傅光明
(中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館,北京 100029)
1622年2月2日,《第十二夜》在王宮白廳(White Hall)上演時(shí),用的劇名是“馬伏里奧”。此時(shí),莎士比亞已去世六年,執(zhí)掌王權(quán)的是1603年繼承王位的詹姆斯一世(JamesI,1566—1625)?;蛟S是這個(gè)原因,使得查理一世(CharlesI,1600—1649)在1625年繼承王位幾年之后,親筆把他手里1632年第二版《莎士比亞全集》(第一版即1623年出版的“第一對(duì)開(kāi)本”)中《第十二夜》的劇名,改為“馬伏里奧”。由此可見(jiàn),馬伏里奧——這個(gè)《第十二夜》幾個(gè)“原型故事”里沒(méi)有的,純屬莎士比亞原創(chuàng)的人物形象,給父子兩代國(guó)王留下了深刻、難忘的印象。不難推測(cè),在那個(gè)時(shí)候,“馬伏里奧”的名氣可能比《第十二夜》大,或者說(shuō),“馬伏里奧”為《第十二夜》贏得了名聲。
作為一位天才的戲劇詩(shī)人,莎士比亞足夠幸運(yùn)!他生活、寫(xiě)戲的年代正值伊麗莎白一世女王(1558—1603在位)統(tǒng)治下,英國(guó)的文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)進(jìn)入全盛期,人文主義思想日趨成熟,文學(xué)史稱之“伊麗莎白時(shí)代”。這是英國(guó)詩(shī)歌、散文,尤其戲劇發(fā)展繁盛的黃金時(shí)代。
由幾個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)簡(jiǎn)述一下,1558年,25歲的伊麗莎白一世加冕女王,六年后的1564年,莎士比亞出生。1567年,由“紅獅客?!保═he Red Lion Inn)改成的“紅獅劇院”(RedLion)開(kāi)張,這是倫敦第一家提供定期戲劇演出的專業(yè)劇院。此后,在王室的積極策動(dòng)下,倫敦的劇院逐漸增多。進(jìn)入1580年代,隨著各類私人的、公共的、宮廷的劇院不斷涌現(xiàn),大量的詩(shī)人、作家、職業(yè)編劇、舞臺(tái)演員應(yīng)運(yùn)而生,劇作家接近180人,劇本數(shù)量超過(guò)500部,蔚為可觀。
莎士比亞真是上帝眷顧的為戲而生的幸運(yùn)兒。1585年,21歲的莎士比亞從他的出生地,英格蘭中部埃文河畔的斯特拉福德小鎮(zhèn),只身來(lái)到倫敦,在劇院當(dāng)學(xué)徒、打雜。1588年,英國(guó)海軍打敗西班牙無(wú)敵艦隊(duì),莎士比亞見(jiàn)證了全英血脈噴涌的愛(ài)國(guó)主義熱情,見(jiàn)證了英國(guó)這艘新的世界海上霸主的巨輪開(kāi)始起航,“日不落帝國(guó)”顯露雛形。1589年,25歲的莎士比亞開(kāi)始寫(xiě)戲。1590年,成為“內(nèi)務(wù)大臣劇團(tuán)”(Lord Chamberlain’s Men)的演員、編劇。1599年,莎士比亞所屬的“環(huán)球劇院”(Globe)開(kāi)張。1603年,詹姆斯一世國(guó)王繼位之后,“內(nèi)務(wù)大臣劇團(tuán)”升格為“國(guó)王劇團(tuán)”(King’s Men),國(guó)王成為劇團(tuán)的贊助人。此時(shí),莎士比亞已是名滿全英的詩(shī)人、劇作家,劇團(tuán)的金字招牌、大號(hào)股東。1613年,莎士比亞退休,回到家鄉(xiāng),頤養(yǎng)天年。1616年辭世。
綜觀莎士比亞并不十分漫長(zhǎng)的戲劇生涯,至少1590—1610整整20年,堪稱他個(gè)人的黃金時(shí)代。在這20年里,除了有清教徒這個(gè)始終站在“一切娛樂(lè),尤其戲劇”對(duì)立面的老對(duì)手叫他心里不舒服,寫(xiě)戲基本算一帆風(fēng)順,“四大史劇”、“四大喜劇”、“四大悲劇”都寫(xiě)于這20年。
一提及馬伏里奧,便無(wú)法回避英國(guó)清教,馬伏里奧是莎劇中最引人關(guān)注、又最為出彩的一個(gè)清教徒形象。但莎士比亞的高明在于,他除了借瑪利亞之口說(shuō)馬伏里奧“有時(shí)活像個(gè)清教徒”,并未直接明確馬伏里奧的清教徒身份。莎士比亞的另一層高明在于,他讓信奉“國(guó)教”的貴族小姐雇傭一個(gè)清教徒當(dāng)管家,也是對(duì)“國(guó)教”與“清教”之間可以有一種相容的關(guān)系寄予希望。這樣的處理劇情,也十分符合女王的宗教“兼容”政策。
莎士比亞去世200多年后的1854年,英國(guó)古文物研究家約瑟夫·亨特(Joseph Hunter,1783—1861)出版了兩卷本的專著《新圖解莎士比亞的生平、研究和創(chuàng)作》New Illustrations of the Life,Studies,andWritings ofShakespeare,他在分析《第十二夜》時(shí)特別提到劇中對(duì)清教徒的攻擊:“盡管我們也能在其他莎劇中看到,莎士比亞對(duì)英國(guó)新教中的清教言行頗有微詞,不無(wú)譏諷,但那不過(guò)偶一為之,真正的肆意攻擊全在這部戲里。該劇有系統(tǒng)地對(duì)清教徒進(jìn)行愚弄,并把作者認(rèn)定的清教徒性格中的黑暗面展示出來(lái),叫觀眾憎惡。這不僅可透過(guò)某一場(chǎng)景、某一句話看出來(lái),對(duì)于那些熟悉清教、非難清教徒的對(duì)手,顯而易見(jiàn),莎士比亞分明是有意將馬伏里奧作為清教徒性格的抽象代表,不僅要在他身上把最壞的特點(diǎn)表現(xiàn)出來(lái),還要把其他荒謬的特點(diǎn)一股腦都加上去?!?/p>
照亨特所言,馬伏里奧似乎成了一個(gè)莎士比亞刻意塑造出來(lái),專門(mén)替他“有系統(tǒng)地”愚弄清教徒的戲劇形象。這段話表面看不無(wú)道理,因?yàn)轳R伏里奧的確慘遭托比爵士、瑪利亞、小丑費(fèi)斯特、安德魯爵士、法比安那伙人的愚弄、虐待。但事實(shí)遠(yuǎn)非這么簡(jiǎn)單。對(duì)于莎士比亞去世400年之后今天的讀者/觀眾,若要深刻解讀、詮釋馬伏里奧,必須先有一些關(guān)于英國(guó)清教的背景知識(shí)。毫不夸張地說(shuō),不識(shí)清教,便不知馬伏里奧。
簡(jiǎn)言之,追本溯源,威廉·丁道爾(WilliamTyndale,1494—1536)可算英國(guó)第一位清教徒,他是英語(yǔ)的奠基者之一、基督教學(xué)者,也是英國(guó)的宗教改革先驅(qū),從1522年開(kāi)始將《新約圣經(jīng)》從希臘文和希伯來(lái)原文翻譯成英文。這時(shí)的英國(guó)還是一個(gè)聽(tīng)命于羅馬教皇的天主教國(guó)家,國(guó)王是伊麗莎白女王的父親亨利八世(HenryⅧ,1491—1547)。這意味著,由于羅馬教廷只允許神職人員閱讀、詮釋拉丁文《圣經(jīng)》,絕不容許私自譯經(jīng),丁道爾把《圣經(jīng)》譯成英文屬于異端。因此,丁道爾的譯經(jīng)工作遭到教會(huì)反對(duì),1524年,他離開(kāi)英國(guó)前往德國(guó),在馬丁·路德(MartinLuther,1483—1546)門(mén)下受教,并繼續(xù)譯經(jīng)。1525年,盡管羅馬教廷極力阻止,丁道爾還是在德國(guó)沃爾姆斯(Worms)出版了《新約圣經(jīng)》完整的英譯本。
另外,一直有學(xué)者將清教徒的原點(diǎn)追溯到神學(xué)家約翰·威克里夫(JohnWycliffe,1330—1384),他是將《圣經(jīng)》從拉丁文翻譯成英語(yǔ)的第一人,那時(shí)還是中古英語(yǔ)。威克里夫曾擔(dān)任過(guò)愛(ài)德華三世(EdwardIII,1312—1377)的侍從神父,皇家神學(xué)顧問(wèn),被后世譽(yù)為“英國(guó)改教運(yùn)動(dòng)的晨星”。事實(shí)上,后來(lái)清教徒的核心理念與威克里夫幾無(wú)二致,比如,威克里夫早在1376年就提出,教皇所立多項(xiàng)規(guī)條,并不符合《圣經(jīng)》教導(dǎo),一切應(yīng)回歸《圣經(jīng)》,生活中的一切要以《圣經(jīng)》為準(zhǔn)則。他還提出《圣經(jīng)》權(quán)威高于教會(huì),各國(guó)教會(huì)應(yīng)隸屬本國(guó)國(guó)王,教宗無(wú)權(quán)向國(guó)王征收賦稅。羅馬教皇對(duì)他的理念深惡痛絕,在他死后30年的1414年,教皇頒發(fā)諭令,認(rèn)為他思想有罪,應(yīng)將他骸骨挖出,丟到教會(huì)墓區(qū)之外。
1533年,威克里夫的教改思想變?yōu)榱爽F(xiàn)實(shí),亨利八世禁止英國(guó)教會(huì)繼續(xù)向羅馬教廷繳納賦稅貢金。第二年,促使國(guó)會(huì)通過(guò)“至尊法案”(Supremacy Act),宣布英國(guó)脫離羅馬教廷,規(guī)定英國(guó)教會(huì)以英王為“教會(huì)唯一最高元首”,并將英國(guó)國(guó)教“安立甘宗”(Anglicanism)立為國(guó)教。自此,英國(guó)不再受制于羅馬教廷,正式成為一個(gè)新教國(guó)家。
順便一提,“安立甘宗”的常用名是“盎格魯教會(huì)”(Anglican Church),或“主教制教會(huì)”(簡(jiǎn)稱“主教會(huì)”,EpiscopalChurch),于19世紀(jì)上半葉傳入晚清的中國(guó),中文譯作“圣公會(huì)”,顧名思義,即神圣的天主教會(huì)(Holy Catholic Church)?!鞍擦⒏首凇绷?xí)慣上尊坎特伯雷大主教(Archbishop of Canterbury)為名義上的宗教領(lǐng)袖。隨著大英帝國(guó)的崛起,安立甘宗陸續(xù)傳入英國(guó)散布世界的殖民地。
1535年,丁道爾被一名叫亨利·菲利普(Henry Phillips)的英國(guó)牧師出賣,“神圣羅馬帝國(guó)”(即“德意志第一帝國(guó)”)當(dāng)局在安特衛(wèi)普(Antwerp)將其逮捕。次年,盡管有英國(guó)律師托馬斯·克倫威爾(ThomasCromwell,1485—1540)說(shuō)情,當(dāng)局終以“異端”罪判處丁道爾死刑,綁在火刑柱上絞死,尸體焚燒。丁道爾殉道76年之后的1611年,對(duì)后世有深遠(yuǎn)影響的詹姆斯一世“國(guó)王欽定本《圣經(jīng)》”出版,其中的措辭在很大程度上仍以丁道爾的英譯文為藍(lán)本。
事實(shí)上,就清教徒的初衷而言,只是希望敬虔上帝的基督徒能完全依照《圣經(jīng)》的原則生活,一切遵從《圣經(jīng)》的教導(dǎo)。至少這是丁道爾的目標(biāo),他希望每個(gè)識(shí)文斷字的英國(guó)人,人手一冊(cè)《圣經(jīng)》,都能通過(guò)讀經(jīng)認(rèn)識(shí)上帝。不過(guò)在丁道爾的時(shí)代,英語(yǔ)中尚未出現(xiàn)“清教徒”(Puritan)一詞。一般認(rèn)為,這個(gè)詞第一次出現(xiàn)在1565年。也有學(xué)者指出,該詞在1558年的相關(guān)文獻(xiàn)中業(yè)已存在。無(wú)論怎樣,稽考這個(gè)詞比莎士比亞來(lái)到世上到底早幾年還是晚一年,毫無(wú)實(shí)際意義,因?yàn)楫吘骨褰掏綄?duì)“一切娛樂(lè),尤其戲劇”的激烈反對(duì),除了對(duì)他的情緒有一定影響,對(duì)他的創(chuàng)作沒(méi)有絲毫妨礙。否則,馬伏里奧便不會(huì)出現(xiàn)在《第十二夜》里。
