王瑞歡
摘 要:費(fèi)奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基系19世紀(jì)俄國(guó)著名文學(xué)家,作家憑借獨(dú)特的復(fù)調(diào)書寫手法、細(xì)膩的心理描寫和人道主義關(guān)懷在19世紀(jì)俄羅斯文學(xué)史上留下了濃墨重彩的一筆。其作品《罪與罰》中的女主人公索尼婭是作家創(chuàng)作中最為經(jīng)典的女性形象,其形象中蘊(yùn)含著豐富的俄羅斯文化母題。文章立足于索尼婭的中介新娘身份,全方位地探究索尼婭形象中涉及到的俄羅斯文化母題以及陀思妥耶夫斯基的宗教哲學(xué)思想、俄羅斯的苦難意識(shí)、母性崇拜思想等內(nèi)容。
關(guān)鍵詞:陀思妥耶夫斯基;中介新娘;圣母情節(jié);彌賽亞意識(shí)
中圖分類號(hào):I512 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2017)30-0045-02
一、中介新娘
“中介新娘”是神話-原型批評(píng)理論鼻祖諾斯羅普·弗萊在其著作《偉大的代碼-圣經(jīng)與文學(xué)》中提出的一類原型女性形象,即得到寬恕的淫婦,盡管有罪又最終受到寵愛,得到上帝的寬恕,就是介于惡魔淫婦和啟示新娘之間的中介新娘形象,代表了人從罪孽中得到救贖。
俄羅斯文學(xué)中的中介新娘形象首先符合弗萊所述的中介新娘的四個(gè)特點(diǎn):中介新娘首先是有罪的、“愛多”是中介新娘受拯救的必要條件、中介新娘被寬恕離不開基督的福音、中介新娘在被拯救之后實(shí)現(xiàn)拯救他人的功能。俄羅斯文學(xué)中的中介新娘形象不僅具備弗萊所述的從惡魔淫婦到啟示新娘的中介特性,也是承載作家宗教哲學(xué)思想的中介,是從新娘形象上升為母親形象的中介。
在陀思妥耶夫斯基的一些作品中,女性成為一系列罪惡事件的中心環(huán)節(jié),但不同的是,在這些女性的身上,由于宗教感的存在而越發(fā)增加了人物的悲劇感染力。關(guān)于這樣一些女性形象,王志耕博士通過神話原型理論,把她們稱為“中介新娘”,并認(rèn)為文學(xué)作品中的這種“中介新娘”肉體的墮落不帶有邪惡色彩,因?yàn)槭菬o辜獲罪,并非精神和神行的墮落,她們?nèi)怏w的惡是因?yàn)椤皭鄱唷保运[含著救贖,而且將從對(duì)基督的愛中得到更大的救贖。
索尼亞·馬爾美拉多娃之于陀思妥耶夫斯基,正如達(dá)吉雅娜·拉琳娜對(duì)于普希金,如果說達(dá)吉雅娜·拉琳娜體現(xiàn)了普希金的道德理想,那么索尼婭則代表了陀思妥耶夫斯基最高的宗教理念,成為其始終如一的創(chuàng)作主題的代言人:人只有通過苦難才有可能獲得精神救贖,人只有在對(duì)上帝的信仰和靈魂不朽的信仰中才可以通過自身經(jīng)受的精神苦難獲得最終的解放。
二、作為中介新娘的索尼婭——從惡魔淫婦到啟示新娘
索尼婭十八年的人生歷程充滿著悲苦和凄愴。父親是酒鬼,家境一貧如洗,母親早亡,父親再婚、失業(yè)。面對(duì)居無定所、忍饑挨餓的一家人,索尼婭無法用誠(chéng)實(shí)的勞動(dòng)賺得的錢去供養(yǎng),走投無路的她只能違背道德的界限,走上街頭,出賣肉體,用弱小的身軀擔(dān)起常人無法想象、養(yǎng)家糊口的生活重?fù)?dān),忍辱負(fù)重、茍且偷生。在道德倫理的角度上來看,作為妓女的索尼婭是有罪的,在這一點(diǎn)體現(xiàn)了人的原罪性。圣經(jīng)認(rèn)為,人都是有罪的,尤其認(rèn)為女性是一切罪惡的源頭,突出強(qiáng)調(diào)了其罪惡的特質(zhì)。但從另一方面來看索尼婭肉體的墮落卻是為了他人而無辜獲罪,在精神上依然保持著自身的純潔性。
