何克勇
烏江支流的南明河,宛如一條綠色的緞帶,隨意地飄動在山城貴陽的腹地,多少年來,吸引著人們來到她的身旁。這來客之中,不少是文人雅士。那時,坐落在南明河上的甲秀樓和兩岸的樓臺園林,據(jù)說就是南明河文學(xué)誕生的地方。如今,舊城改造抹去了許許多多的歷史遺跡,但遺浮玉橋、甲秀樓和翠微園這個單一的建筑群,仍在孤寂地講述著往日騷人墨客的軼聞和南明河文學(xué)的輝煌。
順著甲秀樓建筑群的雄偉和清雅,不難想象萬歷以來至上世紀(jì)50 年代之前,甲秀樓周遭的南明河畔應(yīng)該有不少亭臺樓閣、園林雅居的,只是規(guī)模小一些。站在浮玉橋,眺望兩岸,盡是鱗次櫛比的高樓大廈。這些高樓,形態(tài)各異,色彩紛呈,有侗族風(fēng)雨樓式的現(xiàn)代民族賓館,更多的是幕墻玻璃閃著金光的寫字樓,和貌似子彈頭的超現(xiàn)代大廈,形成南明河畔新的天際線。一到夜晚,燈火點(diǎn)亮,兩岸的景色,亦真亦幻。我有時想,倘使今天占據(jù)這些雄偉高樓位置的都是樓臺亭閣、水榭園林,漂浮在南明河上的都是畫舫、輕舟,那會是怎樣的一幅畫面?清明上河圖?春江花月夜?
可惜,今天我們只能感嘆、感慨,遺憾、遺忘。這感嘆、感慨的,當(dāng)然是消失了的園林雅居、樓臺亭閣;這遺憾、遺忘的,當(dāng)然是文人墨客的文脈雅韻。這文脈雅韻之源,遠(yuǎn)有王守仁,近有李端棻。
而今的甲秀樓、翠微園榮列賺錢牟利的旅游勝地,清雅的文人閑談已變成了嘈雜的游客喧囂,原本滴水可聞的靜虛之地,已成猜拳吆喝的餐館茶樓。沒有對錯,惟有存在。黑格爾說,存在的即是合理的,盡管這是一種令人遺憾的存在。不過,人生何嘗又不是遺憾的存在呢?
雖說園林雅居大多消失了,古風(fēng)古韻亦為人遺忘,但是,甲秀樓上溯一兩千米的南明河畔,卻有一個所在,常聚當(dāng)今貴陽的文化精英。這個所在就是河濱公園里的河濱茶館。
河濱公園位于貴陽城中心的西南,是一個山水相連的休閑好地方。這水是南明河綠幽幽的水。河濱茶館便坐落在公園的臨水之處。欲往茶館,可借多條路徑。我多從貴州省實(shí)驗(yàn)中學(xué)東南側(cè)的河岸邊進(jìn)入公園。
這是一條蜿蜒的河岸小徑,左面碧波蕩漾,右面綠樹成蔭,徐徐漫步,曲徑通幽,花香襲人,僅用一兩分鐘的時間,便可擺脫城市的喧囂。漫步其間,最是一種清悠。步行大約十分鐘,可見一竹林。其實(shí)也不光是竹子,還有古樹。修竹古樹,掩映成趣。修竹古樹之中便是茶廬——河濱茶館。一座兩層的小樓。茶樓坐北朝南,臨水而建,蕩漾碧波似乎伸手可及。樓前有一廣闊的石板院落,石桌石凳、竹桌竹椅散置其中。竹椅之上,一杯嫩綠的翠芽或毛尖,人斜倚,或半躺,邊品茗,邊清談。倘若獨(dú)處,或讀一本喜歡的書,或靠在竹椅上發(fā)呆。每逢斜陽穿過竹林,投在石板之上,人身之上,形成斑駁的光影,隨風(fēng)搖曳,最是愜意。
茶廬的主人是我的一位老友,人稱六哥,雖年逾六十,然英氣、豪氣絲毫不減當(dāng)年。六哥是大智大慧之人,八十年代是國家級大報(bào)的記者,那個年代,無冕之王的使命感和正義感,加上天生的豪氣,面臨大是大非,他自然毫不含糊。后來下海經(jīng)商,棄文從商,亦是高手。接掌這個茶館,亦商亦閑,以閑為主。
茶廬的茶自然是貴州的好茶,從玻璃杯水中挺立的毛茸茸的都勻毛尖到寶石般的翠芽,你都可以品嘗到,但沒有普洱茶、金駿眉炒作的俗氣和奢侈。茶廬提供餐飲,菜絕無山珍海味,清一色老貴陽地道的家常菜,入口常憶媽媽味。
因了六哥的關(guān)系,許多當(dāng)?shù)氐募芭c當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)系的外地文人便喜歡在這里相聚。我雖漂泊于北方,但偶爾回鄉(xiāng),也會拜謁六哥。凡聚則遇精英,常感此地有往來無白丁之妙。精英之中僅舉數(shù)名,以嘆聚緣。