清教徒抵制“一切娛樂(lè),尤其戲劇”的堅(jiān)決態(tài)度和敵對(duì)立場(chǎng),一直令包括莎士比亞在內(nèi)的所有劇作家心情不爽。當(dāng)時(shí),清教徒真可謂戲劇家的天敵。簡(jiǎn)言之,清教徒崇尚節(jié)儉,反對(duì)一切娛樂(lè),尤其是戲劇。他們認(rèn)為劇院乃異教的樂(lè)園,藏污納垢之地,是誘人背叛上帝的魔鬼之所。就在莎士比亞寫(xiě)《第十二夜》的1600年左右,英國(guó)的宗教改革與文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)之間,分歧已經(jīng)很大。宗教改革者們,主要是清教徒,對(duì)當(dāng)時(shí)輕視法律、缺規(guī)少矩、物欲橫流的政治、社會(huì)現(xiàn)狀十分不滿,要求關(guān)閉劇院,取消一切娛樂(lè),把英國(guó)建成一個(gè)清教式的宗教帝國(guó)。
先來(lái)看一個(gè)例子,伊麗莎白女王繼位八年之后的1566年,比莎士比亞大15歲的清教徒學(xué)者、牧師約翰·雷諾茲(John Reynolds,1549—1607),還在牛津大學(xué)讀本科,女王御駕親臨牛津,校方特為女王精心準(zhǔn)備了多項(xiàng)娛樂(lè)節(jié)目,其中之一是為女王演出《帕拉蒙和阿賽特》PalamonandArcite,雷諾茲在劇中身著女裝,飾演希臘神話中亞馬遜部落英勇善戰(zhàn)的女王希波呂忒(Hippolyta)。演出結(jié)束后,雷諾茲得到伊麗莎白女王賞賜的八枚上面刻著天使頭像的金幣。但沒(méi)過(guò)多久,雷諾茲便為自己演過(guò)這一青春女子感到難堪。作為清教徒,他支持反對(duì)劇院,尤其反感在舞臺(tái)上身穿異性服裝進(jìn)行表演,強(qiáng)烈要求“廢除舞臺(tái)表演”。
雷諾茲想不到,他的這一主張竟會(huì)在他死后35年的1642年得以實(shí)現(xiàn):清教徒通過(guò)議會(huì)下令,關(guān)閉所有劇院。英國(guó)的人文主義戲劇徹底落幕。
正是在這一年,英國(guó)議會(huì)派與?;逝芍g爆發(fā)內(nèi)戰(zhàn),這場(chǎng)內(nèi)戰(zhàn)被17世紀(jì)中葉后期產(chǎn)生的英國(guó)“輝格”黨(Whig)稱之“清教徒革命”。內(nèi)戰(zhàn)中,在清教主義環(huán)境下成長(zhǎng)起來(lái)的政治家克倫威爾(Oliver Cromwell,1599—1658)站在國(guó)會(huì)革命陣營(yíng)一方,開(kāi)始組建“鐵騎軍”,后戰(zhàn)勝王黨的軍隊(duì)。從1649年克倫威爾以議會(huì)和軍隊(duì)的名義處死查理一世,英國(guó)進(jìn)入“共和時(shí)期”,直到1660年查理二世(CharlesII,1630—1685)復(fù)位,王政復(fù)辟,英國(guó)完全成為清教徒的天下。由此看來(lái),莎士比亞在《第十二夜》落幕之前,為馬伏里奧設(shè)計(jì)的這句臺(tái)詞——“我一定要報(bào)復(fù)你們這幫壞蛋”,竟一語(yǔ)成讖,馬伏里奧們真的報(bào)復(fù)了捉弄他的那些“國(guó)教”對(duì)手們。
說(shuō)到這兒,又要回到1533年,再做一番梳理。盡管亨利八世被羅馬教皇克雷芒七世(ClementⅦ,1523—1534)開(kāi)除教籍,但他本人并未宣布放棄天主教信仰,而且,改革后的英國(guó)國(guó)教也還保留著主教制等天主教傳統(tǒng)。除此,亨利八世又使國(guó)會(huì)通過(guò)了一個(gè)“叛國(guó)與異端法案”(LawofTreasonandHeresy),明令“凡接受天主教以外教義者,均屬異端;凡不承認(rèn)國(guó)王為教會(huì)最高元首者,即是叛國(guó)?!币虼?,這一時(shí)期,英國(guó)信奉“路德宗”的新教徒還是極少數(shù)。“路德宗”(或稱“信義宗”)由馬丁·路德1529年在德國(guó)創(chuàng)立,標(biāo)志著基督新教的誕生。
1547年,愛(ài)德華六世(EdwardVI,1537—1553)繼承王位以后,堅(jiān)持父王亨利八世的國(guó)教政策。1549年,國(guó)會(huì)通過(guò)“教會(huì)統(tǒng)一條例”(Act of Uniformity),規(guī)定教會(huì)崇拜上帝必須依照“公禱書(shū)”(Book ofCommonPrayer)進(jìn)行。有了這本“愛(ài)德華六世初版公禱書(shū)”,國(guó)教會(huì)(圣公會(huì))在崇拜中不再使用拉丁文,改由英文取代。英語(yǔ)《圣經(jīng)》從這個(gè)時(shí)候開(kāi)始進(jìn)入尋常百姓家。這本“公禱書(shū)”日后成為了莎士比亞寫(xiě)戲時(shí)素材和靈感的重要源泉。
1553 年,瑪麗一世(Mary I,1516—1558)加冕女王,重新恢復(fù)與羅馬教廷的關(guān)系,羅馬天主教(舊教)在英國(guó)復(fù)辟?,旣愐皇朗俏皇烛\(chéng)的天主教徒,她對(duì)那些力主宗教改革的“異教”新教徒毫不容情,曾下令燒死了約300名反對(duì)者,因而得到“血腥瑪麗”(BloodyMary)的綽號(hào)。從此,“血腥瑪麗”在英語(yǔ)中成為女巫的同義詞。
也是在1553年,法國(guó)神學(xué)家、宗教改革家加爾文(John Calvin,1509—1564)在日內(nèi)瓦進(jìn)行宗教改革,與“路德宗”分道揚(yáng)鑣,其追隨者形成“歸正宗”各教會(huì)。至此,在1517年馬丁·路德發(fā)起宗教改革以后,基督新教形成了“路德宗”、“安立甘宗”、“加爾文宗”三大原始宗派。
與“路德宗”和“安立甘宗”不同,“加爾文宗”強(qiáng)調(diào)“因信稱義”,強(qiáng)調(diào)《圣經(jīng)》為信仰的唯一準(zhǔn)則,持“先定論”觀念,即認(rèn)為人類命運(yùn)在上帝創(chuàng)世之初既已決定;人類不能改變上帝的決定,甚至不可能知道上帝的選擇,抱定站在全能上帝一邊終獲永恒勝利的信念。加爾文教徒不承認(rèn)教會(huì)從屬于國(guó)家,不承認(rèn)任何政府(國(guó)王、國(guó)會(huì)和城市地方行政官員)有權(quán)制定宗教法律。與此相反,他們堅(jiān)決主張,作為“上帝的選民”、“虔誠(chéng)的信徒”,他們應(yīng)該使國(guó)家、社會(huì)全部基督教化。他們反對(duì)“路德宗”和“安立甘宗”主張保留的主教制,提出教會(huì)應(yīng)由牧師和虔敬的俗眾組成的教務(wù)評(píng)議會(huì)進(jìn)行管理。也就是說(shuō),“加爾文宗”要吸收世俗分子參與管理宗教事務(wù),如此一來(lái),可以打破神父教士的宗教壟斷,促進(jìn)教會(huì)世俗化。在程度上,清教就是傳入英國(guó)的加爾文教;換言之,在英國(guó),信仰加爾文教義的基督徒就是清教徒。從時(shí)間上看,清教徒的先驅(qū)者產(chǎn)生于瑪麗一世女王統(tǒng)治后期。
1559年,伊麗莎白女王加冕的第二年,女王不顧國(guó)會(huì)強(qiáng)烈反對(duì),硬性通過(guò)“最高治權(quán)法案”,將羅馬教皇在英國(guó)的所有權(quán)柄一律摒棄。緊接著,又對(duì)“愛(ài)德華六世公禱書(shū)”進(jìn)行修訂,將其中反教皇的禱告文刪除,而對(duì)于天主教基督身體臨在圣餐餅與杯中的教義,暫不討論。原來(lái),“公禱書(shū)”曾清楚說(shuō)明,圣餐時(shí)下跪,并非是對(duì)“餅”敬拜。為了討好天主教,修訂時(shí)刪掉了這一段。以當(dāng)時(shí)情形,這一權(quán)宜之計(jì)不失明智之舉,卻不曾料想留下禍根,導(dǎo)致日后生出許多不滿和沖突。
1560年,伊麗莎白女王在國(guó)會(huì)提出“教會(huì)統(tǒng)一條例”(Act of Uniformity),根據(jù)這個(gè)條例,英國(guó)只能有一個(gè)教會(huì),即國(guó)教會(huì)(圣公會(huì)),清教徒的活動(dòng)只能在國(guó)教會(huì)內(nèi)部進(jìn)行。這時(shí),清教徒開(kāi)始變得失望起來(lái),他們本以為,女王是一位視《圣經(jīng)》為至尊權(quán)威的新教徒,結(jié)果,女王自己做了國(guó)教會(huì)“唯一的最高元首”。與此同時(shí),印刷術(shù)已逐漸通行,清教徒一面四處設(shè)立講壇,宣講教義,一面散發(fā)自己印制的宣教書(shū)籍,女王不可能熟視無(wú)睹,她認(rèn)為清教徒在民間布道宣教是一件可怕的政治利器,遲早會(huì)對(duì)王權(quán)統(tǒng)治構(gòu)成威脅。
1563年,女王授命再對(duì)國(guó)教教義進(jìn)行修改,把原來(lái)的“四十二信條”縮減到三十九條。這就是有名的“三十九信條”(Thirty-nine Articles),時(shí)至今日,它仍是英國(guó)教會(huì)公認(rèn)的信條??傊?,在教義、崇拜,及教會(huì)行政上的一系列改變,經(jīng)正式采納后,成為“伊麗莎白決議案”(E1izabethanSettlement)。終于,從亨利八世開(kāi)始的英國(guó)宗教改教,至此暫告一個(gè)段落。也是從這個(gè)時(shí)候開(kāi)始,天主教徒在英國(guó)變成了少數(shù)。
實(shí)際上,“清教”并非一個(gè)教派名稱,它既是一種生活態(tài)度,也是一種價(jià)值取向。他們認(rèn)為“世界就是我們的修道院”(加爾文語(yǔ)),“人人皆祭司,人人有召喚”,每個(gè)個(gè)體均可直接與上帝交流,反對(duì)教會(huì)專權(quán),反對(duì)一切形式主義的宗教儀軌。因此,這些對(duì)上帝最虔敬、生活最圣潔的新教徒(英國(guó)清教徒)主張將天主教的一切痕跡清除干凈,“純潔”英國(guó)國(guó)教會(huì)(即圣公會(huì)),以資產(chǎn)階級(jí)早期思想反對(duì)封建領(lǐng)主的奢靡、放縱、娛樂(lè)的生活方式,(就是《第十二夜》里托比爵士、安德魯爵士所代表的那種“人活著就吃、喝兩樣兒”的生活方式),甚至敵視文藝復(fù)興時(shí)期的人文主義文學(xué)、藝術(shù)。顯然,他們對(duì)伊麗莎白女王“騎墻”的宗教政策不滿意。如此一來(lái),清教徒便成為這樣一個(gè)統(tǒng)稱,即專指那些信奉加爾文教義、又不滿女王宗教改革的新教徒。從這個(gè)角度說(shuō),清教徒乃女王宗教政策的產(chǎn)物。
當(dāng)然,也有人指出,在加爾文主義傳入英國(guó)之前,清教主義已經(jīng)存在、并有所發(fā)展,因?yàn)樵缭?5世紀(jì)末,英國(guó)已出現(xiàn)了一個(gè)要求改革天主教會(huì)的團(tuán)體。
