摘要:E.M.福斯特的六部長(zhǎng)篇小說(shuō)中有五部被改編成了優(yōu)秀的電影作品,顯示出其小說(shuō)的電影化特征,如視覺(jué)造型性、對(duì)話(huà)戲劇化、情節(jié)緊湊和主題明確等。正是這些特點(diǎn)使得福斯特的小說(shuō)以及改編電影具有獨(dú)特的審美價(jià)值和藝術(shù)內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:E.M.福斯特;小說(shuō);電影化;改編
福斯特的六部長(zhǎng)篇小說(shuō)中有五部被改編成了電影,并獲得成功:1984年,他的代表作之一《印度之行》(A Passge To India,1924)率先被著名導(dǎo)演大衛(wèi)·里恩(David Lean)搬上銀幕,獲得了奧斯卡九項(xiàng)提名。1986 年,導(dǎo)演詹姆斯·伊沃里(James Ivory)將《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》(A Room With A View,1908)拍成電影,獲得1987年英國(guó)學(xué)院獎(jiǎng)最佳影片獎(jiǎng)。1987年,伊沃里又拍攝了《莫瑞斯》(Maurice,1971),引起不小的轟動(dòng),并獲得奧斯卡最佳故事情節(jié)獎(jiǎng)。1991年,僅有十萬(wàn)字的《天使不敢涉足的地方》(Where Angels Fear To Tread,1901)又被另一位導(dǎo)演查爾斯·斯托里奇(Charles Sturridge)改編成電影《倫敦落霧》,好評(píng)如潮。1992 年,伊沃里再次將福斯特的經(jīng)典搬上熒屏,《霍華德莊園》(Howards End,1910)獲得了獲得第65屆奧斯卡獎(jiǎng)最佳改編劇本獎(jiǎng)、第46屆英國(guó)電影等獎(jiǎng)項(xiàng)。
英國(guó)電影一直與其文學(xué)傳統(tǒng)聯(lián)系緊密。許多文學(xué)家的優(yōu)秀作品均被改編成了電影,如莎士比亞、奧斯丁、狄更斯的名作。因此,福斯特小說(shuō)與電影的關(guān)系可以看作是英國(guó)電影與其文學(xué)傳統(tǒng)緊密聯(lián)系的一種延續(xù)。早期福斯特在學(xué)術(shù)圈內(nèi)有很大的聲譽(yù),由他的小說(shuō)改編而來(lái)的電影的成功使得他的作品在更大范圍內(nèi)獲得了認(rèn)同和接受。福斯特小說(shuō)改編電影的成功顯示出這些影片的獨(dú)立價(jià)值和藝術(shù)內(nèi)涵,也從側(cè)面展現(xiàn)出福斯特小說(shuō)所具有的電影化特征。
一、視覺(jué)造型性
前蘇聯(lián)電影藝術(shù)大師普多夫金在議論電影編劇特點(diǎn)時(shí)談到:電影編劇要鍛煉自己的想像力,使想到的東西都能像表現(xiàn)在銀幕上的一系列形象那樣地浮現(xiàn)在腦海。這就要求可改編為電影的劇作的語(yǔ)言具有具象性,作者要善于用文字來(lái)表現(xiàn)形象,福斯特在小說(shuō)創(chuàng)作上很大程度上契合了這一點(diǎn)。在《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》第六章中有一段露西出游觀(guān)賞山景的一段描寫(xiě):
她給籠罩在陽(yáng)光與美景中。她掉在一片沒(méi)有遮攔的小臺(tái)地上,整片臺(tái)地從這一頭到那一頭都鋪滿(mǎn)了紫羅蘭。
……
可以看到她腳下的斜坡十分陡峭,大片紫羅蘭像小河、小溪與瀑布般往下沖,用一片藍(lán)色澆灌著山坡,在一棵棵樹(shù)的樹(shù)干四周打旋渦,在洼地里聚積成一個(gè)個(gè)小潭,用點(diǎn)點(diǎn)的藍(lán)色泡沫鋪滿(mǎn)草地。