索尼婭完全可以對(duì)于家中的一切無動(dòng)于衷,拒絕這種恥辱的生活方式。但在陀思妥耶夫斯基看來,索尼婭是一個(gè)寧可光腳走路,也會(huì)把錢給你的好心腸的姑娘。索尼婭深信,上帝會(huì)解除自己的罪孽,會(huì)把自己帶向超越了肉體的精神彼岸的天國(guó)世界。我們?cè)凇妒ソ?jīng)》中找到了與索尼婭這一形象相對(duì)應(yīng)的原型-《新約》中蒙恩獲得寬恕的有罪女人莫大拉。在《新約》的故事中有罪婦女雖然肉體上是不潔凈的,但因?yàn)樗齻儭皭鄱唷保瑯涌梢缘玫交降年P(guān)愛,成為上帝的選民,獲得拯救。
索尼婭是拉斯柯爾尼科夫感情上的寄托,精神上的支柱,是他立身處世的救星。對(duì)拉斯柯爾尼科夫的精神拯救是索尼婭最大的功績(jī)。她的拯救使命是通過主動(dòng)的積極的愛、同情和共擔(dān)苦難來完成的。對(duì)于拉斯柯爾尼科夫來說,索尼婭具有一種看不見的無形的魅力,這種魅力不是肉欲的吸引,而是來自精神層面的神性力量。在殺死了放高利貸的老太婆之后,拉斯柯爾尼科夫抱著自己的超人理論,忍受良心的譴責(zé)。他苦苦地尋找著能夠傾訴內(nèi)心痛苦的對(duì)象。索尼婭的出現(xiàn)給他帶來了精神解放的希望。他認(rèn)定索尼婭就是醫(yī)治其精神疾苦的心理醫(yī)生。于是,拉斯柯爾尼科夫毫無保留地向她承認(rèn)了自己的犯罪事實(shí)。索尼婭的舉動(dòng)和飽含理解、同情和寬容的話語強(qiáng)烈地震懾著拉斯柯爾尼科夫的心靈深處,一種生疏已久的感情像潮水般涌上他的心頭,從這一刻起,拉斯柯爾尼科夫的理論崩潰了。索尼婭告訴他,得到上帝寬恕的唯一辦法就是像基督徒那樣跪吻大地,當(dāng)眾懺悔,去受難,用痛苦來贖罪。索尼婭用女性的柔情為不知所措的拉斯柯爾尼科夫營(yíng)造了一處精神避難所,在這里,她使拉斯柯爾尼科夫得到完善,并使她們的結(jié)合也完善起來。她幫助他重新找回了失去的對(duì)上帝的信仰、對(duì)生活的愛與希望,直面苦難,并決定與他一起扛起他的十字架一起去服苦役。
對(duì)陀思妥耶夫斯基來說,基督代表著最高意義上的愛、即建立在為他人服務(wù)的、自我犧牲和忍受苦難基礎(chǔ)愛。在基督式的愛中還于蘊(yùn)含著將他人的罪孽視為自己的罪孽,將他人的痛苦看作自己的痛苦的深刻含義。索尼婭把拉斯柯爾尼科夫的不幸看成是自己的罪過,并要為他的罪孽負(fù)責(zé),所以她堅(jiān)定地陪伴他走上精神洗禮的苦難旅程,成為一個(gè)最高意義上的苦行者。在這種“愛的奉獻(xiàn)”中換回的是精神的快慰和幸福感,也就是利他后的利己。索尼婭就是被陀思妥耶夫斯基“理想化”的基督之愛和苦難的化身,她扮演著基督與罪人之間的中介者的角色。她用全部的熱情去愛拉斯柯爾尼科夫,但并不是帶有世俗欲念的熱情,而是平和的高尚的熱情。這種熱情使她決心承擔(dān)起這份給她帶來苦難,同時(shí)又帶來快慰的愛,因?yàn)樗哂幸活w基督徒神圣的寬恕之心。拉斯柯爾尼科夫最終領(lǐng)悟到索尼婭所代表的基督之愛的偉大力量。他迅速彎下身去,伏在地上,吻她的腳。隨后他向索尼婭解釋道:“我不是向你下跪,我是向人類的一切苦難下跪?!?/p>
三、十字架上受難的圣徒——索尼婭形象中的彌賽亞意識(shí)
彌賽亞(俄文Помазанник,意譯為“救世主義”)是一個(gè)集宗教、哲學(xué)、社會(huì)、政治等因素于一體的文化概念,也是俄羅斯民族思想的核心理念之一。在這里我們主要探究彌賽亞意識(shí)中與女主人公索尼婭形象相關(guān)的苦難意識(shí)與犧牲精神。
從接受基督教之日起,苦難意識(shí)就逐漸深入到俄羅斯的民族心理之中。在俄羅斯人看來苦難和犧牲是神圣的象征。甚至俄羅斯人的幸福當(dāng)中必須要有一些苦難,否則他們會(huì)認(rèn)為自己的幸福是不完滿的。俄羅斯民族最主要、最根本的精神需要是不斷的、不可遏制的、隨處存在的對(duì)苦難的需求??嚯y之流經(jīng)過他的整個(gè)歷史,不是僅僅流自外在的不幸和災(zāi)難,更源出于人民的心靈本身。①