伊麗莎白女王繼位之初,面對(duì)國(guó)內(nèi)因宗教分裂形成的混亂狀態(tài),出于維護(hù)和鞏固王權(quán)統(tǒng)治,緩解內(nèi)憂外患的壓力,不得不采取對(duì)天主教和新教兼容的宗教政策,穩(wěn)定政治優(yōu)先,宗教改革次之。換言之,作為女王,她首先得是政治家,然后才是新教徒,因此,她不可能成為一個(gè)教義上完全的新教徒。不過(guò),這樣的宗教兼容政策不可能根本解決宗教沖突,這一問(wèn)題在女王統(tǒng)治后期突顯出來(lái),資產(chǎn)階級(jí)要求繼續(xù)深入宗教改革,不斷掀起清教運(yùn)動(dòng)。比如,清教徒要求廢除主教制和偶像崇拜,減少宗教節(jié)日,提倡勤儉節(jié)約,反對(duì)奢華縱欲,限制一切享樂(lè),甚至消費(fèi)行為。因要求得不到解決,清教徒自1570年代起脫離國(guó)教會(huì),建立了自己的獨(dú)立教會(huì),選舉長(zhǎng)老管理宗教事務(wù)。女王對(duì)清教徒的迫害隨之而來(lái),她隨意把許多商品專賣權(quán)賞給寵信的大臣,這一作法不利于工商業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展,因而遭到議會(huì)的猛烈抨擊。女王又不得不在1601年,向議會(huì)允諾停止出售這一專賣權(quán)。
總體而言,盡管伊麗莎白女王在政治和法律上完全復(fù)興了國(guó)教,使亨利八世和愛(ài)德華六世的宗教改革成果得到重新確立,但這種堅(jiān)持走中間路線的宗教改革極不徹底,宗教兼容政策并不能根本消除不同宗教主張和派別之間的潛在矛盾。天主教的復(fù)辟勢(shì)力固然受到沉重打擊,但新教中的激進(jìn)派,即代表新興資產(chǎn)階級(jí)利益的清教徒,同樣受到無(wú)情打壓。清教徒與國(guó)教會(huì)之間的激烈爭(zhēng)論和沖突,在伊麗莎白女王和詹姆斯一世前后兩代國(guó)王的整個(gè)當(dāng)政時(shí)期,一直存在。
回到馬伏里奧。女王對(duì)清教徒的反感,可從《第十二夜》中瑪利亞對(duì)馬伏里奧的揶揄嘲弄看出端倪,在瑪利亞眼里,馬伏里奧只是一個(gè)既不敬虔,又有私欲野心,企圖向上爬的清教徒。但莎士比亞并未一味討好女王,他寫(xiě)出了馬伏里奧的復(fù)雜,從他身上可以看到,中世紀(jì)宗教神學(xué)為代表的蒙昧思想走走向沒(méi)落,在他眼里,像托比爵士那樣把時(shí)間和生命浪費(fèi)在飲酒作樂(lè),及毫無(wú)意義的人際交往上的的行為,就是蒙昧、愚蠢。他從心底瞧不起這些飽食終日、頹廢生活的人,即便不由自主落入他們?cè)O(shè)計(jì)的惡作劇里,他也要讓他們知道:“你們這些無(wú)聊透頂?shù)臏\薄東西:我跟你們不是一類人。”他關(guān)在暗室里說(shuō)的那句話——“愚昧像地獄一樣黑暗”,多精彩?。】傊?,不能簡(jiǎn)單把馬伏里奧認(rèn)為是一個(gè)道貌岸然的清教徒偽君子。
美國(guó)莎學(xué)家巴勃(C.L.Barber)在其1959年出版的《莎士比亞的歡慶喜?。簯騽⌒问郊捌渑c社會(huì)風(fēng)俗關(guān)系的研究》Shakespeare’s Festive Comedy:A Study of Dramatic Form and Its Relation to Social Custom一書(shū)中認(rèn)為,馬伏里奧和夏洛克是莎士比亞筆下兩個(gè)最最滑稽可笑的人物,在他倆身上體現(xiàn)出資本主義上升期人們對(duì)待職業(yè)的基本態(tài)度和新的價(jià)值觀。“事實(shí)上,在弄錢方面,可以把代表著無(wú)情的金錢力量的夏洛克和馬伏里奧相提并論,不過(guò),馬伏里奧有作為清教徒的道德準(zhǔn)則,他的形象被視為一個(gè)真實(shí)的清教徒。但從文學(xué)和社會(huì)的歷史高度觀之,馬伏里奧在莎士比亞最后的自由、輕快的歡慶喜劇中出現(xiàn),倒很合時(shí)宜,他被當(dāng)成異類受到嘲弄、排擠,逐出人群。他是一個(gè)熱心事務(wù)之人,一個(gè)冷酷嚴(yán)苛之人,或者,是個(gè)一心想向上爬的人,為向上爬,他以嚴(yán)謹(jǐn)和道德作手段。人們通過(guò)觀察,可以從道德意義上理解這一切,馬伏里奧終于在1640年代,把這些人一個(gè)不剩全都報(bào)復(fù)了?!?/p>
無(wú)論馬伏里奧,還是夏洛克,都不是“滑稽可笑的人物”。
《第十二夜》是王政復(fù)辟后最早上演的莎劇之一。1661年4月,隨著查理二世正式加冕不列顛國(guó)王,英國(guó)戲劇得以復(fù)活。由詩(shī)人、劇作家威廉·達(dá)夫南特(William Davenant,1606—1668)改編的《第十二夜》很快搬上舞臺(tái)。不過(guò),從日記作家塞繆爾·佩皮斯(Samuel Pepys,1633—1703)的日記來(lái)看,這次改編顯然不成功。想必佩皮斯是莎士比亞戲迷,這部改編版的《第十二夜》,他分別在1661年9月11日,1663年1月6日,1669年1月9日,看過(guò)三次,認(rèn)為這實(shí)在是“一部蠢戲”(“asillyplay”)。不過(guò),托比爵士一定喜歡給查理二世當(dāng)臣民,因?yàn)檫@位奉行享樂(lè)主義的國(guó)王以“快樂(lè)王”或“快活王”(Merrie Monarch)聞名。
1703年,在倫敦最大的公共廣場(chǎng)——林肯協(xié)會(huì)廣場(chǎng)(Lincoln’s Inn Fields),又一部改編版《第十二夜》上演了,這回不僅改了劇名,叫《愛(ài)之背叛》(或《令人愉快的失望》)Love Betray’d,or,The AgreeableDisappointment,連人物也改了,把馬伏里奧和安德魯合并成一個(gè)角色;又將瑪利亞一分為二,一個(gè)是奧利維亞聰明的心腹,一個(gè)是多情的老女仆。這一畸形改編本身,即意味著失敗。
1741年,在倫敦居瑞巷劇院(DruryLane)上演的《第十二夜》,終于恢復(fù)了莎劇文本原貌。而且,一直到1819年,馬伏里奧這個(gè)角色始終由各演出劇團(tuán)的重要演員擔(dān)任。1820年,由劇作家弗里德里克·雷諾茲(FredericReynolds,1764—1841)改編的音樂(lè)劇版的《第十二夜》在倫敦考文特花園劇場(chǎng)(CoventGarden)上演,音樂(lè)由作曲家亨利·羅利·畢肖普(Henry Rowley Bishop,1786—1858)創(chuàng)作。
迄今為止,《第十二夜》像其他著名莎劇一樣,不同國(guó)度上演、拍攝的各種版本的舞臺(tái)和影視劇,不計(jì)其數(shù),僅從對(duì)馬伏里奧的舞臺(tái)角色表演來(lái)看,雖有不同演繹,大體不外以下一些類型:
多數(shù)演員慣于把馬伏里奧演成一個(gè)悲劇角色,感傷味兒十足;有的把馬伏里奧演成一個(gè)倨傲無(wú)禮的嚴(yán)苛冷酷之人,叫人難以忍受;有的馬伏里奧是一個(gè)自命不凡、異想天開(kāi)的管家,一個(gè)荒唐可笑、上當(dāng)受騙的情人,一個(gè)遭受捉弄、令人哀嘆的囚徒;也有的馬伏里奧優(yōu)柔寡斷,愚蠢到了可憐兮兮的地步;舞臺(tái)上不僅有虛榮自負(fù),吹毛求疵,易于上當(dāng)?shù)鸟R伏里奧;還有昂首闊步、裝腔作勢(shì),卻不失幾分可愛(ài)的馬伏里奧;偶爾還冒出來(lái)一個(gè)口齒含糊不清的馬伏里奧。
總之,無(wú)論哪個(gè)時(shí)代的哪個(gè)演員,若不能將“馬伏里奧式”清教徒多面復(fù)合的矛盾性格全方位表演出來(lái),他便不是莎士比亞的馬伏里奧。比如,這個(gè)人物雖“自命不凡”,卻對(duì)女主人奧利維亞伯爵小姐忠誠(chéng)不二、唯命是從;對(duì)管家這份差事盡心竭力、一絲不茍,把家管得井井有條;日常生活中不茍言笑,外表冷峻,自我克制,既有不同于常人的道德責(zé)任感,又有深藏不露的向上爬的私欲野心;有為人勢(shì)力的一面,對(duì)瞧不上眼的人出言不遜、裝腔作勢(shì)、輕蔑不屑;表面上潔身自好,凡事“守規(guī)矩”,恪守清教徒的一切清規(guī)戒律,拒絕一切形式的縱酒歡歌、娛樂(lè)享受,但又幻想有朝一日娶了小姐,過(guò)上有人伺候的奢華日子。所有這些特征最后都聚攏起來(lái),凝結(jié)成一根粗大易燃,使他慘遭捉弄的導(dǎo)火索。他那么容易就中招了,自作多情地鉆入虛幻的情網(wǎng)圈套,在別人設(shè)計(jì)的惡作劇里做起“馬伏里奧伯爵”的白日夢(mèng);他那么聽(tīng)話,就穿上了黃襪子,交叉捆扎吊襪帶,這滑稽可笑的裝扮,是多么精妙的一副諷刺漫畫(huà)!
然而,看似發(fā)瘋的馬伏里奧不僅沒(méi)瘋,而且,頭腦異常清醒,正因?yàn)榇?,讀者/觀眾在對(duì)這位清教徒大管家發(fā)出訕笑的同時(shí),也會(huì)一聲嘆息,留下同情。這自然歸功于莎士比亞堪稱獨(dú)步的戲劇手段。這一點(diǎn)是怎樣做到的呢?莎士比亞為馬伏里奧精心打造了三場(chǎng)“對(duì)手戲”、一場(chǎng)“獨(dú)角戲”、一場(chǎng)“對(duì)質(zhì)戲”。
第一場(chǎng)“對(duì)手戲”發(fā)生在第一幕第五場(chǎng),作為管家的馬伏里奧跟女主人奧利維亞伯爵小姐一起初次亮相,便以小丑費(fèi)斯特的對(duì)手面目出現(xiàn)。奧利維亞一見(jiàn)小丑,責(zé)怪他不像以前那么乖順,小丑耍了一大通貧嘴為自己開(kāi)脫,奧利維亞被逗得沒(méi)了脾氣,問(wèn)馬伏里奧“你覺(jué)得這個(gè)傻子怎么樣?是不是變得有趣了?”馬伏里奧冷冷答道:“是的;會(huì)越來(lái)越有趣,直到死亡的痛苦撼動(dòng)他;衰老病弱,會(huì)使聰明減退,卻能把傻子變得更聰明?!蹦X子奇快無(wú)比的小丑立刻反唇相譏:“先生,愿上帝快點(diǎn)兒把衰老病弱送給您,好讓您變得更愚蠢!托比爵士寧愿發(fā)誓說(shuō)我不是一只精狐貍,也不愿跟人賭兩便士,證明您不是一個(gè)傻瓜蛋。”結(jié)果,馬伏里奧居然責(zé)怪“貴為小姐”的奧利維亞:“怎么喜歡聽(tīng)這樣一個(gè)呆頭呆腦的家伙胡扯?!边@話惹得奧利維亞心有不悅,責(zé)怪馬伏里奧,“你太自命不凡了,而且愛(ài)用病態(tài)的胃口品味一切。傻子有罵人的特權(quán),盡管張嘴責(zé)罵,但不是誹謗;如同一個(gè)眾所周知的明斷是非之人,盡管他只是一味譴責(zé),卻也并非謾罵?!?/p>
一個(gè)懂得事理、明斷是非、悲憫寬容的伯爵小姐,和一個(gè)自命不凡、自以為是、自戀成癖的管家形象,對(duì)照之下同時(shí)躍然紙上。顯而易見(jiàn),奧利維亞對(duì)馬伏里奧的妄自尊大,早已習(xí)以為常,見(jiàn)多不怪,指責(zé)過(guò)后,她還得用他來(lái)管家。由此亦可見(jiàn),盡管奧利維亞和馬伏里奧脾氣秉性如此涇渭分明,卻并不影響主仆關(guān)系,道理很簡(jiǎn)單,馬伏里奧是一個(gè)嚴(yán)肅認(rèn)真、恪盡職守的好管家。因此,當(dāng)奧利維亞一聽(tīng)公爵使者又來(lái)到家門(mén)口,立刻派馬伏里奧出去看個(gè)究竟。結(jié)果,公爵使者在“自命不凡”的馬伏里奧眼里,并不比小丑好多少:“既沒(méi)成人那么大,也沒(méi)孩子那么?。患认褚活w未成熟的嫩豆莢,又像一只半生不熟的小蘋(píng)果:年齡在潮汐漲落之間,半大不小。相貌英俊,嗓門(mén)兒很尖,看那樣子,大概剛斷奶不久。”在此,馬伏里奧用詞可謂陰損刻薄,“嫩豆莢”、“小蘋(píng)果”、“半大不小”均指介于成人和孩子之間,但他暗含的意思卻是,公爵使者不過(guò)一個(gè)陰囊還沒(méi)發(fā)育成熟的未成年男人。實(shí)際上,這位女扮男裝的“薇奧拉”,像奧利維亞一樣青春靚麗。
目中無(wú)人的馬伏里奧怎會(huì)想到,他的女主人會(huì)對(duì)這位半生不熟的美少年一見(jiàn)傾心。否則,他又怎會(huì)在追上切薩里奧替小姐“還”戒指的時(shí)候,連口吻依然自命不凡得那么盡心盡責(zé):“是您耍性子丟給她的;所以她也要我照樣兒給您丟回來(lái)。假如它值得您哈腰撿起來(lái),它就在您眼皮底下;(把戒指丟地上。)否則,誰(shuí)撿著歸誰(shuí)。”
總之,馬伏里奧得罪了小丑!