唐亞平,80 年代畢業(yè)于川大,為了追求自己想要的生活,來到貴陽。學(xué)的是哲學(xué),卻對后現(xiàn)代的詩歌情有獨(dú)鐘。青春年少時便以詩集《荒蠻的月亮》紅遍詩壇。后在貴州電視臺當(dāng)撰稿人、編導(dǎo),90 年代以專題片《刻刀下的黑與白》獲得兩項(xiàng)國家級的獎。再后來,以她獨(dú)特的藝術(shù)與哲學(xué)的視角,撰寫出多次獲獎的一系列作品。因?yàn)樗囆g(shù)成就,她當(dāng)選現(xiàn)任貴州省作協(xié)副主席。
尹光忠,高大的身材,黝黑的皮膚,仿佛是來自北方的農(nóng)民,但卻是地地道道的貴陽人。他扎根于民間,一生投入實(shí)驗(yàn)藝術(shù),尤擅繪畫、制陶,他的黑砂陶曾轟動京城。在他的作品里,你可以看到俄羅斯油畫的印記、畢加索的影響和達(dá)利的影子。他與荷蘭電影大師伊文思探討藝術(shù),曾珍藏有伊文思簽名的電影拷貝《雨》,后捐贈給了中國電影博物館,而這個拷貝全世界僅存有三部。他對幾乎所有的藝術(shù)形式都感興趣,而且似乎永遠(yuǎn)在嘗試新的表現(xiàn)手法。
王六一,中等身材,君子儀態(tài),永遠(yuǎn)笑容可掬。作為說英語的人,他可以就幾乎任何話題跟世界上說著各種口音英語的人交流,而且一下子便使初次見面的人活絡(luò)起來,并在后來成為好友。他博覽群書,對西方文史哲和包括古典音樂在內(nèi)的西方藝術(shù)尤其熟悉,但這并不影響他同時對中國文化,特別是傳統(tǒng)藝術(shù)和民間藝術(shù)的喜好。當(dāng)然他也是一個收藏家,從漢代的磚瓦、魏晉的佛像,到元、明的青花,歷代的油燈,他皆有收藏并細(xì)加研究。曾經(jīng)轟動一時的動畫片《藍(lán)精靈》沒有他的貢獻(xiàn)是不可能為中國觀眾所熟悉的;作為中國著名的動漫專家和國際動漫協(xié)會秘書長,他發(fā)起了亞洲青年動漫大賽,并使之落戶家鄉(xiāng)貴陽,成為貴州省的文化名片。
何光滬,年近七旬,頭發(fā)雪白,但他卻永遠(yuǎn)懷著一顆可愛的童心,令人溫暖。光滬先生不僅是中國宗教學(xué)研究領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物,而且也是哈佛大學(xué)、多倫多大學(xué)等十幾所國外大學(xué)的客座教授。在央視的百家講壇和鳳凰衛(wèi)視的鳳凰講堂時常聽到光滬的貴陽普通話的鄉(xiāng)音,看到他深邃的眼神。他是一個謙謙君子,對人和藹可親。當(dāng)北京市的人大代表的時候,他提案最多,他有句名言:“你若有理,就來辯論?!?/p>
楊民生畢業(yè)后一直在貴州人民出版社當(dāng)編輯。當(dāng)編輯期間,他扶持了許多貴州譯者,先后組織他們翻譯了多種美國文學(xué)和英國文學(xué),例如阿加莎·克里斯蒂的系列偵探小說、《喋血佳人》《火狐墜落》。他自己也翻譯了小說《燃燒的水》 《斯塔福特疑案 》 《夜行女巫》和論文《傳統(tǒng)與個人才能》等。
在茶廬聽這些文化人聊天,或娓娓道來,或慷慨激昂,或縱橫捭闔,或嬉笑幽默,實(shí)為一種享受,令我受益良多。這些人幾乎都深受貴陽的母親河南明河的滋養(yǎng),都在做著文化的事業(yè)。
腳踏南明河上的浮玉橋,凝望甲秀樓的牌匾題詞和對聯(lián)詩句,面對熙熙攘攘的人流,遙想甲秀樓歷史上的文人故事,我們感嘆古風(fēng)雅韻不再,這是人之常情。時代總有變遷,城市的面貌總會改變。至于我們?nèi)绾慰创淖兞说拿婷?,遺憾也好,感嘆也罷,贊嘆也好,都可以理解。
(作者系中央民族大學(xué)教授)endprint