為經(jīng)濟(jì)的選擇。甚至于,我們可以假設(shè),位于Spec-FP的位置上的成分是焦點(diǎn)成分,是被強(qiáng)調(diào)的成分,因此不能移到焦點(diǎn)投射以外的位置。在上述移位中,與焦點(diǎn)核心相關(guān)的移位是最后一步。當(dāng)“是”移位到C核心,作為允準(zhǔn)詞的C核心與F核心之間滿足一致操作的要求,而后允準(zhǔn)與其同步發(fā)生,F(xiàn)P的補(bǔ)足語部分被刪除。
通過以上分析,我們可以進(jìn)一步做出如下論斷:截省發(fā)生的前提條件是移位,所有的成分都要移到T或T之前,省略才可能發(fā)生。由此可見,圖2的分析結(jié)果同樣有助于支撐我們對省略移位限制所作的假設(shè)。同理,可以分析復(fù)合疑問詞類截省句、“介詞+疑問詞”結(jié)構(gòu)類截省句、疑問副詞類截省句。通過對不同類別的現(xiàn)代漢語截省句典型用例的分析,我們發(fā)現(xiàn)這些用例中都包括焦點(diǎn)投射。截省句中的相關(guān)成分的刪除均符合我們提出的省略移位限制假設(shè),即:T之前的成分可以省略,T之后的則不能省略;處于T之后的成分若要省略,則必須移位到T之前的某個(gè)位置。此外,F(xiàn)ukaya(2012:123-163)分析日語截省句中不同類型的島敏感性(island-sensitivity)現(xiàn)象,日語截省句的省略部位是TP;Paul 和 Potsdam(2012:164-182)探討馬達(dá)加斯加語中的似截省結(jié)構(gòu)(sluicing-like constructions),馬達(dá)加斯加語似截省結(jié)構(gòu)的省略部位也是TP,上述的分析與我們的分析有相似之處,為截省移位限制條件的類型學(xué)探討形成前期鋪墊。
本文基于形式句法理論,在現(xiàn)象觀察和描寫的基礎(chǔ)上,概括出省略的移位限制假設(shè)。通過對漢語謂語省略、截省句語料中不同類別典型用例的句法生成機(jī)制分析,我們發(fā)現(xiàn)這些典型用例均符合省略移位限制假設(shè):T之前的成分可以省略,T之后的則不能省略;處于T之后的成分若要省略,則必須移位到T之前。誠然,任何一個(gè)理論假設(shè)的提出,都有一個(gè)不斷面臨挑戰(zhàn)和修補(bǔ)的過程,因此省略移位限制假設(shè)今后也需要更多的語言事實(shí)支撐和經(jīng)驗(yàn)論證,以期不斷完善和成熟。
馮勝利. 漢語的韻律、詞法與句法 [M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 1997.
馮勝利. 漢語韻律句法學(xué) [M]. 北京:商務(wù)印書館, 2013.
胡建華. 現(xiàn)代漢語不及物動詞的論元和賓語 [J]. 中國語文, 2008(5).
姜 紅. 陳述、指稱與現(xiàn)代漢語語法現(xiàn)象研究 [M]. 合肥:安徽大學(xué)出版社, 2008.
李大勤. “Vs前多項(xiàng)NP句”及漢語句子的語用構(gòu)型分析 [M]. 北京:語文出版社, 2003a.
李大勤.“XP(的)VP”及相關(guān)問題研究 [M]. 北京:語文出版社, 2003b.
劉丹青. 漢語類指成分的語義屬性和句法屬性 [J]. 中國語文, 2002(5).
劉丹青 徐烈炯. 焦點(diǎn)與背景、話題及漢語“連”字句 [J]. 中國語文, 1998(4).
劉麗萍. 漢語截省句 [D]. 北京語言大學(xué)博士學(xué)位論文, 2006.
石毓智. 漢語語法 [M]. 北京:商務(wù)印書館, 2010.