第二場(chǎng)“對(duì)手戲”發(fā)生在第二幕第三場(chǎng),夜色已深,托比爵士、安德魯爵士、小丑不睡覺(jué),還在飲酒作樂(lè),又唱又鬧,瑪利亞好心提醒:“你們跑這兒來(lái)貓叫春似地瞎鬧!小姐若不叫她的管家馬伏里奧把你們趕出去,以后再也別信我?!憋@然,瑪利亞熟知小姐的個(gè)性,對(duì)于深更半夜鬧酒狂歡難以容忍。
不過(guò),托比畢竟是小姐的叔叔,他怎會(huì)把一個(gè)管家放眼里,說(shuō)馬伏里奧“是個(gè)下流胚”。沒(méi)想等馬伏里奧一來(lái),絲毫不管身份、地位的懸殊,嚴(yán)詞訓(xùn)斥:“各位,你們瘋了?以為自己是誰(shuí)呀?你們?cè)趺催@樣沒(méi)腦子、沒(méi)規(guī)矩、沒(méi)禮貌,深更半夜了,還像一群補(bǔ)鍋匠似的瞎胡鬧?你們把小姐家當(dāng)酒館了,尖著嗓子大唱補(bǔ)鞋匠的破輪唱,也不知體諒點(diǎn)兒,把聲音放低?難道時(shí)間、地點(diǎn)、身份什么的,你們一個(gè)都不吝?”他甚至專門(mén)提醒托比,作為親戚寄居在小姐家,就該守規(guī)矩,再這樣由著性子鬧下去,小姐會(huì)下逐客令。
在此,似乎還不難理解,馬伏里奧何以反復(fù)強(qiáng)調(diào)規(guī)矩,因?yàn)楫吘刽[酒是在半夜,沒(méi)規(guī)矩不成方圓。即便瑪利亞,最先也是以“規(guī)矩”提醒托比:“可您總該節(jié)制些,別壞了規(guī)矩?!痹僬?,奧利維亞的另一個(gè)仆人法比安,一聽(tīng)要捉弄馬伏里奧高興得手舞足蹈,只“因?yàn)橛幸换匚以谶@兒玩斗熊,他弄得我在小姐那兒失了寵?!币痪湓?,法比安在花園“玩斗熊”壞了“規(guī)矩”,馬伏里奧因向小姐打小報(bào)告得罪了法比安。
值得順便一提的是,據(jù)有些莎學(xué)家猜測(cè),莎士比亞塑造馬伏里奧這個(gè)人物,是從清教徒地主、貴族、政治家托馬斯·波修莫斯·霍比爵士(SirThomas Posthumus Hoby,1566—1640)身上獲得了靈感。1600年,霍比爵士將他住在約克郡的許多鄰居告上法庭,指控他們不請(qǐng)自來(lái)到他家,喝酒、打牌、嘲諷清教習(xí)俗,還威脅要強(qiáng)奸他的妻子。最后,霍比贏了官司,獲得賠償金。這場(chǎng)官司影響不小,可能直接刺激莎士比亞編出馬伏里奧攪了托比夜半狂歡這一場(chǎng)景。
回到前文,專以制造熱鬧,喜歡添亂,插科打諢為己任的小丑,不管什么清規(guī)戒律,跟托比你一句我一句唱起歌謠。突然間,托比向馬伏里奧發(fā)起火來(lái):“你不就是一個(gè)破管家嗎?你以為,單憑你德行好,別人就不能吃糕餅、喝啤酒了嗎?”糕餅和啤酒,代表當(dāng)時(shí)宗教節(jié)日上的傳統(tǒng)飲食,后轉(zhuǎn)義指飲酒作樂(lè)。如前所述,像這樣的飲酒作樂(lè),均是清教徒反對(duì)的。但此時(shí),托比似乎尚未斷定馬伏里奧就是一名清教徒,他也只是以“單憑你德行好”,譏諷他想管束別人。其實(shí),這也是管家的職責(zé)。馬伏里奧見(jiàn)阻止無(wú)效,繼而對(duì)瑪利亞提出警告:“假若你無(wú)意藐視小姐對(duì)你的恩寵,就不該添油加醋任由他們這樣瞎胡鬧。以我的手起誓,我去稟告她?!?/p>
至此,馬伏里奧把托比、瑪利亞、小丑、安德魯這一伙人,全得罪了!這一得罪結(jié)出了苦果,瑪利亞非要把馬伏里奧“愚弄成一個(gè)逗大伙兒取樂(lè)的笑柄”不可,她自信地說(shuō)“我知道我行的?!钡搅诉@個(gè)時(shí)候,瑪利亞才向大家點(diǎn)明:“以圣母瑪利亞起誓,先生,他有時(shí)活像一個(gè)清教徒。”安德魯隨即回應(yīng)“若早想到這一點(diǎn),我就把他當(dāng)狗打一頓。”
作為一個(gè)清教徒的馬伏里奧浮出水面。對(duì)于清教徒,“守規(guī)矩”的標(biāo)準(zhǔn)自然是嚴(yán)格遵循《圣經(jīng)》教義,反對(duì)一切形式的娛樂(lè),約束心魔,克制私欲,做到托比反諷的“德行好”。
然而,瑪利亞又怎樣為馬伏里奧畫(huà)像呢?在瑪利亞眼里,“要說(shuō)他是一個(gè)清教徒,或篤信什么,那是鬼話,他只是善于逢迎;他不過(guò)一頭裝腔作勢(shì)的蠢驢,把幾句場(chǎng)面話背得滾瓜爛熟,再一股腦兒倒出來(lái);他極端自負(fù);自以為渾身長(zhǎng)滿了優(yōu)點(diǎn),真覺(jué)得自己人見(jiàn)人愛(ài)。我會(huì)由他這個(gè)弱點(diǎn),找出十足的理由報(bào)復(fù)他?!睋Q言之,正是馬伏里奧自身這一“真覺(jué)得自己人見(jiàn)人愛(ài)”、“極端自負(fù)”的致命弱點(diǎn),催生出瑪利亞捉弄他的惡作劇?,斃麃喌拿钣?jì)是,模仿小姐筆體,寫(xiě)一封言語(yǔ)曖昧的情書(shū),丟在馬伏里奧的必經(jīng)之路上,讓他一讀,便誤以為小姐愛(ài)上了他。
于是,第二幕第五場(chǎng)在奧利維亞家花園,馬伏里奧精彩絕妙的“獨(dú)角戲”開(kāi)演了。這一場(chǎng)景是莎士比亞原創(chuàng)的生花妙筆。
“獨(dú)角戲”的序曲,是瑪利亞向迫不及待等著看好戲的托比、法比安、安德魯報(bào)信兒,說(shuō)馬伏里奧“在那邊大太陽(yáng)底下跟自己的影子練宮廷禮儀,足有半小時(shí)了?!逼鋵?shí),假如一個(gè)人凡事有一定之規(guī),哪怕“守規(guī)矩”到了不差分毫的地步,頂多算刻板,單調(diào)乏味,毫無(wú)情趣,不算太好笑。但馬伏里奧并非如此,這個(gè)“影子”掀開(kāi)了他十足自戀的面紗。
“獨(dú)角戲”從馬伏里奧飄然超好的自我感覺(jué)開(kāi)始:“我也聽(tīng)她(奧利維亞)親口這樣說(shuō),她要是愛(ài)上誰(shuí),那個(gè)人一定是我這種相貌。還有,她對(duì)我顯然比對(duì)別的下人更高看幾眼?!甭劼?tīng)此言,藏在樹(shù)后的法比安輕聲罵道:“癡心妄想已把他變成一頭上等火雞:瞧他那副翹著雞毛豎趾高氣揚(yáng)的樣子!”這個(gè)比喻活靈活現(xiàn),形容馬伏里奧像求偶時(shí)的雄火雞那樣,翹起尾部的羽毛高視闊步,擺出一副牛哄哄的樣子。顯然,這個(gè)“守規(guī)矩”的清教徒管家,同時(shí)也是一個(gè)長(zhǎng)期垂涎女主人,并惦記將其占為己有的私欲膨脹的男人。
馬伏里奧隨即啟動(dòng)了深度自我迷醉機(jī)制,強(qiáng)烈預(yù)感能把伯爵小姐娶到手,“這事兒并非沒(méi)有先例:斯特拉齊夫人把自己下嫁給了管衣櫥的仆人?!痹谔撏挠?qū)使下,馬伏里奧由自我迷醉陷入自我迷幻,眼前竟瞬間浮現(xiàn)出把小姐“娶到手三個(gè)月之后,坐在我的寶座上”的離奇幻影:在沙發(fā)床上一番云雨之后的馬伏里奧伯爵一覺(jué)醒來(lái),小姐尚在夢(mèng)鄉(xiāng),他“身披天鵝絨繡花長(zhǎng)袍,召仆人們來(lái)侍候”,“擺出權(quán)威在手的架勢(shì),先用冷峻的目光打量他們一番”,“七個(gè)仆人對(duì)我畢恭畢敬,一聽(tīng)吩咐,立刻動(dòng)身前去找他。我皺一下眉;或給我的表上弦,或者擺弄一些——貴重珠寶什么的。托比來(lái)了;向我鞠躬行禮,……”
莎士比亞在此極盡發(fā)揮他的喜劇才能,他讓馬伏里奧的“獨(dú)角戲”與藏在樹(shù)后的幾個(gè)人怒火中燒的謾罵形成呼應(yīng),馬伏里奧剛自言自語(yǔ)幻想出一個(gè)場(chǎng)景,樹(shù)后便立即冒出一句詛咒。表面來(lái)看,吃虧、遭戲弄的是馬伏里奧,他在明處,暗處怎樣他不知情,暗處卻對(duì)他一目了然;實(shí)際上,經(jīng)馬伏里奧一番“數(shù)落”,托比的“惡習(xí)”便擺在了明處,無(wú)處藏身。這何嘗不是反遭戲弄!?
馬伏里奧平時(shí)最討厭嗜酒貪杯的托比,他幻想自己“這樣向他伸出手,以一種威嚴(yán)的神情,抑制住習(xí)以為常的微笑?!庇?xùn)誡道:“托比叔叔,既然命運(yùn)叫我娶了令侄女,我便有權(quán)數(shù)落您兩句?!薄澳鷦?wù)必要改掉一喝就醉的惡習(xí)?!薄澳€把那么多寶貴時(shí)間浪費(fèi)在一個(gè)傻爵士身上?!睙o(wú)疑,這是一個(gè)已在幻影中實(shí)現(xiàn)了私欲、且繼續(xù)“守規(guī)矩”的馬伏里奧伯爵!