苦難是一種救贖,經(jīng)過苦難是人與上帝之間的溝通的方式。在東正教的世界觀里,人只有在經(jīng)受痛苦之后才會(huì)修得道德的完善,才能獲得幸福,獲得拯救。于是俄羅斯人時(shí)刻準(zhǔn)備著迎接痛苦,忍受痛苦,犧牲自我。而這種敢于承擔(dān)苦難的勇氣正來自俄羅斯人心中普世的同情與他者對(duì)悲憫的愛意。
弗洛羅夫斯基曾指出,基督的宗教就是十字架的宗教,是善良戰(zhàn)勝邪惡的過程中經(jīng)歷苦難的宗教,沒有犧牲的思想,就不能理解十字架。
按照基督教義,有罪的人世自我解脫的唯一方式就是自我的滅亡,基督出于對(duì)人的愛,代替了人類承受了十字架上的苦難,承受了在世的不幸,獻(xiàn)出自己的生命,最終使人類獲得了救贖。
這種拯救源于對(duì)他者的愛,用自身的鮮血來拯救此世他者的不幸和苦難,用救贖之愛彌補(bǔ)他者的原罪。因此,犧牲自我成全他者,分擔(dān)承受他者的不幸就成為了苦難的神圣之所在。俄羅斯民族多災(zāi)多難,在坎坷的歷史進(jìn)程中形成了俄羅斯民族對(duì)苦難與眾不同的詮釋。在俄羅斯民族看來,人只有經(jīng)過神圣的受難過程,才能獲得拯救??嚯y是神圣的愛的體現(xiàn),承受苦難之人往往是神圣之人。換言之,若想拯救他人之不幸,必先經(jīng)歷他者所不能的苦楚,正如中國(guó)人所說的天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚。因?yàn)樗麄兂惺芰苏鹊氖姑跃捅仨氉龀鰻奚?,就像十字架上的基督,為救世而流血犧牲,這就是愛的箴言。這種愛分擔(dān)著現(xiàn)世所遭受的凌辱與屈辱,與世間所有的不幸相依。
正是因?yàn)閻郏谕铀纪滓蛩够淖髌分腥藗儾艜?huì)為犯了罪的可憐人哭泣,才會(huì)對(duì)備受痛苦折磨的人滿懷同情。愛是陀思妥耶夫斯基作品的主旋律,作者在自己的作品中闡明了:愛可以拯救一切,用愛的淚水可以洗凈全世界的罪孽。他號(hào)召人們?nèi)垡磺兴撸ㄈ勰切┓噶俗锏目蓱z人。陀思妥耶夫斯基的作品懷有對(duì)全人類的使命感和責(zé)任感,他強(qiáng)調(diào)愛,關(guān)懷靈魂的救贖和新生,關(guān)注整個(gè)世界的黑暗和光明。
陀思妥耶夫斯基的愛表現(xiàn)出俄羅斯彌賽亞意識(shí)中的理想與追求。不僅局限于陀思妥耶夫斯基,俄羅斯知識(shí)分子永遠(yuǎn)愛他者,同情他者,為了實(shí)現(xiàn)公平和公正,他們甘愿到底層中去,到人民中去,與之同甘苦共患難。陀思妥耶夫斯基的每一部作品都蘊(yùn)含著對(duì)苦難、命運(yùn)、同情以及愛和拯救的思考。俄羅斯知識(shí)分子的這種社會(huì)責(zé)任感和對(duì)完美天堂之國(guó)的唯美追求,正是其自身彌賽亞意識(shí)的獨(dú)特體現(xiàn)。
四、從新娘到母親——俄羅斯的圣母情結(jié)
任何宗教與文化都具有一個(gè)共同的特點(diǎn):崇拜母性和渴求女神的庇護(hù)。在古希臘尊崇的是墨忒耳,在小亞細(xì)亞是庫柏勒,在古埃及則是伊西達(dá)。與這些女神不同,基督教世界中的圣母馬利亞是“神圣與世俗”的結(jié)合,她既是天庭的女主宰,又體現(xiàn)了具體可感、真實(shí)的人性特征,是神話的女性與母性的統(tǒng)一。②
自古以來在俄羅斯人的宗教生活中圣母馬利亞占有極其重要、不可替代的崇高地位。在東正教徒的心中圣母馬利亞是是離救世基督最近的人,是人類最直接的代言人,是他們與上帝之間最理想的中介者。并且,在東正教的宗教精神中蘊(yùn)含著濃厚的母性氣息。著名宗教哲學(xué)家別爾嘉耶夫曾指出,俄羅斯的信仰是女性氣質(zhì)的信仰。
