文谷疏博Gu Shubo 張亞萌Zhang Yameng 譯曹宇光 Cao Yuguang
一個(gè)多彩印度,一次文藝旋風(fēng)
——記“多彩印度文化節(jié)”
Colors of India Festival——Literary and Art Gala in China
文谷疏博Gu Shubo 張亞萌Zhang Yameng 譯曹宇光 Cao Yuguang
嘉賓為展覽剪彩Ribbon-cutting by Distinguished Guests at the Exhibition
“最近的《摔跤吧!爸爸》各位看過沒有?沒看過的一定要看呀!《摔跤吧!爸爸》在中國(guó)電影市場(chǎng)歷史性的成功就是一個(gè)證明?!背跸臅r(shí)節(jié),榴花照眼、生機(jī)盎然的季節(jié)里,《摔跤吧!爸爸》成為電影院線熾手可熱的“當(dāng)紅炸子雞”,這也使得印度駐華大使館代辦林凡在由中國(guó)文聯(lián)、印度駐華大使館、印度文化關(guān)系委員會(huì)主辦的“多彩印度文化節(jié)”活動(dòng)中拼命推銷這部電影。
“我們寶萊塢這次贏了好萊塢!”讓林凡非常高興的,不僅是一部在中國(guó)具有話題度的印度電影,而更是一陣印度文藝旋風(fēng)——5月15日至26日,囊括印度佛教遺產(chǎn)攝影展、印度電影集中展映和文化演出的“多彩印度文化節(jié)”在北京和南京多地舉辦,讓中國(guó)公眾得以集中欣賞到印度當(dāng)下的文藝作品,并借此機(jī)會(huì)了解年輕而充滿活力的現(xiàn)代印度。
印度的佛教建筑、雕塑和壁畫的藝術(shù)魅力以及民俗舞蹈場(chǎng)景在90張攝影作品中一覽無遺——5月15日至19日,印度佛教文化遺產(chǎn)攝影展在中國(guó)文藝家之家展覽館向公眾展出,這也是中國(guó)文藝家之家展覽館首次舉辦境外藝術(shù)家作品展;5月22日至26日,展覽移師江蘇省現(xiàn)代美術(shù)館展出。展覽中的攝影作品大多為印度著名攝影師本諾伊.貝爾所拍攝,他曾拍攝世界上眾多佛教圣地和古老遺跡;他的鏡頭記錄下了無數(shù)印度藝術(shù)、文化遺產(chǎn)及文化設(shè)施的獨(dú)特魅力。“佛教發(fā)源于印度,興盛于中國(guó),印度的文學(xué)藝術(shù)通過佛教傳入中國(guó),也傳入亞洲許多國(guó)家。因此,佛教無疑是中印文化交流的重要紐帶。今天舉辦這個(gè)展覽,是對(duì)印度佛教藝術(shù)和文化遺產(chǎn)的一次集中展現(xiàn),也為中印文化交流起到了積極的推動(dòng)作用?!敝袊?guó)文聯(lián)國(guó)際部主任董占順介紹。林凡表示,此次展覽可以讓中國(guó)公眾了解印度各地的佛教藝術(shù)遺產(chǎn),從中體會(huì)佛教藝術(shù)綿延千年的影響,以及佛教藝術(shù)對(duì)整個(gè)印度和東亞文化的發(fā)展所作出的貢獻(xiàn)。
安安靜靜看展之后,得來點(diǎn)“舞蹈的瘋狂”——用印度歌舞點(diǎn)燃自己“移動(dòng)的渴望”——5月20日及5月25日,印度“查理士奴”藝術(shù)團(tuán)和寶萊塢舞蹈團(tuán)的歌舞表演在北京未來劇院、在南京人民大會(huì)堂亮相,集中向中國(guó)觀眾展示印度傳統(tǒng)舞蹈、充滿活力的民間舞蹈以及浪漫的寶萊塢歌舞的藝術(shù)魅力?!坝《群椭袊?guó)的文化交流可以追溯到幾個(gè)世紀(jì)前,在過去的十年間,文化交流進(jìn)一步加深,印度和中國(guó)的藝術(shù)代表團(tuán)多次進(jìn)行了互訪?!庇《任幕P(guān)系委員會(huì)副主任萬拉胡瑪介紹。
演出現(xiàn)場(chǎng) Scene of the Performance
郭運(yùn)德會(huì)見萬拉胡瑪Guo Yunde Met with Vanlalhuma
查理士奴字面意思是“移動(dòng)的渴望”,它吸納了印度的古典舞、民間舞和武術(shù)表演等形式,不同形式的舞者以不同的節(jié)奏以及他們自己特有的方式,沉醉在自己的舞蹈風(fēng)格之中。每種舞蹈的力量和美感都是各不相同的,是具有恢弘場(chǎng)面的一種舞蹈結(jié)合音樂的表演形式,可以使中國(guó)觀眾一覽印度表演藝術(shù)的多樣性和豐富性。表演者身著各異的服裝,在他們獨(dú)特的拍擊節(jié)奏下,進(jìn)行著自己的藝術(shù)創(chuàng)作,表演可謂精準(zhǔn)且精彩;觀眾即便不明白歌唱的內(nèi)容,也能體會(huì)到所傳遞出的那份內(nèi)心深處的愛和喜悅。
寶萊塢以它的簡(jiǎn)潔及帶給觀眾的歡樂征服了世界上無數(shù)人的心。此番“多彩印度文化節(jié)”首次把寶萊塢的音樂從印度的熒屏帶到中國(guó)的舞臺(tái)上。寶萊塢音樂劇《愛情故事》講述了一個(gè)關(guān)于夢(mèng)想的故事;該劇的亮點(diǎn)是華麗的色彩、異國(guó)情調(diào)的服裝、壯觀的打斗場(chǎng)面、催人淚下的愛情。透過熱情的演出,中國(guó)觀眾能夠充分感受印度這個(gè)神秘國(guó)度的魅力,并得到全身心的藝術(shù)享受。