魏廷冀. 漢語的動詞刪略句和英漢對比分析 [J]. 臺灣華語教學(xué)研究, 2010(1).
徐烈炯. 信息焦點(diǎn)的表達(dá)方式[A]. 指稱、語序和語義解釋 [C]. 北京:商務(wù)印書館, 2009.
袁毓林. 漢語句子的焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)和語義解釋 [M]. 北京:商務(wù)印書館, 2012.
張?zhí)靷? 現(xiàn)代漢語省略的指稱限制條件研究 [J]. 外語學(xué)刊, 2014(5).
Camacho-Taboada, V., Jiménezfernndez, A.L., Martingon-zlez, J., Reyestejedor, M.InformationStructureandAgreement[M]. Amsterdam:John Benjamins, 2013.
Fukaya, T. Island-sensitivity in Japanese Sluicing and Some Implications[A]. In:Merchant, J., Simpson, A.(Eds.),Sluicing:Cross-linguisticPerspectives[C]. Oxford:Oxford University Press, 2012.
Haegeman, L. Inversion, Non-adjacent Inversion and Adjuncts in CP[J].TransactionsofPhilologicalSociety, 2000(98).
Li,H.-J.G. Ellipsis Constructions in Chinese[D]. University of Southern California, 2002.
Lobke, A.TheSyntacticLicensingofEllipsis[M]. Amsterdam:John Benjamins, 2010.
Paul, I., Potsdam, E. Sluicing Without Wh-movement in Malagasy[A]. In:Merchant, J., Simpson, A.(Eds.),Sluicing:Cross-linguisticPerspectives[C]. Oxford:Oxford University Press, 2012.
Radford, A.AnalyzingEnglishSentences:AMinimalistApproach[M].Cambridge:Cambridge University Press, 2009.
Rizzi, L. The Fine Structure of the Left Periphery[A]. In:Haegeman, L.(Ed.),ElementsofGrammar[C]. Dordrecht:Kluwer Academic Publishers, 1997.
Su, C.-C. VP Ellipsis in Mandarin Chinese:A Minimalist Approach[D]. National Tsing Hua University, 2006.
Wang, C.-A. On Sluicing in Mandarin Chinese[D]. Natio-nal Tsing Hua University, 2002.
Wang, C.-A., Wu, H.-H. Sluicing and Focus Movement in Wh-in-situ Languages[R]. National Tsing Hua University, 2004.
Wei T.-C. Predication and Sluicing in Mandarin Chinese[D]. National Kaohsiung Normal University, 2004.
Wu, H.-H.I. Ellipsis and Focu[R]. National Tsing Hua University, 2002.
定稿日期:2016-12-10
【責(zé)任編輯孫 穎】
AStudyofEllipsisMovementRestrictioninMandarinChinese
Zhang Tian-wei
(Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China)
ellipsis; movement restriction; Definite Reference Checking; VP ellipsis; sluicing
*本文系國家社科基金項(xiàng)目“基于語料庫的漢英省略限制條件的句法語義對比研究”(13CYY003)的階段性成果。
H043
A
1000-0100(2017)03-0067-7
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2017.03.013
Based on the Phase Theory, this paper studies the movement restriction of ellipsis structures in Mandarin Chinese. Firstly, the paper discusses and proposes the ellipsis movement restriction hypothesis from the perspectives of focus, definite DP movement and the Chinese T(tense). The hypothesis shows that the components before T can be deleted, while components after T cannot be deleted; if the components after T are to be deleted, they must move before T. The paper tries to test the hypothesis on the basis of focus projection analyzing model, and then explores the syntactic derivation mechanism of the main Chinese ellipsis structures, such as VP ellipsis, Sluicing, etc. The preliminary research result shows that the ellipsis restriction hypothesis can effectively analyze the generative mechanism of Chinese ellipsis structures. The hypothesis has its universal effects.