這個(gè)幻象激怒了托比。誠(chéng)然,這是莎士比亞預(yù)設(shè)的一個(gè)伏筆,到了第三幕第二場(chǎng),馬伏里奧出丑之后,托比不肯善罷甘休,他要繼續(xù)惡搞馬伏里奧,“我們?nèi)グ阉ζ饋?lái),關(guān)進(jìn)一間暗室。我侄女已經(jīng)認(rèn)準(zhǔn)他瘋了:就這么辦,我們尋開(kāi)心,叫他吃苦頭,等玩膩了,我們?cè)賹捤∷?。”于是,孕育出發(fā)生在第四幕第二場(chǎng)的第三場(chǎng)“對(duì)手戲”。
回接前文,馬伏里奧發(fā)現(xiàn)了信,撿起,拆封。馬伏里奧不傻,他懂得先由字跡判斷信是小姐親筆;明白再?gòu)姆庀瀳D戳上的“魯克麗絲像”,確認(rèn)信出自小姐之手無(wú)疑。但不可救藥的是,他愚蠢!在馬伏里奧身上體現(xiàn)出的是,愚蠢比傻更可怕。
馬伏里奧一邊有滋有味地讀信,一邊索隱信里的一系列暗示,跟自己對(duì)號(hào)入座,最終,不差分毫地認(rèn)定:“M、O、A、I,是我生命的主宰?!币馕吨R伏里奧是奧利維亞生命的主宰;這封“給不知名的愛(ài)人”的信,是寫(xiě)給自己的;落款署名的“一個(gè)富有而缺少愛(ài)之回報(bào)的人”,是奧利維亞無(wú)誤。的確,對(duì)馬伏里奧來(lái)說(shuō),“白晝和曠野也沒(méi)這封信明晰可見(jiàn):一切都擺明了?!?/p>
于是,馬伏里奧覺(jué)得自己“要抖起來(lái)了。”一切照信里說(shuō)的做,“多讀政治書(shū),我要叫托比爵士當(dāng)眾出丑,我要跟那些貧賤之交斷了來(lái)往,我要做信里寫(xiě)的那個(gè)人,一絲一毫也不差。眼下,我沒(méi)有騙自己,也沒(méi)讓幻象愚弄,她最近確實(shí)夸過(guò)我的黃襪子,還夸我交叉綁著吊襪帶的腿好看;在這兒,她不僅表明她愛(ài)我,還以一種命令的方式叫我打扮成她喜歡的樣子。謝謝我的命運(yùn)之星,我好幸運(yùn)!我以后要板起面孔,態(tài)度倨傲,穿黃襪子,交叉著捆扎吊襪帶,這就趕快穿上?!?/p>
若非馬伏里奧如此愚蠢,倒也顯不出瑪利亞的手段實(shí)屬老辣。為讓馬伏里奧丟大丑,瑪利亞特意在信尾加了一段“附言”:“你一定想知道我是誰(shuí)。你若接受我的愛(ài),便以微笑示意;你微笑的樣子很好看;因此,我請(qǐng)求你,我親愛(ài)的,在我面前永遠(yuǎn)微笑。”這更加重了馬伏里奧的臆斷妄想,他一面由衷感謝天神朱庇特賜福,一面下定決心,對(duì)小姐“要微笑:凡你交辦的事,我唯命是從。”
一切不出瑪利亞所料,她信心十足地料定馬伏里奧“一定會(huì)穿黃襪子,可她(奧利維亞)恨死了那顏色;他會(huì)交叉綁扎吊襪帶,可她最討厭那樣子;他會(huì)對(duì)她微笑,可她現(xiàn)在的心緒最受不了微笑,她整天悶悶不樂(lè),所以,到了她那兒,他只能自討沒(méi)趣?!?/p>
但事情的發(fā)展多少出乎瑪利亞預(yù)料,第三幕第二場(chǎng),當(dāng)她一見(jiàn)托比,驚呼“那個(gè)傻瓜馬伏里奧已經(jīng)變成異教徒,一個(gè)不折不扣的叛教者;因?yàn)闆](méi)有一個(gè)虔信上帝、渴望得救的基督徒,會(huì)信這種荒謬極了的話。他穿上黃襪子了!”的時(shí)候,從馬伏里奧身上似乎已看不到半點(diǎn)清教徒的蹤影,他完全為愛(ài)而瘋狂。
這應(yīng)該是莎士比亞刻意而為的玄妙一筆,意在以清心寡欲的清教徒也會(huì)為愛(ài)發(fā)瘋,顯示清教徒同樣有人性情欲的一面,有追求愛(ài)情的愿望和權(quán)利,清心寡欲不等于無(wú)情無(wú)欲。
沒(méi)錯(cuò),馬伏里奧真的發(fā)瘋了!第三幕第四場(chǎng),在花園,當(dāng)腳穿黃襪子,小腿交叉捆扎吊襪帶,滿臉堆笑的馬伏里奧見(jiàn)著小姐,小姐問(wèn)一句,他便按信里所寫(xiě)答非所問(wèn)地回復(fù)一句,致使小姐斷定“他顯然是因暑熱發(fā)了瘋。”此時(shí)此刻,小姐急著去見(jiàn)二次登門(mén)來(lái)訪的切薩里奧(薇奧拉),哪有閑工夫搭理馬伏里奧,她吩咐瑪利亞“叫人照看這家伙。托比叔叔呢?多叫幾個(gè)人,可要特別照看好他:我寧愿丟掉一半嫁妝,也不愿他有什么閃失?!毙〗阍跄芰隙?,她交代的這番話更加重了馬伏里奧的妄想癥,因?yàn)樗研〗銓?duì)他管家能力的認(rèn)可和倚重,偏執(zhí)地誤以為“正好跟信里寫(xiě)的對(duì)上號(hào)”。馬伏里奧再次對(duì)天神朱庇特表達(dá)感激之情,他斷定“沒(méi)有任何東西能阻擋我實(shí)現(xiàn)我的全部希望。”
第三場(chǎng)“對(duì)手戲”發(fā)生在第四幕第二場(chǎng)。回頭看第一場(chǎng)“對(duì)手戲”,馬伏里奧得罪了小丑;到這第三場(chǎng)“對(duì)手戲”,小丑假扮托帕斯神父跟馬伏里奧對(duì)話,以“戲中戲”的戲謔方式,完全報(bào)復(fù)了馬伏里奧?!瓣P(guān)在這可怕的黑暗里”的馬伏里奧,只能聽(tīng)見(jiàn)外面的聲音,什么也看不見(jiàn),此時(shí),他仍陷在對(duì)小姐單相思的執(zhí)迷不悟里,根本不承認(rèn)自己發(fā)了瘋。非但如此,他腦子十分清醒,對(duì)扮成托帕斯神父的小丑說(shuō),“這屋子像愚昧一樣黑暗,而愚昧像地獄一樣黑暗?!彼踔磷屵@個(gè)假神父測(cè)試他思維邏輯是否正常。下面這段對(duì)話十分妙!小丑(托帕斯神父)問(wèn):“畢達(dá)哥拉斯對(duì)野禽什么意見(jiàn)?”馬伏里奧答:“他說(shuō),我們祖母的靈魂或曾在一只鳥(niǎo)的身體里寄居?!毙〕髥?wèn):“他這個(gè)意見(jiàn)你怎么看?”馬伏里奧答:“我認(rèn)為靈魂是高貴的,對(duì)他的說(shuō)法一絲一毫也不認(rèn)同。”小丑說(shuō):“再見(jiàn):你在黑暗里待下去吧。等你什么時(shí)候認(rèn)同了畢達(dá)哥拉斯,我再承認(rèn)你腦子沒(méi)病。你還得留神別殺一只山鷸,否則,你祖母的靈魂就被趕走了?!?/p>
畢達(dá)哥拉斯,是公元前六世紀(jì)希臘哲學(xué)家,主張靈魂輪回,認(rèn)為人死后,靈魂可墮入獸類的軀體,反之亦然。小丑用意明顯,要叫馬伏里奧出丑,譏諷他祖母的靈魂可能就在一只山鷸(一種出了名的呆鳥(niǎo))里。而這恰恰是馬伏里奧所說(shuō)的“像地獄一樣黑暗”的“愚昧”,因?yàn)槿说摹办`魂是高貴的”,靈魂輪回屬于異端邪說(shuō)。認(rèn)為人的靈魂高貴,分明是人文主義的思想!
托比擔(dān)心這場(chǎng)惡作劇再鬧下去無(wú)法收?qǐng)觯憬行〕蟠饝?yīng)馬伏里奧,弄“一支蠟燭、筆、墨水和紙來(lái)”,讓他給小姐寫(xiě)信。馬伏里奧把小丑當(dāng)好人,一邊抱怨“他們把我當(dāng)一件不值錢的物件,丟在黑暗里,弄了牧師來(lái),這幫笨蛋!還臭不要臉,硬說(shuō)我瘋了?!币贿叧兄Z只要小丑把信給小姐送去,一定“會(huì)得到比以往送信更多的好處”。
馬伏里奧真的沒(méi)瘋!他頭腦清楚,思維縝密,信寫(xiě)得有理有據(jù),話說(shuō)得十分得體,合乎“規(guī)矩”:“主在上,小姐,您有負(fù)于我;我要讓天下人知道:盡管您把我關(guān)在黑暗里,并叫您那醉酒的叔叔看管,我的腦子卻和小姐您的腦子一樣清醒。我手里有您親筆信,您在信里引誘我打扮成那副模樣;單憑這封信,毫無(wú)疑問(wèn)我占在理上,而您則丟了體面。把我想成什么樣,悉聽(tīng)尊便。冤屈在身,言語(yǔ)有失,暫忘主仆,直言陳上?!毙盼彩鹈霸馐墀偪衽按鸟R伏里奧”。
第五幕第一場(chǎng),所有人陸續(xù)來(lái)到奧利維亞家附近的街道,當(dāng)塞巴斯蒂安和薇奧拉這對(duì)在海難中失散的孿生兄妹彼此相認(rèn),一切的誤會(huì)煙消云散,薇奧拉與公爵、奧利維亞與塞巴斯蒂安兩對(duì)新人的婚事也已塵埃落定之時(shí),奧利維亞突然想起了馬伏里奧。當(dāng)法比安當(dāng)眾讀完馬伏里奧的信,連公爵都表示“聽(tīng)著不太像瘋話”。奧利維亞這才知道馬伏里奧被關(guān)起來(lái),才意識(shí)到馬伏里奧對(duì)她產(chǎn)生了大誤會(huì),立刻吩咐放人。
于是,馬伏里奧與奧利維亞主仆之間的“對(duì)質(zhì)戲”,當(dāng)面鑼對(duì)面鼓地上演了。見(jiàn)到小姐,已恢復(fù)常態(tài)的馬伏里奧,“守規(guī)矩”而又在情在理地討要說(shuō)法:“請(qǐng)您仔細(xì)讀一遍這封信?,F(xiàn)在您可不能否認(rèn)那是您的親筆?!鲇隗w面和禮節(jié),您也得告訴我,您為什么那樣露骨地向我暗示愛(ài)意,吩咐我見(jiàn)您時(shí)要面帶微笑、交叉綁扎吊襪帶,穿黃襪子,還要對(duì)托比爵士和底下人橫眉立目?我恭順在心,滿懷希望,一切照做,可您為什么又要把我關(guān)起來(lái),囚禁在一間暗室,還弄了個(gè)牧師來(lái)看我,把我當(dāng)一個(gè)從未被人耍過(guò)的蠢貨戲弄?告訴我為什么。”
一看信,奧利維亞當(dāng)即確認(rèn)是瑪利亞寫(xiě)的。事已至此,法比安將整個(gè)過(guò)程和盤(pán)托出:“惡搞馬伏里奧的計(jì)策,是我和托比爵士想出來(lái)的,馬伏里奧有好多既頑固又無(wú)禮的地方,我們都瞧不順眼。那封信,是托比爵士硬纏著瑪利亞寫(xiě)的:作為補(bǔ)償,他已經(jīng)娶了她。至于為何不停手,又接著不無(wú)惡意地作弄他,假如公正地把雙方各自承受的傷害權(quán)衡一下,不難判斷,我們只是出于笑鬧,并非為了復(fù)仇?!?/p>
不久之前,腳穿黃襪子,小腿捆扎吊襪帶,神氣十足的馬伏里奧,儼然已戴上愛(ài)情的冠冕,轉(zhuǎn)瞬之間,便從愛(ài)情的王座跌落下來(lái),跌得丟人現(xiàn)眼,跌得無(wú)地自容,以至于奧利維亞禁不住連聲感嘆,“這惡作劇真把你害慘了?!薄鞍?,可憐的家伙,他們可把你愚弄到家了!”“這下把他欺侮得夠嗆?!?/p>
奧利維亞一直尊重、信任馬伏里奧這位管家,除了自己的感情這件私密事,家里的一切都交他料理。貴為伯爵小姐,她做夢(mèng)也想不到,馬伏里奧會(huì)把尊重和信任誤會(huì)成愛(ài)情。其實(shí),若非瑪利亞利用了馬伏里奧的致命弱點(diǎn),杜撰出那封情書(shū),令他信以為真產(chǎn)生誤判,他會(huì)一如既往地“守規(guī)矩”,絕不敢越雷池半步冒然犯上,頂多對(duì)女主人垂涎于心、終日意淫罷了。因?yàn)樵诋?dāng)時(shí),由中世紀(jì)典型的貴族政治遺留下來(lái)的門(mén)第觀念,還十分嚴(yán)重,階層界限也相對(duì)嚴(yán)格,安德魯之所以敢明目張膽地主動(dòng)登門(mén),向奧利維亞求婚,就在于他有身份、地位,不管受封的是否“地毯騎士”,好歹是個(gè)騎士、爵士。