看過了寶萊塢歌舞,必然得再看點(diǎn)寶萊塢“原裝”的電影——優(yōu)美的音樂和舞蹈、驚人的產(chǎn)量,一直是印度寶萊塢的特色?!坝《入娪耙云錈崆楸挤诺母栉韬蛯?duì)親情、愛情、友情的歌頌蜚聲世界影壇。中國(guó)觀眾對(duì)印度電影從不陌生,上世紀(jì) 70年代的《大篷車》《流浪者》等影片早已在中國(guó)觀眾的心中扎下了根,那些感人的故事,優(yōu)美的形象以及耳熟能詳?shù)男桑o我們留下許多溫暖的回憶,陪伴我們度過了許多難忘的美好時(shí)光?!敝袊?guó)電影出版社社長(zhǎng)宋岱介紹,進(jìn)入新世紀(jì)后,印度電影人不斷探索,不斷創(chuàng)新,憑著他們對(duì)電影藝術(shù)的真摯熱愛和專業(yè)精神,更創(chuàng)作出了《三傻大鬧寶萊塢》等諸多風(fēng)格迥異、膾炙人口的優(yōu)秀影片。
在“多彩印度文化節(jié)”上,觀影人數(shù)和電影生產(chǎn)數(shù)量雄踞世界首位的寶萊塢,帶來了近年公映的5部賣座電影:浪漫、戲劇、動(dòng)作、驚悚、冒險(xiǎn)……各種元素應(yīng)有盡有——《塔努嫁瑪努》是一個(gè)關(guān)于相親和婚禮的喜劇,而《無畏的心》則是一個(gè)尋找失蹤丈夫的“遙遠(yuǎn)而殘酷”的故事,《遇上我的真命天子》關(guān)于宮廷與陰謀,更是印度版的“真假王子”,如果說《律界新手》是寶萊塢版的《魔鬼代言人》,那么《開山人》十足就是印度版的“愚公移山”……“印度寶萊塢電影一進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),就會(huì)取得成功。中國(guó)觀眾朋友為什么這么喜歡印度寶萊塢電影呢?我認(rèn)為好萊塢是技術(shù)為主,寶萊塢是藝術(shù)為主,寶萊塢更重視表達(dá)感情、關(guān)注社會(huì)主題,所以中國(guó)的觀眾朋友看到寶萊塢的電影,就會(huì)感同身受。”林凡說。
據(jù)董占順介紹,2016年,中國(guó)文聯(lián)在接待印度文化關(guān)系委員會(huì)代表團(tuán)訪華期間與印方正式簽署了《合作備忘錄》,以推動(dòng)中印兩國(guó)在文化藝術(shù)領(lǐng)域的交流與合作。根據(jù)雙方達(dá)成的協(xié)議,中印將互辦藝術(shù)節(jié):2017年5月在華舉辦印度文化節(jié),2017年11月在印舉辦“今日中國(guó)”藝術(shù)周?!岸嗖视《任幕?jié)”即是落實(shí)雙方合作協(xié)議而舉辦的一次重要交流活動(dòng),旨在促進(jìn)兩國(guó)文藝界的相互了解和友誼,增進(jìn)中印兩國(guó)文化的交流互鑒?!白鳛榻z綢之路上的兩個(gè)文明古國(guó),中印兩國(guó)有著數(shù)千年的交往歷史,在未來的發(fā)展道路上的攜手復(fù)興更是兩國(guó)人民甚至全世界人民的共同期待?!粠б宦贰瘒?guó)際合作高峰論壇剛剛在京落下帷幕,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平提出的‘一帶一路’倡議得到世界各國(guó)的積極響應(yīng)并正結(jié)出豐碩成果。我們希望通過這次‘多彩印度文化節(jié)’的系列活動(dòng),能夠進(jìn)一步推動(dòng)兩國(guó)藝術(shù)界的交流合作取得更加豐碩的成果,為實(shí)現(xiàn)兩國(guó)文藝的共同發(fā)展、續(xù)寫友誼篇章而做出積極的努力。”中國(guó)文聯(lián)副主席郭運(yùn)德說。
觀眾參觀展覽Chinese Audience Viewed the Exhibition
“Has everyone here seen the latest release of Indian film Dangal? As a must-see, this film has made a historical success in the Chinese film market and testified the influence of Indian films.” In this May of early summer when flowers bloomed and nature sent out its vitality, this Indian film became the honor of India and the key words of Mr. Amit Narang, chargé d’affaires of Indian Embassy in China, in the Colors of India Festival jointly sponsored by CFLAC, Indian Council for Cultural Relations,and Indian Embassy in China.