倪彥雪
(黑龍江大學(xué) 黑龍江 哈爾濱 150080)
?
日本留學(xué)生“有”字句偏誤分析
——基于HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)
倪彥雪
(黑龍江大學(xué) 黑龍江 哈爾濱 150080)
日本留學(xué)生的“有”字句偏誤大致分為四類(lèi):“有”的遺漏;“有”的誤用;“有”的誤代;錯(cuò)序或者其他錯(cuò)誤,其中遺漏所占的比重較大,誤用、誤代、語(yǔ)序次之。造成這種偏誤的原因是由內(nèi)外部因素共同導(dǎo)致的,其中主要是母語(yǔ)遷移造成的。本文針對(duì)日本留學(xué)生“有”字句的使用情況,以HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),分析其偏誤類(lèi)型及偏誤產(chǎn)生的原因。
“有”字句;偏誤分析;日本留學(xué)生
1.1 “有”的遺漏
“有”字句的遺漏是指在句子中應(yīng)該使用“有”字卻沒(méi)有使用的情況,這種偏誤的句子較多,是日本留學(xué)生出現(xiàn)偏誤最多的,大約占總體偏誤的71%。
例句:
(1)在留學(xué)期間,我的外國(guó)語(yǔ)水平[有]相當(dāng)大的進(jìn)步。
(2)曾[有]幾次帶內(nèi)外旅游團(tuán)的經(jīng)歷。
(3)可是我不能理解父親的心情。我對(duì)他一直[有]抱怨。
(4)因?yàn)橐呀?jīng)[有]很多人給了我很多影響。
(5)問(wèn)題解決離開(kāi)之前的過(guò)程,對(duì)人的思想[有]很大的幫助。
以上這些句子都是由于缺少“有”造成的偏誤,句式大致是相同的,都是“有+N”或者“N+有+N”的形式,通過(guò)觀察“有”字后面的詞語(yǔ)或者句子可以發(fā)現(xiàn),當(dāng)“有”字后面的詞語(yǔ)或者句子有謂詞性時(shí),日本留學(xué)生通常都會(huì)把“有”字忽略,遺漏了“有”。
1.2 “有”的誤代
“有”字句的誤代僅次于遺漏,誤用是指在句子中該使用“有”的地方用了其他的詞語(yǔ)來(lái)表示,日本留學(xué)生出現(xiàn)的這種情況大約占總體偏誤的16%。
例句:
(1)我覺(jué)得這個(gè)故事不會(huì)表示[有]人格的問(wèn)題。
(2)以下有[是]我的看法。
(3)為什么吸煙是[有]壞處呢?
(4)這樣的行為也導(dǎo)致[有]火災(zāi)的危險(xiǎn)。
(5)抽煙是為了消除心里的壓力,還會(huì)受到[有]輕松的感覺(jué)。
在上面的幾個(gè)句子中,都是將用到“有”字的地方錯(cuò)用了其他的詞語(yǔ),句子中將“感到”、“受到”、“表示”等詞語(yǔ)與“有”字混淆。
1.3 “有”的誤加
“有”字句的誤加出現(xiàn)的情況低于遺漏,僅次于誤代,是指句子中不需要“有”字句的表達(dá),卻多加了“有”,導(dǎo)致偏誤,約占偏誤總數(shù)的7%。
例句:
(1)我來(lái)中國(guó)之前,在東京有一個(gè)漢語(yǔ)學(xué)校學(xué)了兩年漢語(yǔ)。
(2)來(lái)中國(guó)上了北京語(yǔ)言學(xué)校對(duì)中國(guó)比較有了解。
(3)如果活著的話(huà),另外別人有發(fā)生不好的事情。
(4)現(xiàn)代人在生活中,常常聽(tīng)到噪聲,我用東京的火車(chē)來(lái)介紹有一個(gè)例子。
(5)來(lái)華以后我一直對(duì)汽車(chē)?yán)嚷曈蟹锤小?/p>
以上的句子中,多用了“有”字,學(xué)生沒(méi)有清楚“有”字的動(dòng)詞詞性,重復(fù)用了兩個(gè)動(dòng)詞導(dǎo)致了句子的偏誤,其中在第1個(gè)句子中將地點(diǎn)與“有”字句式雜糅在了一起,第2句中將“對(duì)…”于“有”字句混合在一起。
1.4 “有”的錯(cuò)序及其他
“有”字句的錯(cuò)序是指句子中含有“有”但是句子的語(yǔ)序存在問(wèn)題,錯(cuò)序是“有”字句偏誤中所占比例最低的,除了以上三種偏誤類(lèi)型以及錯(cuò)序之外,還存在其他的偏誤,約占總數(shù)的6%。
例句:
(1)對(duì)我來(lái)說(shuō),好處有多一些。
(2)如果都人有這樣的“安樂(lè)死”權(quán)利的話(huà),一定要嚴(yán)格的法律上的規(guī)定。