透過(guò)馬伏里奧被“害慘”整個(gè)這場(chǎng)惡作劇,揭示出人性中的一大弱點(diǎn),人一旦因“太自命不凡”,陷入主觀盲目的認(rèn)知誤區(qū),形成誤判,是多么愚蠢、荒謬、可笑,后果又是多么可怕!同時(shí),透過(guò)“對(duì)手戲”“獨(dú)角戲”如此塑造馬伏里奧和他瞧不上眼的那幾個(gè)“無(wú)聊透頂?shù)臏\薄東西”,也折射出莎士比亞對(duì)清教徒的矛盾、糾結(jié)的態(tài)度,及其明晰的人文主義思想。至少,《第十二夜》顯露出莎士比亞這樣的人文主義精神理念:七情六欲乃人之常情,人們娛樂(lè)享受,追求愛(ài)情,天經(jīng)地義。但享樂(lè)須有節(jié)制,做事須守規(guī)矩,否則,禁欲主義會(huì)壓抑人性,造成馬伏里奧式的愚蠢,消費(fèi)主義又會(huì)孕育出托比、安德魯那樣的寄生蟲(chóng)。當(dāng)然,劇中對(duì)馬伏里奧的愛(ài)情觀,也做了毫不留情的針砭譏諷。馬伏里奧追求愛(ài)情,全然以物質(zhì)主義為目的,贏取愛(ài)情即意味著獲得名譽(yù)、地位、財(cái)富和權(quán)力,驕奢淫逸,作威作福。人應(yīng)當(dāng)過(guò)一種敬虔上帝,自由追求愛(ài)情幸福,既有娛樂(lè)享受,又有道德自律,符合人倫天理的日常生活。如此看來(lái),馬伏里奧的確沒(méi)什么好笑。
19世紀(jì)英國(guó)散文家查爾斯·蘭姆(Charles Lamb,1775—1834)在其著名的《伊利亞隨筆》EssaysofElia一書(shū)中,認(rèn)為馬伏里奧基本不算一個(gè)可笑的人物,他只是偶爾變得滑稽。他冷峻嚴(yán)苛,一本正經(jīng),令人生厭,卻又威嚴(yán)凜然,不可侵犯,確切地說(shuō),是道貌岸然?,斃麃喺f(shuō)他有時(shí)活像一個(gè)清教徒,可他的道德、行為在伊利里亞,實(shí)在是放錯(cuò)了地方。哪怕有一時(shí)半會(huì)的不安靜,他也反感,因此,當(dāng)他出面制止托比等人縱酒狂歌,勢(shì)必吵架拌嘴。他的自驕自傲,或說(shuō)不茍言笑,是天性如此,既不好笑,也不動(dòng)人,可正因?yàn)檫@樣,他成了大家的笑柄。在為人上,他頂多是不招待見(jiàn),算不上丑角,并不可鄙。他態(tài)度高傲,有點(diǎn)兒僭越身份,但就他作為管家的貢獻(xiàn)而言,這樣的態(tài)度也許并不算過(guò)分。至于他為什么不是一個(gè)勇于擔(dān)當(dāng)、體面而又處事周全的管家,我們找不出理由。他把奧利維亞叫他還給切薩里奧的戒指,往地上一丟,表明他的出身、感情都很尊貴,且慷慨大方。為顯示自己受過(guò)教育,在所有場(chǎng)合,他說(shuō)話用的都是紳士的語(yǔ)言?!瓓W利維亞最初真以為他瘋了,對(duì)大家說(shuō):‘我寧愿丟掉一半嫁妝,也不愿他有什么閃失?!徽砻?,此人并非無(wú)足輕重和微不足道嗎?不錯(cuò),有一回她當(dāng)面指責(zé)他‘太自命不凡了’,但那口吻透著溫和、體諒,并不能由此認(rèn)定他的某些優(yōu)點(diǎn)被這一特別的缺點(diǎn)給掩蓋了。他斥責(zé)托比爵士縱酒行樂(lè)既不失明智,又富于心計(jì);當(dāng)他一想到他的女主人已失去父兄保護(hù),而且,她深藏心底的悲哀將會(huì)引起人們關(guān)注她的家事,他可能就會(huì)感到身為管家的榮光;奧利維亞似乎沒(méi)有任何兄弟或親戚能幫上她,托比爵士嘛,已完全淪為一個(gè)吃喝玩樂(lè)的酒鬼。馬伏里奧表現(xiàn)出了值得尊敬的品質(zhì),即使被鎖進(jìn)暗室受盡屈辱,一種偉大感似乎也從沒(méi)離過(guò)身。他與那位他覺(jué)得確有其人的托帕斯牧師,辯論得多精彩,既有勇氣,腦子又清楚,他身上一定有某種有價(jià)值的東西,而他所有的這些東西,一定比那些不值一文、或官衙里專橫跋扈的小官僚小差役身上的東西,更值得稱道。
如果說(shuō)莎士比亞嘲弄了馬伏里奧,他也并未太過(guò)偏心,只把這根帶刺兒的鞭子打在馬伏里奧一個(gè)人的屁股上,他通過(guò)三場(chǎng)“對(duì)手戲”,同樣把鞭子狠狠抽在了馬伏里奧的那些“國(guó)教”對(duì)手們身上。
英國(guó)19世紀(jì)著名文學(xué)批評(píng)家威廉·哈茲里特(William Hazlitt,1778—1830)在其1817年出版的《莎士比亞戲劇中的人物》CharactersofShakespeare’s Plays一書(shū)中,論及《第十二夜》時(shí)指出:
“該劇充滿了甜美可愛(ài)、插科打諢的戲劇氛圍,被公正地認(rèn)為是莎士比亞最令人開(kāi)心的喜劇之一。作為喜劇,它也許過(guò)于溫情了,它既沒(méi)什么諷刺,也沒(méi)有憤怒;它針對(duì)的是荒唐,而不是可笑的事。它使我們發(fā)笑,是因人類做了蠢事,并非蔑視它們,更非厭惡。莎士比亞的喜劇天才像蜜蜂一樣,它有從毒花雜草中采集蜜糖的能力,而非留下一根螫人的刺兒。他對(duì)劇中人物的弱點(diǎn)做了極為有趣的夸張,夸張的辦法是讓這些人物不僅不會(huì)自覺(jué)難堪,反而還能與人共享這一愉悅;他寧愿給劇中人物提供機(jī)會(huì),讓他們表現(xiàn)出自己最快樂(lè)的一面,而非讓他們?cè)趧e人或機(jī)智或不懷好意的想法中變成可鄙的對(duì)象。……
“莎士比亞喜劇屬于牧歌和詩(shī)歌的類型。愚蠢是根生土長(zhǎng)的,它帶著本土的、歡快的、毫無(wú)阻礙的日月光華,茁壯成長(zhǎng)。在劇中,荒唐離奇得到種種鼓勵(lì),荒謬絕倫也有廣闊的發(fā)揮空間。沒(méi)有什么受到一雙冰冷、嚴(yán)苛、乖張的手的阻遏,詩(shī)人會(huì)把一個(gè)奇妙的比喻發(fā)揮到極致,會(huì)把一個(gè)雙關(guān)語(yǔ)當(dāng)成偶像頂禮膜拜。他的終極目標(biāo)是用最卑賤最粗俗的東西叫人開(kāi)心。他會(huì)喜歡一個(gè)俏皮的雙關(guān)語(yǔ),或一個(gè)低賤角色的古怪性情,這對(duì)他逗趣地描繪一個(gè)美麗的意象,或最純潔的愛(ài)情,并無(wú)妨礙。小丑勉強(qiáng)開(kāi)的玩笑,對(duì)薇奧拉甜美可愛(ài)的性格絲毫無(wú)損;同一個(gè)家,大得足以容下馬伏里奧、奧利維亞伯爵小姐、托比爵士和埃格奇克爵士。比如,就智能或道德而言,再?zèng)]有剛提及的最后一個(gè)人物更低下了,可是,埃格齊克爵士的弱點(diǎn)是怎樣在托比爵士的培養(yǎng)、挑逗下,變成‘最變幻莫測(cè)’的東西,當(dāng)他自我吹噓擊劍、跳舞的本領(lǐng)如何了得時(shí),托比爵士說(shuō):‘干嘛要把這絕活兒藏起來(lái)?干嘛要用帷幕把這天分遮起來(lái)?莫非它們會(huì)像瑪爾夫人像那樣落上灰塵?你干嘛不跳著“五步舞”去教堂,跳著“快步舞”回家?我連走路都跳“吉格舞”,撒泡尿也得輕跳“五步舞”。你什么意思?人活一世非要把才能藏起來(lái)嗎?我曾想,從你這兩條好腿的外形看,是在跳“五步舞”的吉星高照下生出來(lái)的?!髞?lái),托比爵士、埃格齊克爵士和小丑又是怎樣縱酒歡歌,‘要唱得把夜貓子吵醒,唱得從一個(gè)織工身上吸出三個(gè)靈魂?’還有什么回答比托比爵士對(duì)馬伏里奧無(wú)法回答的回答更好嗎?他說(shuō),‘你以為,單憑你德行好,別人就不能吃糕餅、喝啤酒了嗎?’”
對(duì)托比和安德魯這兩位及時(shí)行樂(lè)、渾渾噩噩的酒徒,沒(méi)什么話好說(shuō)。在瑪利亞眼里,安德魯只是一個(gè)“特愛(ài)跟人吵架”的“傻了吧唧的騎士”;一個(gè)會(huì)糟蹋錢的,“十足的蠢驢,敗家子兒”。是的,他是一只從不拿鏡子照自己,卻一心想吃“天鵝肉”(奧利維亞)的癩蛤蟆。托比拿他當(dāng)朋友,把他帶到侄女奧利維亞家里,僅僅是以幫他向奧利維亞求婚當(dāng)幌子,騙他錢財(cái)。他知道安德魯“一年有三千塊進(jìn)項(xiàng)”。這一不算高明的欺騙手段,莎士比亞在幾年后寫(xiě)《奧賽羅》時(shí),又讓伊阿古如法炮制,伊阿古打著幫愚蠢透頂?shù)牧_德里格向苔絲狄蒙娜求愛(ài)的招牌,不僅騙他好多錢,最后還親手把他殺了。
實(shí)際上,托比眼里的安德魯,跟馬伏里奧眼里的安德魯差不了多少。托比根本瞧不起安德魯,即便在他攛掇切薩里奧(薇奧拉)同安德魯決斗,刻意吹噓安德魯?shù)膭πg(shù)時(shí),當(dāng)被問(wèn)及安德魯?shù)尿T士稱號(hào)是怎么來(lái)的,他不無(wú)調(diào)侃地說(shuō):“他是憑一把從未浴過(guò)血、傷過(guò)鋒刃的劍,受封的騎士,在地毯上受的封?!边@里專指一種“地毯騎士”,即未經(jīng)過(guò)戰(zhàn)火洗禮,寸功未立,而只是跪在地毯上,由國(guó)王以劍拍肩的方式受封的騎士或爵士。此處的意思是,安德魯是一個(gè)不憑軍功受封的“地毯騎士”?!霸谶@世上,我的心思最怪了,有時(shí)老是喜歡假面舞會(huì)、狂歡什么的一起來(lái)?!薄拔矣X(jué)得,人活著就吃、喝這兩樣兒。”這兩句話是安德魯人生哲學(xué)的全部體現(xiàn),毋庸置疑,他是中世紀(jì)晚期沒(méi)落騎士的典型代表:有點(diǎn)兒土地,有倆兒糟錢,嗜酒成性,好吃懶做,除了享樂(lè),無(wú)一技之長(zhǎng),頭腦昏聵到心甘情愿被托比騙錢,心里卻依然巴望能討到奧利維亞伯爵小姐給他當(dāng)老婆。像這樣一個(gè)不學(xué)無(wú)術(shù),一張嘴就出錯(cuò),只會(huì)鸚鵡學(xué)舌的酒囊飯袋,遲早被新時(shí)代、新階級(jí)、新思想淘汰。不說(shuō)別人,馬伏里奧已經(jīng)把他淘汰掉了。
第四幕第二場(chǎng),瑪利亞請(qǐng)小丑穿長(zhǎng)袍,戴假胡子,假扮成“助理牧師托帕斯先生”之后,她去招呼托比。等小丑裝扮停當(dāng),見(jiàn)托比和瑪利亞一起走來(lái),說(shuō)“我的同謀來(lái)了。”單拿捉弄馬伏里奧這起惡作劇而言,托比、瑪利亞、安德魯、法比安,都是小丑的同謀,但托比和瑪利亞顯然是始作俑的主謀。托比和瑪利亞是莎士比亞為增添《第十二夜》的喜劇氛圍,用心設(shè)計(jì)出來(lái)的一對(duì)兒活寶。說(shuō)穿了,一開(kāi)始,從為騙安德魯錢,寄居在侄女奧利維亞家當(dāng)食客的托比叔叔身上,看不出要娶瑪利亞的打算。對(duì)比之下,倒是瑪利亞對(duì)這位嗜酒如命、整日半醉不醒的托比爵士,似乎帶有天生的好感。第一幕第一場(chǎng),瑪利亞借別人的話委婉地勸托比,“他們還說(shuō),您每晚都跟他一塊兒喝得醉醺醺的”。對(duì)這一點(diǎn),精明的小丑看在眼里,他對(duì)瑪利亞說(shuō):“如果托比爵士把酒戒了,在伊利里亞的女人堆里,也就你的精明腦子配得上他?!钡谝荒坏谌龍?chǎng),馬伏里奧專門(mén)針對(duì)托比提出警告提醒托比,再不守規(guī)矩,由著性子鬧下去,小姐會(huì)下逐客令。此時(shí),瑪利亞當(dāng)即表示“不,好托比爵士?!鄙峦斜日鏁?huì)一走了之。當(dāng)馬伏里奧責(zé)怪瑪利亞無(wú)視小姐恩寵,添油加醋縱容托比胡鬧,表示立即娶稟告小姐,瑪利亞竟毫不在乎地取笑道:“像驢一樣搖你的耳朵去吧!”這明顯是一句輕蔑的帶侮辱性的話,意思是:到你的主人那兒搖尾巴去吧。
作為奧利維亞的貼身女仆,瑪利亞十分清楚馬伏里奧的軟肋在哪兒,為修理馬伏里奧一貫的裝腔作勢(shì),同時(shí)為討托比的歡心,瑪利亞想出教訓(xùn)馬伏里奧的惡作劇。第二幕第五場(chǎng),當(dāng)法比安眼見(jiàn)馬伏里奧連五臟六腑都被瑪利亞假造的情書(shū)著迷,由衷贊嘆瑪利亞給馬伏里奧“配了一副多好的毒藥”。此時(shí),托比已對(duì)瑪利亞佩服得五體投地,當(dāng)即跟法比安表示“憑這條妙計(jì),我可以娶這姑娘?!弊詈?,在惡作劇真相揭開(kāi)之前,這對(duì)有情人已結(jié)眷屬,“各遂所愿”。