“This time, our Bollywood wins over American Hollywood!”Besides this hot issue of Indian film, Amit Narang took delight in the raging fashion of Indian literary and artistic gala. The Colors of India Festival from May 15 till 26,consisting of Buddhist Heritage of India Photo Exhibition,Indian Film Festival and Gala Performance of India, took places in Beijing and Nanjing, enable Chinese public to appreciate the current literary and art works in India within a short time and to learn more about the contemporary vitality of this time-honored civilization.
This 90-picture photography exhibition provided Chinese audiences with an opportunity to enjoy the artistic charm of Buddhist architecture, sculpture and fresco as well as folkloric dance and rituals in India. From May 15 till 19,Buddhist Heritage of India Photography Exhibition was open to the public at CFLAC Exhibition Hall and it was the first time that a foreign art event was held there. From May 22 till 26, this exhibition took place at Modern Art Museum Jiangsu. Most of the exhibits were shot by Indian prestigious photographer Benoy K. Behl who has taken pictures at many sacred places and relic sites of Buddhism all over the world and recorded numerous Indian art and cultural heritages with unique attraction. “Buddhism has its origin in India and its prosperity in China, and thanks to Buddhism, Indian literature and arts are introduced to China and other Asian countries. Therefore Buddhism is undoubtedly a key bond of China-India cultural exchange. Today’s exhibition, as a full-length showcase of Buddhist art and heritage in India,will play an active role in promoting exchanges between the two countries.” Dong Zhanshun, Director General of International Liaison Department of CFLAC introduced.As Amit Narang put, this exhibition could enable Chinese public to know more about Buddhist heritage all over India,and gain knowledge of thousands of years’ influence and contribution of Idian Buddhist art to the development of India and East Asian cultures.
