廖述務(wù) 李 卉
韓少功作品譯介
廖述務(wù) 李 卉
荷蘭語(yǔ)
1996年,漢學(xué)家Mark Leenhouts翻譯的荷蘭文《爸爸爸》(Pa pa pa)由De Geus出版社出版;2002年,Mark Leenhouts翻譯的荷蘭文《馬橋詞典》(Woordenboek Van Maqiao)由De Geus出版社出版;2004年,Mark Leenhouts翻譯的荷蘭文版《鞋癖》由Stichting Het Trage Vuur出版社出版。
越南語(yǔ)
其他語(yǔ)種
〔本文系湖南省教育廳項(xiàng)目“韓少功海外暨港臺(tái)接受研究”(項(xiàng)目編號(hào):16B166)、湖南師范大學(xué)教授博士科研啟動(dòng)項(xiàng)目“韓少功研究”(項(xiàng)目編號(hào):2016BQ27)階段性成果〕
(責(zé)任編輯
李桂玲
)主持人 孟繁華
廖述務(wù),湖南師范大學(xué)文學(xué)院副教授。李卉,湖南師范大學(xué)文學(xué)院文藝學(xué)碩士研究生。