亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx

        Study of Subjectivity on the Basis of the Translation of Le Rouge et le Noir by Xu Yuanchong

        2017-09-30 20:21:55項芬張艷霞
        校園英語·上旬 2017年10期

        項芬+張艷霞

        【Abstract】Le Rouge et le Noir told us a story about Julien Sorel of his struggle and two periods of love affairs through which it revealed the great conflicts between different classes during the restoration times. This thesis mainly analyzes this book translated by Xu Yuanchong from the perspective of translators subjectivity including initiative, passivity and egoism. Each part elaborates the connotation of the two aspects carefully and analyzes the advantages and disadvantages of the edition translated by Mr. Xu.

        【Key words】translators subjectivity; Le Rouge et le noir; translation versions

        Chapter 1

        A Brief Introduction to Translators Subjectivity

        Translators subjectivity has three features:initiative, passivity and egoism, which is to say, a combination of positive and passivity is required from the perspective of translators subjectivity. Since a long time ago many people lack understanding about translators motility. Actually, translators can employ their motility from several aspects:selecting source text, choosing translation principles, comprehending and the way of expression. However, on the other hand, translators are restricted more or less by some factors:social background, sponsors, culture misinterpretation, source text, translators training, accomplishment and so on. Mans subjectivity includes two parts:initiative and passivity. Passivity reveals a fact that men have a sense of dependence and restriction on objects. As men create the world with their initiative also depends on passivity. Generally speaking, mans passivity can be divided into exterior passivity and interior passivity. Exterior passivity means men are usually confined by external factors like objective rules, conditions, means and social relations and so on.

        Chapter 2

        Manifestation of Translators Subjectivity in Xu Yuanchongs Translation of Le Rouge et le Noir

        2.1 Initiative and motility

        The initiative mentioned in this thesis is referred to a way that a translator thinks best to translate. It is different from creativity even though they have something in common. Creativity is usually expressed in translation process while initiative can be expressed before the process or after the process. In fact, they are often hindered by some objective and subjective factors. Thus, there is no exception in literary translation. The literary works is a reflection and symbol of a country and a nation.

        Ah! voici lhomme desprit par excellence, M. le baron B?ton, dit Mlle de la Mole, imitant un peu la voix du laquais qui venait de lannoncer .endprint

        Je crois que même vos gens se moquent de lui. Quel nom, baron B?ton! dit M. de Caylus.(Gall?mard Folio)

        ——“?。∮謥砹艘粋€絕頂聰明的人,巴東男爵先生?!钡隆だ獱栃〗阏f時,有點模仿通報姓名的仆人,把“巴東”說成“扒洞”。

        “我想,甚至府上的仆人也在拿他開玩笑。多怪的名字,扒洞男爵退”德·呂先生說。(許譯)

        Actually, the source text is simple. However, a French word makes it difficult translate well. The word means cudgel but is used as a name. It is a common practice in French grammar which causes trouble to translate it well into Chinese. Neither transliteration nor free translation can well express the original spirit. Under this kind of circumstance Mr.Xu dealt with it in his own way rather than being restricted by the original text. His initiative and motility propel him to create his own translation style which is called “recreation”.

        2.2 Passivity and non-motility

        Traditional translation theory mainly discusses translation from the view of linguistic study in order to produce a translation that is equivalent to the source text on the basis of loyalty and equivalence. We admit they do give full play to their initiative but they sometimes neglect translators passivity. As a matter of fact, translation, fiction or nonfiction, always needs to find a point that can balance translators motility and their passivity. Although initiative is the essence and expression of translators, passivity also plays an important role in translating literary works. That is also why “faithfulness” has won most peoples approvals.

        Chapter3:Conclusion

        The novel Le Rouge et le Noir succeeded in shaping a character named Julien Sohill that made Stendhal world famous. The whole thesis analyzed Xu Yuanchongs translation version from the perspective of translators subjectivity which includes three parts:initiative, passivity and egoism. I also compare Xus translation with other famous translators works. In a word, from this thesis I have learned to unite the translators consciousness of creativity and self-restraint, hoping to promote the translation practice and translation studies in the future.

        References:

        [1]Bassnett,Susan.1998.Constructing Cultures:Essays on Literary Translation[M].Beijing:Beijing University Press.56-58.

        [2]胡庚申.從“譯者主體”到“譯者中心”[J].中國翻譯,2004 (03):77-78.endprint

        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        精品粉嫩国产一区二区三区| av潮喷大喷水系列无码| 在线观看av永久免费| 日韩精品永久免费播放平台| 亚洲国产精品av麻豆一区| 激情综合婷婷色五月蜜桃 | 国产麻豆精品久久一二三| 国产成人亚洲综合无码精品| 亚洲黄色官网在线观看| 一区在线视频免费播放| 美女av一区二区三区| 综合网自拍| 国产高清精品在线二区| 91久久综合精品久久久综合| 中文字幕久久久人妻无码| 日本a在线看| 在线精品亚洲一区二区三区 | 精品国产精品国产偷麻豆| 亚洲深深色噜噜狠狠爱网站| 久久精品国产精品亚洲艾| 久久蜜桃资源一区二区| 人妻aⅴ中文字幕| 亚洲毛片在线播放| 久久这黄色精品免费久| 无码专区人妻系列日韩精品| 一二三四在线视频观看社区| 中文无码日韩欧免费视频| 精品精品国产一区二区性色av| 亚洲av无码一区二区三区网址 | 日韩精品自拍一区二区| 夜夜夜夜曰天天天天拍国产| 精品国产一区二区三区久久狼| 最新永久无码AV网址亚洲| 亚洲精品在线视频一区二区| 亚洲中文字幕无码中文字在线 | 亚洲无码美韩综合| 亚洲精品视频1区2区| 日韩吃奶摸下aa片免费观看| 国产精品无码久久久一区蜜臀| 81久久免费精品国产色夜| 午夜亚洲av日韩av无码大全|