正如可從《奧賽羅》中的伊阿古身上看出一些托比的身影,在苔絲狄蒙娜的貼身女仆艾米莉亞身上,同樣烙印著奧利維亞貼身女仆瑪利亞的痕跡,只是相形之下,托比那點(diǎn)純屬于小算計(jì)的壞,跟伊阿古陰毒的大奸大惡一比,根本不在一個(gè)量級(jí),而從敢愛(ài)敢恨、自我覺(jué)醒的女性意識(shí)來(lái)看,艾米莉亞也比瑪利亞鮮明、精彩多了。
事實(shí)上,在馬伏里奧眼里,托比和安德魯是一類人。第五幕第一場(chǎng)有段對(duì)話非常妙,在奧利維亞家附近的街上,被托比打得頭破血流的安德魯嚷著“快叫醫(yī)生”去瞧瞧托比,托比被“薇奧拉”(塞巴斯蒂安)打破了頭。見(jiàn)不著醫(yī)生,托比只好“一瘸一拐地來(lái)了”,問(wèn)小丑“見(jiàn)著迪克醫(yī)生沒(méi)有,傻瓜?”小丑故意驚叫,“啊!他喝醉了,托比爵士,都醉一個(gè)小時(shí)了,早晨八點(diǎn),他就把眼睛合上了?!焙染普`事到了醫(yī)不能醫(yī)的地步,連托比也孰不可忍,抱怨“他簡(jiǎn)直是無(wú)賴,一個(gè)跳著慢步舞(筆注:指醉后東倒西歪的步態(tài))的無(wú)賴。我最討厭喝醉的無(wú)賴。”可他自己,正是這樣一個(gè)“喝醉的無(wú)賴”,一個(gè)身上還殘留著些許騎士精神的爵士。劇終倒是給托比留下一個(gè)尾巴,或也是莎士比亞的一個(gè)期待,但愿娶了瑪利亞的托比不再每晚“都喝得醉醺醺”。
這樣的酒徒爵士該算怎樣的一個(gè)“國(guó)教”徒呢?安德魯?shù)拿允恰拔矣X(jué)得,人活著就吃、喝這兩樣兒?!蓖斜壬畋碣澩?,“那就讓我們吃呀喝吧。”此處或是莎士比亞借托比之口,化用了《圣經(jīng)》中關(guān)于及時(shí)行樂(lè)的討論的。參見(jiàn)《新約·哥林多前書(shū)》15·32:“如果死人不能復(fù)活,那就像俗話所說(shuō):‘讓我們吃吃喝喝吧,反正明天就要死了?!?/p>
再看托比與安德魯之不同,托比頭腦靈活,懂得如何拿愛(ài)情當(dāng)幌子騙朋友的錢。為騙安德魯?shù)腻X,托比真是煞費(fèi)苦心,當(dāng)安德魯聽(tīng)說(shuō)公爵在向奧利維亞求婚,第二天便要“騎馬回家”,托比趕緊給安德魯鼓勁兒,叫他千萬(wàn)別輕易放棄:“哪兒的公爵她都看不上。我聽(tīng)她發(fā)過(guò)誓,凡身份、地位、年齡、腦子在她之上的人,她都不會(huì)嫁。喏,兄弟,還有盼頭兒?!卑驳卖敶饝?yīng)“再呆一個(gè)月”。道理很簡(jiǎn)單,安德魯一走,托比便斷了財(cái)路。當(dāng)安德魯發(fā)現(xiàn)“您侄女對(duì)我,從沒(méi)像對(duì)公爵的仆人那樣好過(guò),這是我在花園親眼見(jiàn)的?!蓖斜锐R上出口成謊,說(shuō)這恰恰“說(shuō)明她愛(ài)您”,小姐是在用故意疏遠(yuǎn)的方式,刺激安德魯跟公爵的仆人決斗,以證明自己是條英雄好漢,因?yàn)椤笆郎蠜](méi)有哪個(gè)媒人,會(huì)比男人的勇敢名聲,更能贏得女人的好感?!卑驳卖斏袭?dāng),為贏得小姐的愛(ài)情,答應(yīng)決斗。
接下來(lái),托比為能看成一場(chǎng)決斗好戲,兩頭忙乎,兩頭攛掇,把決斗雙方都說(shuō)成劍術(shù)高手。他想方設(shè)法先用話刺激逼薇奧拉(切薩里奧)動(dòng)手,“你不能回屋,除非你在跟他交手之前,先跟我決斗,我不見(jiàn)得比他更好對(duì)付。所以,來(lái)吧,否則,你把劍丟了,拱手認(rèn)輸;因?yàn)槟惴莿?dòng)手不可,這沒(méi)說(shuō)的,不然,你何必身上佩劍!”然后馬上對(duì)安德魯說(shuō):“這位紳士為了名譽(yù),也非要跟你決斗一個(gè)回合?!彼钪驳卖斈懶?,怕他退縮,趕緊找補(bǔ)一句:“不過(guò),他既是紳士,又是戰(zhàn)士,他向我允諾,他不會(huì)傷害你。來(lái)吧;動(dòng)手?!卑驳卖?shù)玫讲粫?huì)受傷的保證,又來(lái)了勁兒。托比算計(jì)人的招數(shù)從沒(méi)失過(guò)手,直到最后被塞巴斯蒂安打得頭破血流。
可是,利用欺騙、虛謊、詭詐賺錢,都是《圣經(jīng)》反對(duì)的;懶惰、多睡,好酒貪食,棄絕管教,也都是《圣經(jīng)》訓(xùn)誡的可能致窮的根源。而所有這些不良的嗜好、秉性,托比一樣不少。也就是說(shuō),作為清教徒的馬伏里奧,他的這些“國(guó)教”對(duì)手們,沒(méi)有一個(gè)是照《圣經(jīng)》準(zhǔn)則生活的敬虔的基督徒。
或因?yàn)榇?,《第十二夜》中凡出現(xiàn)對(duì)源于《圣經(jīng)》或典故或隱喻的化用,主要出自托比和小丑之口,莎士比亞不能讓由《圣經(jīng)》中化用出來(lái)的大道理從他倆的嘴里說(shuō)出來(lái)。的確,托比的引經(jīng)據(jù)典,或不時(shí)甩出一句俏皮話賣弄幽默,或譏諷、詛咒別人,或純屬酒后胡言亂語(yǔ)。比如,第一幕第三場(chǎng),托比無(wú)法理解奧利維亞為何把哥哥的死看那么重,他認(rèn)為“悲傷是生命的仇敵?!边@可能是化用了《舊約·德訓(xùn)篇》30·23-24:“鐘愛(ài)你的靈魂,安慰你的心神,遠(yuǎn)離憂愁,因?yàn)閼n愁已害死許多人,它對(duì)人一無(wú)是處。嫉妒和憤怒折損陽(yáng)壽,憂愁使人未老先衰。”
再如小丑,則多是借《圣經(jīng)》的意思斗嘴耍貧,或?yàn)檗陕?、嘲弄?jiǎng)e人,或?yàn)槎簶?lè)搞笑,成心裝傻充愣。第一幕第五場(chǎng),當(dāng)奧利維亞責(zé)怪小丑沒(méi)以前聽(tīng)話了,小丑辯白說(shuō):“沒(méi)有哪個(gè)戴綠帽子的男人不晦氣,但鮮花美人兒也會(huì)褪色?!毙〕笤诖斯室庥悯r花美人兒也會(huì)褪色作比,暗示奧利維亞不該在青春貌美之時(shí),整天把自己關(guān)在家里,拒絕別人求婚。這里對(duì)《圣經(jīng)》化用,來(lái)自以下多處,《舊約·約伯記》14·2:“我們像花草一樣生長(zhǎng)、凋謝;/我們?nèi)缬耙粯酉?,不停留?!薄杜f約·以賽亞書(shū)》40·6-7:“要宣布人人都如草芥一般;/他們的美麗像野地的花;/上主吹起一陣風(fēng),/草便枯干,花便凋謝。”《舊約·詩(shī)篇》103·15-16:“我們的生命像草。/我們像野花生長(zhǎng)茂盛;/風(fēng)一吹便消失,/沒(méi)有人再看見(jiàn)它?!薄缎录s·雅各書(shū)》1·11:“烈日一出,熱風(fēng)一吹,草木枯干,花朵凋謝,所有的美就消失了。富有的人在事業(yè)上忙忙碌碌的時(shí)候,也會(huì)像花草一樣枯干凋謝?!薄缎录s·彼得前書(shū)》1·24:“人如野草,/他們的榮華有如野花;/草會(huì)枯干,花會(huì)凋謝?!憋@而易見(jiàn),這些化用,都對(duì)營(yíng)造劇中的喜劇氛圍起到了助推的效果、作用。
在馬伏里奧的這幾個(gè)“國(guó)教”對(duì)手中,小丑是最不能忽略的一位,在捉弄馬伏里奧的惡作劇中,托比和瑪利亞是幕后“黑手”,小丑則沖在一線。為了生計(jì),他必須討好各方,誰(shuí)都得罪不起。托比給他錢叫他唱歌,他便乖乖地唱。若非馬伏里奧成心跟他過(guò)不去,他或許并不愿去給托比當(dāng)馬前卒,假扮托帕斯神父,繼續(xù)愚弄馬伏里奧。他其實(shí)只想瞅準(zhǔn)機(jī)會(huì)多賺幾個(gè)小錢,比如,凡有人前來(lái)見(jiàn)小姐,不論是誰(shuí),他都是先討賞錢,再去通稟。對(duì)薇奧拉和公爵更是使出小丑的看家本領(lǐng),討起賞錢絕不含糊,薇奧拉剛給了他六便士,他故意問(wèn)“這錢還能生錢嗎?”薇奧拉嘴里說(shuō)著“你很會(huì)討錢”,又給了他六便士。公爵要見(jiàn)小姐,先給了小丑一塊錢,小丑說(shuō)“若不是怕有兩次騙錢的嫌疑,先生,我愿您再給我一塊錢?!惫粼俳o一塊錢。
這不是可恨、可氣,甚至可悲的小丑,這是可憫、可憐,又不是可愛(ài)的費(fèi)斯特。薇奧拉跟小丑打過(guò)交道后,說(shuō)出一句精準(zhǔn)的評(píng)價(jià):“這家伙裝傻裝得夠聰明,裝傻需要一種特別的機(jī)智:他想拿誰(shuí)開(kāi)玩笑,必先觀察那個(gè)人的心境、身份,瞅準(zhǔn)時(shí)機(jī),就要像野鷹一樣,把眼前飛過(guò)的每一只鳥(niǎo)全捉住。這份差事,像聰明人的工作一樣費(fèi)力?!边@是多精彩的小丑啊!
第一幕第五場(chǎng),瑪利亞警告小丑,“因?yàn)槟闩艿脹](méi)影兒了,小姐要吊死你?!毙〕笏斓鼗卮穑骸白屗跛牢野桑菏郎戏彩潜缓煤玫跛赖娜耍疾慌聰橙?,不管打什么旗子,一個(gè)也不怕?!弊屑?xì)一想,人生在世,會(huì)面臨多少各式各樣的敵人,活著受罪,死了得解脫,一如小丑對(duì)瑪利亞解釋的,“死人哪兒還看得見(jiàn)叫他害怕的敵人?!边@里透露出來(lái),像小丑這個(gè)階層的人生活如此多艱,充滿不測(cè)的變數(shù)?,斃麃喗又鴩樆P〕螅骸翱赡阍谕膺吇炝四敲淳?,是會(huì)被絞死的;就算把你掃地出門(mén),對(duì)你來(lái)說(shuō),——結(jié)果不是跟絞死一樣嗎?”對(duì)小丑來(lái)說(shuō),一旦被小姐“掃地出門(mén)”,這懲罰簡(jiǎn)直“跟絞死一樣”。
小丑唱的那句“日日風(fēng)來(lái)日日雨”,是多好的底層生活窘境的真切寫(xiě)照!再看他這段旁白:“才智呀,假如你愿意,就教我裝傻充愣吧!那些自以為擁有你的聰明人,到頭來(lái)往往證明自己是傻瓜;而我呢,明知缺少你,卻可以假冒聰明人。昆納帕勒斯那句話怎么說(shuō)的?‘與其做一個(gè)愚蠢的聰明人,還不如做一個(gè)聰明的傻瓜?!闭f(shuō)得又是多么睿智!難怪一直有莎學(xué)家把這個(gè)叫費(fèi)斯特的小丑,視為莎劇中最好的小丑,因?yàn)樗嫔勘葋喥肜锏仃U釋出對(duì)生命具有穿透性的徹悟。在他插科打諢的歡聲笑語(yǔ)背后,隱藏著悲歌的凄楚蒼涼。比如他說(shuō),“我一唱歌就開(kāi)心”,可是“人遲早要為開(kāi)心付出代價(jià)”這是多么富有哲理的思辨。
小丑在劇中一共唱了三首歌,雖然它們并非莎士比亞原創(chuàng),而都只是對(duì)當(dāng)時(shí)流行歌謠的借用或改寫(xiě),卻深刻挖掘出小丑真實(shí)的內(nèi)心世界,他不為人知、獨(dú)自淚流的憂傷、落寞,全在這三首歌里。
第一首在第二幕第三場(chǎng),歌中唱到,青春易逝,愛(ài)情難久,年華蹉跎,似乎若不及時(shí)行樂(lè),生命便徒勞無(wú)益,多悲涼!
小丑
啊,我的情人!你去哪兒漫步?
??!駐足且聽(tīng);你的情郎來(lái)了,
嘴里哼唱,抑揚(yáng)頓挫的歌:
親愛(ài)的美人兒,別再往遠(yuǎn)處去。
情人相聚之時(shí),便是路的盡頭,
聰明人的兒子,都明白這回事。
小丑
愛(ài)情是什么?它不在將來(lái);
行樂(lè)且及時(shí),歡笑在眼前;
將來(lái)會(huì)怎樣,誰(shuí)人能預(yù)料?
年華若蹉跎,徒勞沒(méi)好處:
快來(lái)親吻我,加倍甜膩膩,
轉(zhuǎn)眼青春逝,愛(ài)情難長(zhǎng)久。
第二首在第二幕第四場(chǎng),歌中唱出對(duì)生命絕望的哀歌,“把我葬、葬在/真心愛(ài)人永遠(yuǎn)找不到的墓穴”,多凄慘!
