◎ 田毅林
對(duì)警察裝傻
◎ 田毅林
我們?cè)诿绹?guó)自駕游,6月25日,我們的車開(kāi)上了高速公路,大約一個(gè)小時(shí)后,我發(fā)現(xiàn)后面有輛閃著警燈的汽車跟著我們。以我對(duì)美國(guó)“馬路規(guī)矩”的了解,我馬上將車開(kāi)入慢車道并放慢了速度,還扳亮了右轉(zhuǎn)指示燈——此時(shí)我還不能立即停車。美國(guó)高速公路的應(yīng)急停車帶上是不能隨便停車的,一旦發(fā)現(xiàn)身后有警車,就要馬上扳亮右轉(zhuǎn)指示燈,不然,警察就會(huì)拉響警笛。如果警察不要求你馬上停車,你就只能找最近的一個(gè)出口,出去后再停在路邊。
我扳亮右轉(zhuǎn)指示燈后,警車也扳了右轉(zhuǎn)指示燈。我知道了,他同意我就近停車。警車停在了我們車后,但警察并沒(méi)有過(guò)來(lái)?!癈ome here!”哦,他讓我過(guò)去。我刻意亮著雙手的掌心走過(guò)去。一共兩個(gè)警察,白人戴著大墨鏡,不做聲;黑人一臉嚴(yán)肅,右手一直放在他腰間的手槍上。我估計(jì),只要我過(guò)去時(shí)將雙手插在褲兜兒里,他很可能會(huì)把手槍拔出來(lái)。
他開(kāi)始跟我說(shuō)話,我用手勢(shì)打斷他,并用中國(guó)話對(duì)他說(shuō):“對(duì)不起,我聽(tīng)不懂你在說(shuō)什么!”在他愣神的時(shí)候,我又用英語(yǔ)結(jié)結(jié)巴巴地對(duì)他說(shuō):“我是中國(guó)人,我不太會(huì)說(shuō)英語(yǔ),請(qǐng)你講中文,好嗎?”
他笑了,聳了一下雙肩,又一字一頓地跟我說(shuō)了幾句英文。我雖然依舊聽(tīng)不懂,但覺(jué)得他好像是讓我出示駕駛證,因?yàn)槲衣?tīng)到了“Driving”“Licence”這兩個(gè)單詞——但我不能猜,我只是一個(gè)勁兒地?fù)u頭。他見(jiàn)我果然是個(gè)“棒槌”,只好掏出自己的駕照。我馬上表現(xiàn)出心領(lǐng)神會(huì),將我的中國(guó)駕照及英文翻譯件遞給他。他回到車上,不一會(huì)兒就下來(lái)了,將我的駕照和翻譯件畢恭畢敬地還給我,然后用清晰的肢體語(yǔ)言告訴我:“你可以走了。”
(摘自《今晚報(bào)》)