(3)雖然模仿的人們也是和尚,可是我認(rèn)為他們互相有尊敬彼此的看 法。
(4)春夏秋冬各自各有的美麗景色。
(5)她回答他們都知道獻(xiàn)血是很重要的事情,但是也他們都覺(jué)得別人替自己獻(xiàn)血就行,不想親自去。
從以上的五個(gè)句子來(lái)看,錯(cuò)序的情況一般都是“有”字的位置放得有錯(cuò)誤,第1、3、4句都是“有”的位置不對(duì),第2、5句除了語(yǔ)序錯(cuò)誤之外,還有遺漏的問(wèn)題,由于句子較長(zhǎng)在后半句中缺少了“有”,這種偏誤的現(xiàn)象較少。
對(duì)于外國(guó)學(xué)習(xí)者而言,在進(jìn)行第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)時(shí),存在的最大的問(wèn)題便是“母語(yǔ)遷移”的影響。在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之前,日本留學(xué)生已經(jīng)熟練掌握了第一語(yǔ)言日語(yǔ),因此在學(xué)習(xí)第二種語(yǔ)言時(shí),難免會(huì)受到第一語(yǔ)言的干擾,也就是“母語(yǔ)的負(fù)遷移”。漢語(yǔ)中“有”字句相對(duì)于日語(yǔ)中的“有”字句來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)中“有”含有多種含義,一般表示“存在”、“領(lǐng)有”、“領(lǐng)屬”的含義,日語(yǔ)中“有”字也含有這三種意義,所以在使用時(shí)這三種典型句式的偏誤較少,除此之外漢語(yǔ)中“有”還可以衍生出其他相近的含義,導(dǎo)致日語(yǔ)留學(xué)生在使用時(shí)產(chǎn)生偏誤。
第二語(yǔ)言的掌握情況不僅受到母語(yǔ)及自身的影響,對(duì)一種句式的掌握與教師的授課也有一定的關(guān)系,教師的授課方法、教學(xué)策略、課堂安排甚至教師本人都會(huì)對(duì)外國(guó)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況產(chǎn)生影響。而且漢語(yǔ)課堂普遍提倡采用英語(yǔ)教學(xué),漢語(yǔ)課堂教學(xué)很少甚至沒(méi)有,這就導(dǎo)致了日語(yǔ)留學(xué)生缺少了在課堂上有效聯(lián)系漢語(yǔ)的機(jī)會(huì),不能真正的理解漢語(yǔ)句式的使用環(huán)境,缺少了交際能力的訓(xùn)練。
同時(shí),對(duì)于“有”字句本身而言,理解和使用都有一定的難度,“有”字句涉及的范圍很廣,除了基本的三個(gè)語(yǔ)義特征之外,還有很多其他的用法,而且“有”字句本身屬于一種特殊的句式,日本留學(xué)生對(duì)特殊句式的掌握普遍存在問(wèn)題。對(duì)于較難理解的句式,日本留學(xué)生多數(shù)會(huì)采取回避的措施應(yīng)對(duì)特殊句式,這樣也使得這種特殊句式得不到有效的訓(xùn)練和練習(xí),學(xué)生也失去了改正偏誤的機(jī)會(huì)。
[1] 孟國(guó).對(duì)外漢語(yǔ)十個(gè)語(yǔ)法難點(diǎn)的偏誤研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011
[2] 高耀墀.現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法[M].河南:河南人民出版社,1957
[3] 郁梅.“有”字句偏誤分析[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2009,7:146-147
[4] 詹開(kāi)第.有字句[J].中國(guó)語(yǔ)文,1981,(1)
[5] 張?jiān)シ?“有”字句研究綜述[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1998,(03)
倪彥雪(1994-),女,漢族,黑龍江五常人,在讀研究生,黑龍江大學(xué),研究方向:漢語(yǔ)國(guó)際教育。
H195
A
1672-5832(2017)07-0233-01