鄒紹敏 遲琳玉
(1.大連工業(yè)大學(xué) 遼寧 大連 116000;2.遼寧師范大學(xué) 遼寧 大連 116000)
青春版《牡丹亭》新論
鄒紹敏1遲琳玉2
(1.大連工業(yè)大學(xué) 遼寧 大連 116000;2.遼寧師范大學(xué) 遼寧 大連 116000)
作為昆曲的佳作,《牡丹亭》在古典戲曲史上留下了光輝的一筆。當(dāng)代社會(huì)下,昆曲也經(jīng)歷過沒落。青春版《牡丹亭》的搬演,令昆曲以年輕活潑的形象重回大眾視線。本文將以《牡丹亭》的傳承為主線,梳理當(dāng)代環(huán)境下的戲曲藝術(shù)創(chuàng)新與傳承。
青春版《牡丹亭》;昆曲創(chuàng)新;文化傳承
戲曲作為在華夏大地上生長(zhǎng)出的獨(dú)特戲劇藝術(shù),唱念做打無一不精,而發(fā)源于江蘇昆山的昆山腔昆曲,作為“雅”的代表,在古代的中國(guó)傳誦不息。提及昆曲,人們總會(huì)想起《牡丹亭》。一首《牡丹亭》,在昆曲的舞臺(tái)上傳演百年,這其中,有伶人的酸甜苦辣,有票友的深沉迷戀,更有著國(guó)人對(duì)傳統(tǒng)文化的欣賞與懷念。
《牡丹亭》是當(dāng)之無愧的傳奇。在傳奇興盛繁榮的時(shí)代,湯顯祖的牡丹三生路拔得頭籌。在義仍的筆下,人與鬼,生與死緊緊交織在一起。活著與離去的界限被打破,杜麗娘因情而死,情思不絕;又因情而生,在柳夢(mèng)梅的感召下,死而復(fù)生。情不知所起,一往而深,生者死,死者亦能生。在生生死死間穿越,“情至”一題,在臨川之夢(mèng)中覺醒。湯顯祖也曾表達(dá)出其對(duì)《牡丹亭》的喜愛:“一生四夢(mèng),得意處惟在牡丹?!?/p>
在劇作中,湯顯祖將起死回生這一主題淋漓盡致的展現(xiàn)在觀眾眼前。從《回生》這一出以后,湯顯祖將戲核——杜麗娘的再次重生娓娓道來,同時(shí)也解決了觀眾心中的幾個(gè)疑問——杜麗娘究竟是人是鬼?柳夢(mèng)梅究竟是人是妖?情,真的可以沖破藩籬,得到社會(huì)的認(rèn)可、接受嗎?尤其是《圓駕》這一出,正面有力地解答這些疑問,也正是這一出,令《牡丹亭》超越了普通的鬼神觀念與婚姻愛情觀念,成為戲劇文學(xué)史上的一座高峰。
在古典戲曲中,人溝通鬼神,穿越生死的題材并不少見。鄭光祖的《倩女離魂》取材自傳奇(此處傳奇為唐代世俗小說之意)《離魂記》,以浪漫的風(fēng)格,講述張倩女靈肉分離,靈魂與夫君王文舉共同赴京趕考,文舉及第,倩女靈肉合一,二人成婚的故事。相同的題材,在湯顯祖筆下,主題更為鮮明?!顿慌x魂》主要塑造張倩女追求婚姻愛情幸福的獨(dú)立精神,而在湯顯祖筆下,牡丹亭上三生之路,惟情可以支撐麗娘、夢(mèng)梅的驚為天人之舉。夢(mèng)梅不顧死者為大的禮制,執(zhí)意挖開麗娘的墳?zāi)?。用情喚回麗娘。麗娘?fù)生后,強(qiáng)忍父親杜寶對(duì)自己身份的懷疑,沖決至親的不理解,和夢(mèng)梅相戀。至情難訴,卻愈發(fā)濃烈。
可以說,《牡丹亭》是昆曲中當(dāng)之無愧的傳奇經(jīng)典。它在中國(guó)戲曲史上,留下了濃墨重彩的一筆。夢(mèng)回鶯囀,令人回味。