露西在意大利向?qū)У恼`導(dǎo)下闖入了一片草地,這段描述中,福斯特用文字展現(xiàn)出一幅陽(yáng)光下的紫羅蘭花海的美景圖,溫暖和煦的春日陽(yáng)光、藍(lán)色的溪流、大片的紫羅蘭,優(yōu)美而清新。緊接著是男女主人公相遇的描寫(xiě):
喬治聽(tīng)見(jiàn)她到來(lái)便轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),他一時(shí)打量著她,好像她是突然從天上掉下來(lái)似的。他看出她容光煥發(fā),花朵像一陣藍(lán)色的波浪沖擊著她的衣裙。他們頭頂上的樹(shù)叢閉合著。他快步走向前去吻了她。
這一段描寫(xiě)不僅包含了人物的動(dòng)作、情緒和心理狀態(tài),還展現(xiàn)了情節(jié)發(fā)生地的景色,喬治的“快步走向前”并“吻了她”描述地形象生動(dòng)且頗具戲劇性。這幕場(chǎng)景被移植到電影中,成為極富感染力和沖視覺(jué)擊力的畫(huà)面。
二、對(duì)話(huà)戲劇化
電影畫(huà)面是動(dòng)態(tài)的,這要求劇本對(duì)話(huà)簡(jiǎn)潔、口語(yǔ)化,還要符合人物的性格特征,突出人物個(gè)性。福斯特小說(shuō)語(yǔ)言明快清新,對(duì)話(huà)也具有一定戲劇化的特色,在被改編成電影之前,福斯特的小說(shuō)已多次被搬上廣播和戲劇舞臺(tái)。在《天使不敢涉足的地方》第一章中,有一段赫里頓太太和菲利普的談話(huà):
“我倒不在乎,只要她走了——而且是跟阿博特小姐一起走了。一個(gè)三十三歲的寡婦竟然要個(gè)年輕十歲的姑娘照顧自己,想想就讓人臉紅?!?/p>
“我很同情阿博特小姐。幸虧嫂子的一位愛(ài)慕者被拴在了英國(guó)。金克羅夫特先生離不開(kāi)這里的莊稼、氣候什么的。而且,照今天的情形看,他的機(jī)會(huì)并沒(méi)有增加多少。他和莉莉婭一樣,頂喜歡在眾人面前出洋相?!?/p>
“一個(gè)男人,既沒(méi)有好的出身,也沒(méi)有好的社會(huì)關(guān)系,不英俊,不聰明,也沒(méi)什么錢(qián),恐怕就連莉莉婭也早晚會(huì)甩了他的?!?/p>
……
“我的天哪!她竟然變得越發(fā)糟糕了。幸虧你想出到意大利旅行的主意,把我們大家都給救了!”
這段對(duì)話(huà)可以很明確地了解到赫里頓太太對(duì)莉莉婭的態(tài)度和看法:她對(duì)莉莉婭的輕視——一個(gè)不懂事的三十三歲“寡婦”,對(duì)莉莉婭愛(ài)慕者評(píng)頭論足,最后甚至總結(jié)出菲利普安排莉莉婭到意大利旅行,是“拯救”了大家,短短幾句話(huà),赫里頓太太對(duì)莉莉婭的輕視和厭惡之情躍然紙上。
此外,《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》中露西和夏洛特、《霍華德莊園》里瑪格麗特與海倫以及《印度之行》中阿齊茲和穆?tīng)柼加懈粦騽⌒缘膶?duì)話(huà)情節(jié)。
三、緊湊的情節(jié)和明確的主題
不同于電視劇,由于電影容量的限制,電影的情節(jié)一般要緊湊集中,同時(shí)一部?jī)?yōu)秀的劇情電影還要在此基礎(chǔ)上做到曲折動(dòng)人并引人入勝。福斯特的小說(shuō)一般篇幅不長(zhǎng),而且情節(jié)緊湊集中,很少枝蔓旁生,相對(duì)于一些百科全書(shū)式的現(xiàn)實(shí)主義長(zhǎng)篇來(lái)說(shuō),福斯特的小說(shuō)更適合進(jìn)行改編和拍攝。福斯特的第一部長(zhǎng)篇《天使不敢涉足的地方》就奠定了他長(zhǎng)篇小說(shuō)的基本調(diào)子。故事和情節(jié)都是在引人入勝的敘述和簡(jiǎn)潔的描述以及人物對(duì)話(huà)中展現(xiàn)的。事件的突然性是福斯特長(zhǎng)篇小說(shuō)的特點(diǎn)。《天使不敢涉足的地方》中的兩起死亡事件,一是莉莉婭分娩而死,二是嬰兒雨夜車(chē)禍中喪命,都發(fā)生地異常突然,且相關(guān)的文字描述可謂惜墨如金:
“可是她卻在分娩時(shí)死去了?!?/p>
“小臉已經(jīng)冰涼?!薄靶∧樈窈笤僖膊粫?huì)被眼淚打濕了?!?/p>
情節(jié)的急轉(zhuǎn)和文字描述的簡(jiǎn)練形成鮮明對(duì)比,死亡這樣重大的事件寫(xiě)得如同交代事實(shí),深深地觸動(dòng)了讀者,這樣的情節(jié)處理方式能吸引觀(guān)眾,與電影情節(jié)的復(fù)雜性和多變性等吸引觀(guān)眾的關(guān)鍵性因素不謀而合。《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》中露西誤闖入花海后與喬治的相遇,《霍華德莊園》中巴斯特的意外身亡和《印度之行》中穆?tīng)柼诤I喜∈胚@一些情節(jié)都給讀者留下了深刻的印象,也為電影改編情節(jié)選取提供了素材。
主題方面,福斯特的小說(shuō)大多有較為簡(jiǎn)潔明確的主題。《天使不敢涉足的地方》和《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》是作者早年在意大利旅行后的產(chǎn)物,這兩部作品都通過(guò)描寫(xiě)“意大利”這個(gè)異國(guó)形象來(lái)關(guān)注本國(guó)人的“發(fā)育不良的心”;《霍華德莊園》展現(xiàn)出“英國(guó)狀況”和“聯(lián)結(jié)”思想;《印度之行》寫(xiě)東西方異質(zhì)文化的沖突和交流;《莫瑞斯》寫(xiě)同性戀者在社會(huì)中的生存窘境,這五部作品都被改編為電影,只有《最漫長(zhǎng)的旅程》由于內(nèi)容上頗具自傳色彩,未被拍成電影。電影作為一種大眾文化,特別是劇情類(lèi)的電影,要在有限的兩個(gè)小時(shí)左右的電影中傳達(dá)給觀(guān)眾的需要是明相對(duì)確的信息,這就要求電影的主題必須明確易于理解。這一點(diǎn)上,福斯特的小說(shuō)與電影也相當(dāng)契合。
此外,成功的人物形象塑造、隱喻蒙太奇的手法運(yùn)用以及電影長(zhǎng)鏡頭般的敘述都不同程度地顯示出福斯特小說(shuō)所具有的電影化特征,足以顯示其作品的電影化特征和獨(dú)特的藝術(shù)魅力。
參考文獻(xiàn):
[1][蘇]B·普多夫金.論電影的編劇、導(dǎo)演和演員[M].何力譯.中國(guó)電影出版社,1980.
[2][美]喬治·布魯斯東.從小說(shuō)到電影[M].高駿千譯.中國(guó)電影出版社,1981.
[3]侯維瑞.現(xiàn)代英國(guó)小說(shuō)史[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1985.
[4][英]E·M·福斯特.天使不敢涉足的地方[M].林林,薛麗敏譯.北京:中國(guó)文聯(lián)出版公司,1988.
[5][英]E·M·福斯特.最漫長(zhǎng)的旅程[M].蘇福忠譯.北京:人民文學(xué)出版社,2009.
[6][英E·M·福斯特.看得見(jiàn)風(fēng)景的房間[M].巫漪云譯.上海:上海譯文出版社,2015.
[7][英]E·M·福斯特.霍華德莊園[M].蘇福忠譯.北京:人民文學(xué)出版社,2009.
[8][英]E·M·福斯特.莫瑞斯[M].文潔若譯.上海:上海譯文出版社,2009.
[9][英]E·M·福斯特.印度之行[M].楊自?xún)€,邵翠英譯.合肥:安徽文藝出版社,1990.
[10]陳潔.看得見(jiàn)風(fēng)景的房間:從文字到影像[J].電影評(píng)介,2006,12.
作者簡(jiǎn)介:趙靜繁(1993-),女,四川省成都市人,民族:漢 學(xué)歷:在讀研究生。研究反向:英美文學(xué)。單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院比較文學(xué)與世界文學(xué)專(zhuān)業(yè)。