In the wake of this silent exhibition, Indian artists brought to Chinese audiences a crazy fashion of songs and dances of India. On May 20 and 25, the gala performance jointly dedicated by Charishnu Group and Bollywood Company from India was staged respectively at Future Theatre in Beijing and Nanjing Great Hall of the People, in a comprehensive showcase of traditional Indian dance, vigorous folkloric dance and romantic Bollywood musicals. “The cultural exchange between India and China can be dated back to several centuries ago and has witnessed further prosperity in the past decade.” Vanlalhuma, Deputy Director General of ICCR, introduced.The word “Charishnu” literally means “the desire to move”,and this traditional dance has adopted such performing formalities as classical dance, folkloric dance and martial arts. Dancers of different forms move in varying rhythms,each in their own style and reveling in their respective languages of expression. As the strength and beauty of all these dance styles vary, it is a spectacular dance and music presentation that offers Chinese audiences a glimpse of the diversity and richness of India’s performing arts. Dancers present themselves in their distinctive costumes, with their unique percussive beats, and in all the grandeur and precision. Never minding what is being sung, the Chinese audiences could feel deeply the message of love and joy conveyed from the heart of Indian artists.
Bollywood has conquered the hearts of countless people across the world through its simplicity and its ability to bring smile and joy to the owdience. For the first time in China, Colors of India Festival brought Bollywood from screen to stage. The Bollywood MusicalLove Storyis a legend of dreams and its highlights are gorgeous colors and exotic costumes, spectacular fight sequences, tearjerking romance. This passionate performance let Chinese audiences fully experience the glamour of this mysterious country and relsh the artistic enjoyment of body and soul.
Just as Indian songs and dances reminded Chinese people of Bollywood,the original films of Bollywood characterized by melodious music and dance and amazing output were naturally on indispensible part of this festival. “Indian films have built a reputation for its passionate songs and dances as well as the extolling of friendship, love and family. Chinese people are familiar with Indian films. Since the 1970s, films likeCaravanandAwaarahave left profound impression on Chinese people. The touching stories, bright characters and familiar rhythms in these films have created many warm memories for us and carried us through lots of beautiful nights.” As Song Dai, president of China Film Publishing House,said, in the 21stcentury, Indian filmmakers are persistent in exploring and creating new ftms. With their strong passion and professionalism for film art, they have produced lots of distinctive and remarkable films such asThe Three Idiots.
電影展映活動(dòng)中,觀眾與印方嘉賓合影Group Photo of Chinese Audience and Indian Guests during Indian Film Show
During Colors of India Festival, Bollywood, as the biggest film industry in the world in terms of number of people and number of films produced,presented five of the highest grossing films in recent years. Each film represented a unique genre of romance, comedy, action thriller,adventure and drama.Tanu Weds Manuwas a comedy of blind date and wedding,Kahaaniwas a “remote and cruel” story of a woman in search of her missing husband andPrem Ratan Dhan Payowas about imperial conspiracy.Jolly LLBwas the Bollywood version of theDevil’s AdvocatewhileManjhi the Mountain Manwas an Indian version of Chinese fableYugong Moved Mountain. “Upon entry into the Chinese market, Bollywood films from India will invariably make a success.Why Chinese people like Bollywood films from India so much? In my opinion, Hollywood focuses on technology while Bollywood on artistry in emotional expression and addressing social issues, and therefore Chinese viewers can find sympathy in Bollywood films.” Amit Narang concluded.
According to Dong Zhanshun, while receiving ICCR delegation in 2016 in China, CFLAC and ICCR officially signed the Memorandum of Understanding (MOU) so as to promote exchange and cooperation in culture and arts between China and India. As the MOU stipulates, Colors of India Festival was to be held in China in May of 2017 while China Today Arts Week will take place in India in November of 2017. As part of implementation of MOU, this significant event aims to promote mutual understanding and art exchange between art circles of China and India,as well as to enhance friendship and professional mutual learning. “As two ancient civilizations on the Silk Road, China and India enjoy thousand years of friendly communications, and their joint revival in the future will be a common expectation of the two peoples and even the whole world. In the immediate wake of the ‘Belt and Road’ Summit Forum for International Cooperation, ‘B&R’ initiative, put forward by President Xi Jinping of China, had gained active feedback from various countries.Through Colors of India Festival, we hope to further promote the exchange and cooperation of art circles between the two countries and make due contributions to common development and lasting friendship.”Guo Yunde, vice president of CFLAC, said in his speech.