提及《牡丹亭》,除了湯顯祖之外,還有另外一個(gè)名字總會(huì)被提及,那就是白先勇。湯顯祖賦予了這部戲靈魂,使之傳世;白先勇則給予了這部戲現(xiàn)代的筋骨,令其重現(xiàn)活力。昆曲作為最早被聯(lián)合國(guó)教科文組織認(rèn)定為口述非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的劇種,在當(dāng)代也遭遇了一場(chǎng)尷尬。
小說《游園驚夢(mèng)》的作者白先勇作為制作人,帶領(lǐng)年輕的昆曲俞玖林、沈豐英等演員重排《牡丹亭》,新人演老戲,向觀眾傳達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)戲曲藝術(shù)蘊(yùn)含的美學(xué)意義。作為名將之子,白先勇在戰(zhàn)火中所接受的文化熏陶令他的血液中已經(jīng)注入傳統(tǒng)的印記。他的成名作是《游園驚夢(mèng)》,而《牡丹亭》恰恰也有《游園》《驚夢(mèng)》這兩出。
青春版《牡丹亭》在復(fù)旦大學(xué)百年校慶公演時(shí),白先勇本人到場(chǎng)并致辭,他說:“今天三千觀眾,場(chǎng)面蓋過以往所有演出,真叫人感動(dòng)?!钡拇_,在戲曲式微的情況下,白先勇和等一批青年演員的銳意創(chuàng)新,一掃先前各個(gè)演出版本的古板氣息,一一種溫和的方式,令身處當(dāng)代的觀眾對(duì)戲曲有了新的認(rèn)識(shí)??梢哉f,青春版《牡丹亭》將傳統(tǒng)的戲曲置于當(dāng)下的審美視野中,以現(xiàn)代的戲劇符號(hào)呈現(xiàn)經(jīng)典。
的確,從文化傳承的角度來講白先勇和他的《牡丹亭》重振昆曲輝煌,兩岸三地和海外共計(jì)145場(chǎng)次的演出,令觀眾近距離地接觸了原本在他們心中遙遠(yuǎn)的湯顯祖和昆曲。有大家張繼青指導(dǎo)演員的唱腔與身段,多多少少提升了青春版的演出水準(zhǔn)。但是,我們也不難發(fā)現(xiàn)一些問題。在演出中加入較多過門,適應(yīng)了現(xiàn)代觀演需求,但是對(duì)傳統(tǒng)戲曲的特征之一——寫意性來講,卻是極大的破壞。張繼青、汪世渝等大家的參與,保證了唱腔地道的同時(shí),也忽略了傳統(tǒng)戲曲傳承中的一個(gè)重要問題:觀眾對(duì)語音的陌生。由于古代漢語與現(xiàn)代漢語在語音上的區(qū)別,部分唱段理解起來著實(shí)有些障礙。而青春版《牡丹亭》也未能解決這一問題。
作為案頭、演劇皆宜的戲劇作品《牡丹亭》,的確為百年間的觀眾提供了一段超越生死、驚為天人的絕美愛戀故事。青春版《牡丹亭》則為當(dāng)代的戲曲演出提供了可以借鑒的范式。璞玉有瑕,我們期待青春版的不斷創(chuàng)新,期待戲曲演出的再度繁盛。
[1] 《中外戲劇史》,劉彥君,廖奔,廣西師范大學(xué)出版社
[2] 《中國(guó)戲劇學(xué)史稿》葉長(zhǎng)海,中國(guó)戲劇出版社
[3] 《中國(guó)戲劇演進(jìn)史》張大新,中華書局
J616.2
A
1672-5832(2017)12-0135-01