夏烈
“超克”是一個(gè)日本詞,漢字的翻譯能顧名思義:超越與克服。日本在他們辭別傳統(tǒng)、進(jìn)入現(xiàn)代,即“脫亞入歐”“明治維新”及至二次世界大戰(zhàn)之后,都認(rèn)真地進(jìn)行過“近代的超克”這樣的全知識(shí)界的大討論,講的就是在傳統(tǒng)與現(xiàn)代的大歷史中日本的問題、煩惱、出路及其反思。
我沒有探討日本的意思,但覺得這個(gè)詞很有趣,超越與克服——超克,在漢語詞匯中沒有這個(gè)組合,內(nèi)涵是好的,也比較酷。我今天拿它來說中國青少年的事。曾經(jīng)整整三年時(shí)間,我在一個(gè)每期發(fā)行量40萬冊的中學(xué)生雜志高中版上開了為他們身心困惑解答的專欄,三年認(rèn)真聆聽之后,我最想說的、最能概括我心思的、對諸位中學(xué)生也最有用處的詞其實(shí)就是這個(gè):“超克”。如果套用生命力、判斷力、執(zhí)行力這樣的造詞結(jié)構(gòu),我就愿意提出一個(gè)全新的“超克力”,讓我們的青年、少年明白這是我們個(gè)體的一種能力、一種權(quán)力、一種知行合一的力量。
為什么要這么說,或者為什么要首選“超克力”給年輕人,我是有很靠譜也很要緊的理由的。如果青少年學(xué)生和家長、老師、所有關(guān)心青少年身心問題的人士看過那些來信,就會(huì)發(fā)現(xiàn),當(dāng)下正在最關(guān)鍵的成長時(shí)刻的年輕人,不由自主地深深地受到了時(shí)代的壓抑。他們有的遇到了父母不得其法的教育和惡言穢語,有的遇到了分崩離析的家庭和殘損扭曲的愛,有的不能馳騁自己的興趣而禁錮在短淺的規(guī)劃里,有的則僅僅是重復(fù)又重復(fù)青春期的情感卻苦無長者點(diǎn)撥……也許,從來就沒有過脫離時(shí)代壓力的人,哪怕像網(wǎng)絡(luò)小說的主角般穿越重生,都照樣要面對一樣和不一樣的社會(huì)問題、人際關(guān)系、生命抉擇——不過,中國眼前的幾個(gè)代際的年輕人一方面是前所未有的全球化、國際化,一方面依然要面對沉重的中國轉(zhuǎn)型之際的舊文化、舊規(guī)則、舊勢力——比如高考、比如城鄉(xiāng)級差、比如父母的傳統(tǒng)觀念……新舊因素的平衡對于一個(gè)人的成長、成熟未必沒有好處,但我覺得總要新的比舊的多一點(diǎn)才好,使人有創(chuàng)新和樂觀的動(dòng)力;還有就是父母和子女、長輩和晚輩之間要互相智慧地相處,換句話說,聰明的寬闊的愛總要比粗糙的狹隘的愛讓人愉悅和懷念,可惜我們很多成人不懂、不會(huì)、不夠。
面對中國現(xiàn)階段的實(shí)際問題,除了父母輩都應(yīng)該進(jìn)行一場人生教育方面的再學(xué)習(xí)、再啟蒙、再討論——即“為愛找方法”的運(yùn)動(dòng)之外,我覺得同步應(yīng)該有一場號(hào)召年輕人“超克”(超越與克服)時(shí)代惰性的運(yùn)動(dòng)。要知道,愿望的堅(jiān)持就是真實(shí)。未來的中國確實(shí)是從每一個(gè)國民尤其是年輕人的夢想開始的。這種夢想有比沒有好、執(zhí)行比不執(zhí)行好、立意高一點(diǎn)比低到塵埃里好、超越你們的父母比糾纏游斗在跟他們的口角中好、克服舊大陸的壓抑領(lǐng)略世界的最高處比匍匐在過去歷史的威權(quán)之下成為鬼祟的附體好——現(xiàn)在到了換一副眼鏡來看世界和中國的時(shí)候了,也是到了換一代更有能力和價(jià)值觀的年輕人來建設(shè)中國、捍衛(wèi)個(gè)體與國家尊嚴(yán)的時(shí)候了——不“超克”便會(huì)落后,沒有“超克力”就會(huì)沒有自覺和自信轉(zhuǎn)化某種復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)。
我常常會(huì)想到將近120年前梁啟超先生寫的《少年中國說》,那種崇拜少年的精神固然會(huì)被后來的所謂研究者們分析出時(shí)代病的成分,但我恰恰認(rèn)為這種關(guān)于個(gè)體獨(dú)立和國家復(fù)興寄于少年的熱望沒有得到真正的讀懂和繼承,中國還是太“老大”,難免是上面爬滿了虱子,如果我們都愿意讓中國是一個(gè)既有顏值又有氣質(zhì)并且還腹有六塊肌的帥哥,就得崇拜少年精神,就得有超克力!
所以說,為愛找方法和少年超克力是一對相輔相成的關(guān)系,是有愛的幾代人彼此理解、關(guān)懷,追尋現(xiàn)世幸福的鑰匙。
愿人性豐盈,愛得其法。
(作者系杭州師范大學(xué)教授、作家,民盟盟員。)endprint