快點(diǎn)兒來(lái),快點(diǎn)兒來(lái),死神,
讓我在柏木的棺材里安眠;
飛走了吧,飛走了吧,呼吸,
我被一個(gè)狠心的美女所害。
我的白尸衣,撒滿紫杉樹(shù)枝,
啊!快去準(zhǔn)備。
沒(méi)有一個(gè)真心愛(ài)人像我一樣,
為了愛(ài)而殉情。
一朵、一朵芬芳的花,我也
不要在黑色的棺材里安放;
一個(gè),哪怕一個(gè)朋友也不要,
在掩埋我尸骨的時(shí)候悼亡。
為免去多情人千萬(wàn)聲的哀嘆,
啊!把我葬、葬在
真心愛(ài)人永遠(yuǎn)找不到的墓穴,
讓那眼淚無(wú)處流淌!
第三首在第五幕第一場(chǎng),歌中唱出人從落生,由小到老的整個(gè)生命過(guò)程,無(wú)論怎樣,都逃不掉“日日風(fēng)來(lái)日日雨”的命運(yùn),多哀婉!
當(dāng)我還是一個(gè)小兒郎,
哎嗨,又是風(fēng)來(lái)又是雨;
傻小子只知干傻事兒,
日日風(fēng)來(lái)日日雨。
好不容易長(zhǎng)大成了人,
哎嗨,又是風(fēng)來(lái)又是雨;
把門(mén)關(guān)好防賊又防盜,
日日風(fēng)來(lái)日日雨。
當(dāng)我,哎呀!娶了妻,
哎嗨,又是風(fēng)來(lái)又是雨;
最終自夸??谌f(wàn)事空,
日日風(fēng)來(lái)日日雨。
等我有朝一日躺床上,
哎嗨,又是風(fēng)來(lái)又是雨;
酒鬼永遠(yuǎn)醉頭又醉腦,
日日風(fēng)來(lái)日日雨。
太初之年混沌天地開(kāi),
哎嗨,又是風(fēng)來(lái)又是雨;——
不管風(fēng)雨,戲已唱完,
祝愿各位天天盡歡顏。
小丑費(fèi)斯特,的確稱得上莎劇中一個(gè)極為出彩的小丑形象,不過(guò),跟《哈姆雷特》和《李爾王》中無(wú)論哪個(gè)小丑一比,便顯出膚淺和單薄?;驈男〕笮蜗蟮目坍?huà),都應(yīng)驗(yàn)著那樣一句俗話——最淺薄的悲劇也比最深刻的喜劇有思想。
然而,英國(guó)18世紀(jì)著名作家、批評(píng)家塞繆爾·約翰遜(Samuel Johnson,1709—1784),在其1765年出版的《莎士比亞全集序言》Preface to the Plays of WilliamShakespeare中,毫不掩飾自己對(duì)莎士比亞喜劇的喜愛(ài)超過(guò)悲劇,甚至說(shuō),“他寫(xiě)悲劇往往顯得很吃力,顯得下了大功夫,結(jié)果卻不很成功;而他一旦寫(xiě)起喜劇場(chǎng)景,便似乎信手拈來(lái),任何推敲、研磨都無(wú)法勝出。寫(xiě)悲劇時(shí),他總盡力見(jiàn)縫插針弄點(diǎn)兒喜劇,可一寫(xiě)起喜劇,他就仿佛如魚(yú)得水一般悠然自得,瀟灑戲謔,好像這樣的思考方式才與其天性最相吻合。他的悲劇場(chǎng)景總好似缺點(diǎn)什么,他的喜劇卻往往超出人們的預(yù)期或愿望。他的喜劇以思想、語(yǔ)言稱奇,他的悲劇則多以事件、情節(jié)見(jiàn)長(zhǎng)。他的悲劇顯出是技巧的產(chǎn)物,他的喜劇卻好似出乎本能。”
不過(guò),約翰遜不否認(rèn):“一旦莎士比亞叫他的人物用俏皮話相互斗嘴,或用刻薄話一決高下,其戲劇場(chǎng)景的喜劇效果很少令人滿意。這些人物開(kāi)的玩笑往往粗俗不堪,從他們嘴里說(shuō)出來(lái)的笑話也時(shí)常猥褻淫蕩;不論他筆下的紳士,還是太太小姐,不僅說(shuō)話不大檢點(diǎn),外表也有失文雅,與他筆下的村夫農(nóng)婦幾無(wú)區(qū)別。莎士比亞是否真實(shí)反映了他那個(gè)時(shí)代人們談話的情形,這一點(diǎn)難以確定。伊麗莎白女王時(shí)代常被認(rèn)為是一個(gè)威嚴(yán)、莊重、嚴(yán)肅的時(shí)代,因此,嚴(yán)肅一旦松弛,結(jié)果可能十分不雅。盡管如此,無(wú)論哪個(gè)時(shí)代,表現(xiàn)歡樂(lè),總有某些方式比其他方式更為優(yōu)越,而一個(gè)作家有義務(wù)選擇他認(rèn)為的最好方式?!?/p>
除此之外,約翰遜也還不否認(rèn),對(duì)雙關(guān)語(yǔ)毫無(wú)節(jié)制的運(yùn)用,是莎劇的一大缺點(diǎn)。他說(shuō):“雙關(guān)語(yǔ)之于莎士比亞,好比游人眼里的虛景幻影。他挖空心思追求它,勢(shì)必被這個(gè)東西帶入歧途,墜入泥淖。雙關(guān)語(yǔ)對(duì)他思想的作用堪稱邪惡,而雙關(guān)語(yǔ)的魅力又使他不由自主。無(wú)論他在討論多么嚴(yán)肅、深刻的問(wèn)題;無(wú)論他在對(duì)讀者開(kāi)拓知識(shí),還是提升情感;也無(wú)論他是在敘述事件以引起讀者注意,并帶來(lái)快感,還是為吸引讀者故弄懸疑,只要腦子里出現(xiàn)一個(gè)雙關(guān)語(yǔ),就會(huì)把手頭的事兒丟一邊去。雙關(guān)語(yǔ)正是他要尋覓的那只金蘋(píng)果,為得到它,他會(huì)隨時(shí)從前行的大路拐上小道,或一下子從高山之巔出溜下來(lái)。一個(gè)雙關(guān)語(yǔ),就算不怎么高明,甚至索然無(wú)味,也能帶給他無(wú)窮樂(lè)趣;哪怕讓他以理智、情感和真理為代價(jià)去換一個(gè)雙關(guān)語(yǔ),他也毫不含糊。雙關(guān)語(yǔ)就是他寵愛(ài)的那個(gè)風(fēng)華絕代的克麗奧佩特拉,為了她,他可以舍棄社稷;為了她,丟掉江山,決不吝惜?!?/p>
毋庸諱言,《第十二夜》里的紳士、太太、小姐,自然有“說(shuō)話不大檢點(diǎn),外表也有失文雅”的地方,像第一幕第三場(chǎng)托比、安德魯、瑪利亞三人之間有一段對(duì)話,幾乎全是充滿性意味的葷謎素猜。但總體來(lái)說(shuō),《第十二夜》的“不大檢點(diǎn)”“有失文雅”,以及對(duì)雙關(guān)語(yǔ)的使用,都算相對(duì)收斂。
即便如此,莎士比亞除托爾斯泰之外的另一個(gè)天敵,愛(ài)爾蘭著名劇作家、批評(píng)家蕭伯納(George BernardShaw,1856—1950)從未輕饒過(guò)莎劇。1961年,美國(guó)學(xué)者威爾遜(Edwin Wilson)將把蕭伯納對(duì)莎士比亞的評(píng)論匯集成《蕭論莎士比亞》Shaw on Shakespeare一書(shū)出版。正如威爾遜在序言中所說(shuō),蕭伯納對(duì)莎士比亞的“大不敬或前無(wú)古人后無(wú)來(lái)者?!笔挷{認(rèn)為,莎劇從來(lái)不表現(xiàn)重大社會(huì)問(wèn)題,全是些迎合低級(jí)趣味的舞臺(tái)垃圾,淺薄、無(wú)聊、乏味、零碎。這樣的毒舌攻訐實(shí)在令人瞠目,在蕭伯納眼里,莎士比亞是一個(gè)思想、道德的矮子,因此,莎劇既無(wú)思想,又無(wú)道德,幾乎沒(méi)什么社會(huì)價(jià)值。他還把莎士比亞同時(shí)代詩(shī)人、劇作家本·瓊森(Ben Jonson,1572—1637)對(duì)莎士比亞的那句著名贊譽(yù)——“莎士比亞不屬于一個(gè)時(shí)代,他屬于千秋萬(wàn)代?!薄匾夥催^(guò)來(lái)說(shuō):“莎士比亞并非永恒,他只屬于一個(gè)下午?!?/p>
《第十二夜》可算莎士比亞喜劇的收山之作,在此之后,莎士比亞沒(méi)再寫(xiě)過(guò)純粹的喜劇。
1.Jonathan Bate&Eric Rasmussen,《莎士比亞全集》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2008年版。
2.The New Cambridge Shakespeare,Cambridge University Press,Updated edition 2003.
3.The Complete Works of Shakespeare,edited by David Bevington,The University of Chicago.-Seventh edition.2014.
4.The Complete Works of William Shakespeare,The Edition of The Shakespeare Head Press Oxford,Barnes&Noble,Inc.New York.1994.
5.《莎士比亞全集》,朱生豪譯,人民文學(xué)出版社1988年版。
6.《莎士比亞全集》,梁實(shí)秋譯,中國(guó)廣播電視出版社2002年版。
7.The Arden Shakespeare Complete Works,Revised Edition,Edited by Richard Proudfoot,Ann Thompson And David Scott Kastan.2011.
8.《莎士比亞全集》,上海世界圖書(shū)出版公司2010年版。
9.The Oxford Companion to Shakespeare,Edited by Michael Dobson&Stanley Wells,Oxford University Press,2011.
10.The World&Art of Shakespeare,A.A.Mendilow&Alice Shalvi,Israel Universities Press,Jerusalem,1967.
11.Shakespeare’s Words,David Crystal&Ben Crystal,Penguin Books,UK,2004.
12.The Age of Shakespeare,Frank Kermode,Phoenix,2005.
13.How Shakespeare Changed Everything,by Stephen Marche,Harper Collins Publishers.2011.
14.How to Teach Your Children Shakespeare,Ken Ludwig,Crown Publishers,New York.2013.
15.劉炳善編纂:《英漢雙解莎士比亞大詞典》,河南人民出版社2002年版。
16.《莎士比亞大辭典》,張泗洋主編,北京商務(wù)印書(shū)館2001年版。
17.《莎士比亞與圣經(jīng)》,梁工主編,北京商務(wù)印書(shū)館2006年版。
18.《莎士比亞評(píng)論匯編》(上下),中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所外國(guó)文學(xué)研究資料叢刊編輯委員會(huì)編,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1981年版。
19.《莎士比亞戲劇辭典》,羅馬尼亞布加勒斯特戲劇影視大學(xué)科爾奈留·杜米丘教授主編,宮寶榮等譯,上海書(shū)店出版社2011年版。
20.〔美〕Stephen Greenblatt,《俗世威爾——莎士比亞新傳》,辜正坤、邵雪萍、劉昊合譯,北京大學(xué)出版社2007年版。
21.〔美〕David Scott Kastan,《莎士比亞與書(shū)》,郝田虎、馮偉合譯的,北京商務(wù)印書(shū)館2012年版。
22.〔美〕WillistonWalker,《基督教會(huì)史》,孫善玲、段琦、朱代強(qiáng)合譯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1991年版。
23.〔英〕菲利普·康福特編:《圣經(jīng)的來(lái)源》,李洪昌譯,孫毅校,上海人民出版社2011年版。
24.〔美〕阿蘭·布魯姆、哈瑞·雅法:《莎士比亞的政治》,潘望譯,江蘇人民出版社2009年版。
25.〔美〕阿蘭·布魯姆:《莎士比亞筆下的愛(ài)與友誼》,馬濤紅譯,華夏出版社2012年版。
26.〔美〕阿魯里斯/蘇利文編:《莎士比亞的政治盛典》,華夏出版社2011年版。
27.〔英〕J.G.弗雷澤:《金枝》,汪培基、徐育新、張澤石譯,汪培基校,北京商務(wù)印書(shū)館2013年版。
28.〔加〕諾斯洛普·弗萊:《偉大的代碼——圣經(jīng)與文學(xué)》,郝振益、范振幗、何成洲譯,北京大學(xué)出版社1998年版。
29.賀祥麟等:《莎士比亞研究論文集》,陜西人民出版社1982年版。
30.〔意〕沙烏爾·巴錫、阿爾貝托·托索·費(fèi):《莎士比亞在威尼斯》,王一禾譯,人民出版社2014年版。
31.The Holy Bible,In The King James Version,Thomas Nelson,Inc.New York.1984.
32.Good News Bible,United Bible Societies,London,1978.
33.Holy Bible,New International Version,Zondervan Bible Publishers,Michigan.1984.
34.The JerusalemBible,Doubleday&Company,Inc.Garden City,New York,1968.
35.《圣經(jīng)》,中國(guó)基督徒三自愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)委員會(huì)、中國(guó)基督教協(xié)會(huì)2002年發(fā)行。
36.《牧靈圣經(jīng)——天主教圣經(jīng)新舊約全譯本》,西班牙圣保祿國(guó)際出版公司2007年版。
37.《圣經(jīng)》(現(xiàn)代中文譯本),香港圣經(jīng)公會(huì)1985年。
38.《圣經(jīng)·新約全書(shū)》,中國(guó)天主教主教團(tuán)教務(wù)委員會(huì)2008年。