亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Study of Subjectivity on the Basis of the Translation of Le Rouge et le Noir by Xu Yuanchong

        2017-09-30 20:21:55項(xiàng)芬張艷霞
        校園英語·上旬 2017年10期
        關(guān)鍵詞:呂先生男爵艷霞

        項(xiàng)芬+張艷霞

        【Abstract】Le Rouge et le Noir told us a story about Julien Sorel of his struggle and two periods of love affairs through which it revealed the great conflicts between different classes during the restoration times. This thesis mainly analyzes this book translated by Xu Yuanchong from the perspective of translators subjectivity including initiative, passivity and egoism. Each part elaborates the connotation of the two aspects carefully and analyzes the advantages and disadvantages of the edition translated by Mr. Xu.

        【Key words】translators subjectivity; Le Rouge et le noir; translation versions

        Chapter 1

        A Brief Introduction to Translators Subjectivity

        Translators subjectivity has three features:initiative, passivity and egoism, which is to say, a combination of positive and passivity is required from the perspective of translators subjectivity. Since a long time ago many people lack understanding about translators motility. Actually, translators can employ their motility from several aspects:selecting source text, choosing translation principles, comprehending and the way of expression. However, on the other hand, translators are restricted more or less by some factors:social background, sponsors, culture misinterpretation, source text, translators training, accomplishment and so on. Mans subjectivity includes two parts:initiative and passivity. Passivity reveals a fact that men have a sense of dependence and restriction on objects. As men create the world with their initiative also depends on passivity. Generally speaking, mans passivity can be divided into exterior passivity and interior passivity. Exterior passivity means men are usually confined by external factors like objective rules, conditions, means and social relations and so on.

        Chapter 2

        Manifestation of Translators Subjectivity in Xu Yuanchongs Translation of Le Rouge et le Noir

        2.1 Initiative and motility

        The initiative mentioned in this thesis is referred to a way that a translator thinks best to translate. It is different from creativity even though they have something in common. Creativity is usually expressed in translation process while initiative can be expressed before the process or after the process. In fact, they are often hindered by some objective and subjective factors. Thus, there is no exception in literary translation. The literary works is a reflection and symbol of a country and a nation.

        Ah! voici lhomme desprit par excellence, M. le baron B?ton, dit Mlle de la Mole, imitant un peu la voix du laquais qui venait de lannoncer .endprint

        Je crois que même vos gens se moquent de lui. Quel nom, baron B?ton! dit M. de Caylus.(Gall?mard Folio)

        ——“啊!又來了一個(gè)絕頂聰明的人,巴東男爵先生?!钡隆だ獱栃〗阏f時(shí),有點(diǎn)模仿通報(bào)姓名的仆人,把“巴東”說成“扒洞”。

        “我想,甚至府上的仆人也在拿他開玩笑。多怪的名字,扒洞男爵退”德·呂先生說。(許譯)

        Actually, the source text is simple. However, a French word makes it difficult translate well. The word means cudgel but is used as a name. It is a common practice in French grammar which causes trouble to translate it well into Chinese. Neither transliteration nor free translation can well express the original spirit. Under this kind of circumstance Mr.Xu dealt with it in his own way rather than being restricted by the original text. His initiative and motility propel him to create his own translation style which is called “recreation”.

        2.2 Passivity and non-motility

        Traditional translation theory mainly discusses translation from the view of linguistic study in order to produce a translation that is equivalent to the source text on the basis of loyalty and equivalence. We admit they do give full play to their initiative but they sometimes neglect translators passivity. As a matter of fact, translation, fiction or nonfiction, always needs to find a point that can balance translators motility and their passivity. Although initiative is the essence and expression of translators, passivity also plays an important role in translating literary works. That is also why “faithfulness” has won most peoples approvals.

        Chapter3:Conclusion

        The novel Le Rouge et le Noir succeeded in shaping a character named Julien Sohill that made Stendhal world famous. The whole thesis analyzed Xu Yuanchongs translation version from the perspective of translators subjectivity which includes three parts:initiative, passivity and egoism. I also compare Xus translation with other famous translators works. In a word, from this thesis I have learned to unite the translators consciousness of creativity and self-restraint, hoping to promote the translation practice and translation studies in the future.

        References:

        [1]Bassnett,Susan.1998.Constructing Cultures:Essays on Literary Translation[M].Beijing:Beijing University Press.56-58.

        [2]胡庚申.從“譯者主體”到“譯者中心”[J].中國翻譯,2004 (03):77-78.endprint

        猜你喜歡
        呂先生男爵艷霞
        捧卷傍春山
        牡丹(2023年1期)2023-01-14 06:36:22
        敬廉 守廉 踐廉
        毛毛蟲也是偽裝大師
        論《三姊妹》中圖森巴赫男爵的“自殺”
        明末使行文獻(xiàn)中的中華共同體意識(shí)初探——以萊州府東萊呂先生書院的記載為中心
        微信里的“局長”
        撿到東西隨意丟棄,你可能攤上官司!
        An Analysis on Application and development of COCA Corpus in Translation Practice
        呂先生和呂太太
        花火A(2016年10期)2016-10-13 22:37:29
        打賭
        故事會(huì)(2010年7期)2010-04-21 09:44:08
        4hu四虎永久免费地址ww416| 国产亚洲精品综合99久久 | 日本av第一区第二区| 亚洲高清在线天堂精品| 真人做爰片免费观看播放| 亚洲综合色一区二区三区小说| 一本久久精品久久综合桃色| 国产精品成人av大片| 日韩精品极品视频在线观看免费 | 免费精品美女久久久久久久久久| 日韩精品一区二区三区视频| 亚洲乱码中文在线观看| 国产精品网站在线观看免费传媒| 色婷婷七月| 国产亚洲午夜高清国产拍精品不卡| 中文字幕一区二区三区四区| 亚洲色成人网站www永久| chinese国产乱在线观看| 东风日产系列全部车型| 一本之道久久一区二区三区| 亚洲av日韩av天堂一区二区三区| 国产精品一区高清在线观看| 久久夜色精品国产九色| 国产自拍高清在线观看| 精品国产sm捆绑最大网免费站| 99久久超碰中文字幕伊人| 日本中文字幕官网亚洲| 免费不卡无码av在线观看| 亚洲熟女乱色一区二区三区| 国产国拍亚洲精品永久69| 国产毛片视频一区二区三区在线 | 日本一区二区啪啪视频 | 青青草视频在线播放观看| 日本a片大尺度高潮无码| 欧美性狂猛xxxxx深喉| www.av在线.com| 国产白色视频在线观看| 国产成人亚洲精品| 久久亚洲AV成人一二三区| 男人一插就想射的原因| 亚洲日韩激情无码一区|