在《罪與罰》中,陀思妥耶夫斯基給自己的女主人公起名為索尼婭。“索尼婭”即“索菲亞”。索菲亞”一詞源于希臘語,意為“智慧”,她的的全部智慧都融化在對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的拯救力量上。當(dāng)代東正教神學(xué)索菲亞學(xué)說指出,索菲亞是被造之物,但不是一般被造之物,而是全體被造之物的根源,被造之物依靠這個(gè)根源而與上帝的三位一體相連。索菲亞是上帝和物質(zhì)的會(huì)集,亦是上天和塵世的會(huì)集③。在文本的創(chuàng)作中陀思妥耶夫斯基用索尼婭“中介新娘”的形象來突出表達(dá)索菲亞對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的拯救這一思想,可以說作者給女主人公命名為索尼婭應(yīng)該是有意而為之的。
小說的最后一部分將索尼婭的形象提升到了最高點(diǎn)。在流放西伯利亞期間,沒有受過教育的妓女索尼婭贏得了流放犯人一眾的尊敬與崇拜,犯人們都親切地稱索尼婭為媽媽。在俄羅斯的文化傳統(tǒng)中,大地母親—圣母—索菲亞是三位一體的統(tǒng)一。這里用媽媽稱呼年輕的索尼婭,顯然是特指她是拯救靈魂的圣母。無論走到哪里,索尼婭都沒有放棄對(duì)周圍人的圣母般的愛。她為流放犯?jìng)冡t(yī)治精神的疾病和心靈的創(chuàng)傷,用善良和自我犧牲的精神感動(dòng)了所有負(fù)罪的靈魂,充當(dāng)了他們的精神母親。也正是精神母親索尼婭給了拉斯柯爾尼科夫第二次生命。
五、結(jié)語
在知識(shí)分子眼中,妓女的形象似乎包容了幾個(gè)世紀(jì)來對(duì)個(gè)體的所有不公正、屈辱和暴力,成為獨(dú)特的圣神之物。索尼婭就是陀思妥耶夫斯基眼中神圣的中介新娘。借拉斯柯爾尼科夫之口,陀思妥耶夫斯基發(fā)出了對(duì)索尼婭所代表的永恒女性美的呼喚:只要世界存在,索涅奇卡就是永恒的。索尼婭也是俄羅斯文學(xué)精神苦行的女性形象畫廊中至關(guān)重要的一個(gè),是作家在黑暗的王國(guó)中看到的唯一的一線曙光。俄羅斯傳統(tǒng)文化的圣母崇拜情結(jié),對(duì)苦難的自愿領(lǐng)受和禁欲苦行的圣徒精神也使得索尼婭獲得了一種獨(dú)特的象征意義:身為中介新娘的索尼婭以苦為樂,犧牲自我,拯救他人,她已經(jīng)了成為苦難的化身和拯救的力量。
注釋:
①趙桂蓮.漂泊的靈魂-陀思妥耶夫斯基與俄羅斯傳統(tǒng)文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002:266.
②謝春艷.美拯救世界-俄羅斯文學(xué)中的圣徒式女性形象[M].北京:人民文學(xué)出版社,2008:37.
③金亞娜.高爾基作品中的宗教意識(shí),俄語語言文學(xué)研究(文學(xué)卷)(第一輯)[M],北京:人民文學(xué)出版社,2002:184.
參考文獻(xiàn):
[1]趙桂蓮.漂泊的靈魂-陀思妥耶夫斯基與俄羅斯傳統(tǒng)文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[2]朱海觀,王汶(譯).陀思妥耶夫斯基.罪與罰[M].北京:人民文學(xué)出版社,2003.
[3]王志耕.宗教文化語境下的陀思妥耶夫斯基詩學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2003.
[4]揚(yáng)芳.仰望天堂—陀思妥耶夫斯基的歷史觀[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2007.
[5]謝春艷.美拯救世界-俄羅斯文學(xué)中的圣徒式女性形象[M].北京:人民文學(xué)出版社,2008.
[6]何懷宏.道德上帝與人-陀思妥耶夫斯基的問題[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[7]劉錕.東正教精神與俄羅斯文學(xué)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2009.
[8]金亞娜,等.充盈的虛無:俄羅斯文學(xué)中的宗教意識(shí)[M].北京:人民文學(xué)出版社, 2003.
[9]郭小麗.俄羅斯的彌賽亞意識(shí)[M].北京:人民出版社, 2009.