許瀚文+韋克陽+史小妹
摘要:飲食作為日常生活中必不可少的一部分,是推廣中華傳統(tǒng)文化的重要媒介。大多數(shù)公民以及海外友人雖有意愿去了解博大精深的中華文化,但能夠真正接觸到中華特色菜肴背后典故的機會少之又少。項目組所開展的“典故菜肴”背后的文化故事實踐推廣,得到國內(nèi)外愛好者與餐飲單位的極大喜愛與認可。
關(guān)鍵詞:英譯法 “典故菜肴” 推廣 必要性
中圖分類號:H315文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)19-0071-01
當(dāng)今,“三化時代”加速了各國之間的文化交流與碰撞。文化作為一個社會的價值觀,既代表一個國家的形象,也能在一定程度上反映其綜合國力。飲食文化作為文化的重要組成部分,其文化的交流是最直接有效的。通過推廣“典故菜肴”的英譯方法,能夠有效地吸引更多的人去了解中華傳統(tǒng)文化、傳播中華文化,從而促進中華傳統(tǒng)文化“走出去”,增強我國在世界范圍內(nèi)的文化影響力。為此,項目組進行了充分的基礎(chǔ)調(diào)研。
一、調(diào)研方案設(shè)計
(1)調(diào)研目的。該調(diào)研通過了解我國公民以及海外友人(留學(xué)、移民、務(wù)工、商務(wù)洽談等)對于從“典故菜肴”這一切入點了解中華傳統(tǒng)文化的態(tài)度、認知,評估“典故菜肴”推廣的可操作性以及其現(xiàn)實意義與必要性。最終為提高中華特色菜肴背后的文化典故的推廣程度并使其能在世界范圍內(nèi)更廣泛地傳播,從而增強中華文化的認可度、提升國家形象、增強國家文化軟實力建言獻策。
(2)調(diào)研對象及方法。該調(diào)研采取調(diào)查問卷(網(wǎng)絡(luò)、紙質(zhì))與實地走訪相結(jié)合的方法,共回收網(wǎng)絡(luò)調(diào)查問卷226份、紙質(zhì)調(diào)查問卷137份,有效問卷共361份。實地走訪了華北電力大學(xué)(北京)、北京理工大學(xué)、北京郵電大學(xué),“韓朝一品”“美福景”“1929”等酒店。
(3)調(diào)查內(nèi)容。該調(diào)查問卷由9個客觀題和1個主觀題構(gòu)成。主客觀題目均由填寫人在自愿的前提下根據(jù)自身的實際情況填寫。調(diào)查問卷內(nèi)容包括當(dāng)前菜肴譯名在文化傳播方面發(fā)揮自身作用的情況,現(xiàn)今食客對特色菜肴背后文化典故的了解程度,文化典故的有效傳播途徑,受訪者去了解中華特色菜肴背后文化典故的意愿以及其是否愿意通過商家提供的宣傳冊、海報來進行了解等問題。
在實地走訪中,采取抽樣調(diào)查的方法。在各高校中對留學(xué)生和訪問學(xué)者是否在點餐時為當(dāng)前的譯名所困擾、對飲食文化的了解程度以及其是否有意愿通過了解菜肴背后的典故進而深入了解博大精深、源遠流長的中華傳統(tǒng)文化等問題進行了調(diào)查。在各大酒店對商家是否通過懸掛海報、贈送宣傳冊等線下方式推廣特色菜背后文化典故的意愿,是否能做到經(jīng)濟效益與社會責(zé)任的有機統(tǒng)一進行了調(diào)查。
二、調(diào)查結(jié)果分析
從調(diào)查結(jié)果來看,我國公民與在華的外國友人通過網(wǎng)絡(luò)等新媒體對飲食文化有些許了解,但也只是停留在初步的認知程度,并不具備系統(tǒng)的以及發(fā)揮自身自媒體的優(yōu)勢傳播中華傳統(tǒng)文化的能力。網(wǎng)絡(luò)調(diào)查結(jié)果顯示,在被問到是否了解中華特色菜肴(例如:麻婆豆腐、鍋包肉、狗不理包子等)背后的文化典故時,有53%的人表示聽說過,但具體情況不是很清楚,31%的人則表示根本沒有聽說過。4375%的人曾經(jīng)通過網(wǎng)絡(luò)等新媒體平臺了解到典故菜肴的信息,而只有735%的人是通過宣傳冊與海報對其獲得一定的認知。有將近85%的人有意愿去了解菜肴背后的文化典故,更有62%的人表示非常愿意對餐廳提供的海報和宣傳冊進行深入的了解。而且通過宣傳冊系統(tǒng)了解過相關(guān)知識的人比通過網(wǎng)路了解的人去影響更多的人、為文化傳播貢獻力量的意愿更為強烈。另外,通過實地走訪,我們可以看到海外友人為晦澀難懂的中文菜譜所困擾的常態(tài),也了解到大多數(shù)商家有能力也有意愿通過系統(tǒng)的中英對照、圖文結(jié)合的宣傳冊解決現(xiàn)存問題,同時增強飲食文化的魅力,弘揚中華民主傳統(tǒng)文化。
三、啟示與建議
近年,我國對中華傳統(tǒng)文化傳播日趨重視,但在對外交流中如何用外語講述中國故事這一重要課題還有較大的探索空間?!暗涔什穗取庇⒆g法作為一種不同于以往著重反映菜肴本身食材、烹飪方法、發(fā)源地等內(nèi)容的新方法,無論是對于解決外國友人看到中文菜譜一頭霧水的實際問題還是對于通過特色菜肴文化典故這一視角帶動整個中華文化的交流與傳播都有所助益。
例如,最近被大家所接受的狗不理包子的譯名“Go believe”配合圖文結(jié)合的典故講解,既能讓人們了解清代狗不理包子創(chuàng)始人高貴友(乳名“狗子”)從學(xué)徒到自己做老板,后因生意越來越興隆以至于沒有閑暇的時間與客人交流被客人戲稱“狗子賣包子,不理人”的典故,也能讓人們更好地理解中國古代的學(xué)徒制以及清代資本主義萌芽的產(chǎn)生與發(fā)展?fàn)顟B(tài),促進文化傳播與發(fā)展。
在充分的調(diào)研基礎(chǔ)上,項目組為“典故菜肴”進行了實踐推廣。首先,我們甄選此類菜肴背后故事可推敲的版本翻譯為英文;接下來我們廣泛征詢名店做法、配好插圖,制作了海報與手冊;然后分組到各飯店進行宣傳推廣。各大飯店對我們的做法極為認可,同時提出了進一步合作推廣的意向。較為集中的建議:一是我們目前提供的菜肴數(shù)量有限,希望進一步開發(fā);二是希望配圖使用所在飯店實圖,以注所屬權(quán);三是提出幫助他們開發(fā)所屬飯店特色菜肴的背后故事進行宣傳。目前已有飯店正在試用我們推出的海報與宣傳冊,反饋良好;外國客人流量較大的個別飯店正與我們探討“典故菜肴”與飯店“品牌菜肴”翻譯的進一步合作開發(fā)事宜。
項目組歷經(jīng)微信公眾平臺的推送,海報與手冊實地應(yīng)用推廣,到目前后期的再開發(fā),綜合經(jīng)濟全球化的快速發(fā)展、更好地服務(wù)于國家一帶一路倡議、現(xiàn)存文化融合進程中的實際問題以及受眾的強烈意愿,項目組認為“典故菜肴”的推廣有其自身的必要性與飲食文化傳播與交流的極大社會需求。
責(zé)任編輯:于蕾endprint