張艷
[摘要] “語塊”是一個(gè)新興的概念, 國內(nèi)對(duì)“漢語語塊”的界定、英漢語塊對(duì)比的研究已初有成果。本文從英漢語塊基本界定方法入手,通過兩者之間的相通之處,提出兩個(gè)如何教授漢語語塊的建議,以期為漢語語塊教學(xué)提供新思路。
[關(guān)鍵詞] 漢語語塊;英語語塊;共同點(diǎn);漢語語塊教學(xué)
【中圖分類號(hào)】H159.3
一、語塊的興起
近年來漢語作為第二語言的教學(xué)的發(fā)展是十分顯著的。無論在漢語本體知識(shí)還是相關(guān)的教學(xué)和習(xí)得方面的成果都非常顯著。而“語塊(formulaic language)”,作為一個(gè)新興的、可以用作促進(jìn)二語習(xí)得的一種“工具”,也正在引起越來越多語言學(xué)家的重視和研究?!罢Z塊”這一概念是Becker在1976年首次提出,他定義為“語塊是固定或半固定的多詞組合”。Wray則對(duì)語塊的定義作了進(jìn)一步的細(xì)化,他認(rèn)為“語塊是一個(gè)存儲(chǔ)在大腦中的整體預(yù)制塊,在使用時(shí)從記憶中被整體調(diào)用,而不是按照語法規(guī)則產(chǎn)出或分析的連續(xù)或非連續(xù)的由詞匯構(gòu)成的語串”。然而就是這樣一種整體存儲(chǔ)和提取的語言結(jié)構(gòu)的存儲(chǔ)量決定了人們使用語言的流利度(Nattingger&DeCarrico,2002)。
二、英語語塊的分類
英語屬于印歐語系,是典型的形合語言;而漢語,是漢藏語系的一種,是意合語言的代表。西方語言學(xué)家就語塊的研究較早,所以已經(jīng)形成了比較穩(wěn)定的觀點(diǎn)(雖然在專業(yè)術(shù)語和分類等方面還存在一定的分歧)。英語存在著十分豐富和明顯的屈折變化,所以Nattingger從結(jié)構(gòu)角度進(jìn)行的語塊分類得到了一定的認(rèn)可。Nattingger把語塊分為四類:多元詞語塊、習(xí)俗語語塊、短語架構(gòu)語塊和句子建構(gòu)語塊。(Nattingger&DeCarrico,1992)。
三、漢語語塊的分類
漢語語塊目前還沒有一個(gè)準(zhǔn)確的的分類,周?。?007)在《語塊在對(duì)外漢語教學(xué)中的價(jià)值與作用》對(duì)漢語語塊作的定義有較大影響力。他“把語塊分為(1)詞語組合搭配語塊,如‘繁榮經(jīng)濟(jì)、‘瘦得皮包骨頭、‘功能衰竭等。(2)習(xí)用短語,包括習(xí)慣用語和熟語等,含固定形式和半固定形式。(3)句子中連接成分等類固定結(jié)構(gòu),如復(fù)句關(guān)聯(lián)詞‘不但……而且、‘非但……反而等。
四、漢英語塊的共通之處對(duì)漢語語塊教學(xué)的啟示
在漢語語塊尚未成熟的今天,從它和相對(duì)理論成熟并輔助教學(xué)實(shí)踐已久的的英語語塊的相似性著手指導(dǎo)教學(xué),是比較有益的。漢英語塊首先都被稱為語塊,一定都是符合語塊的基本定義即整體儲(chǔ)存和提取,無需語法生成和分析,是語言使用者在交際中自然地、地道的語言。其次,除了這點(diǎn),漢英語塊的主要相通之處是大量存在詞綴語塊,即具有拓展性的固定或半固定語塊,其中一部分可以被其他詞匯替換。(馮秀紅,2013)。
這樣的相通之處可以作為特點(diǎn)被用到教學(xué)上。
首先,語塊輸入以日常表達(dá)為先。
從前面的內(nèi)容可以看出英漢語塊存在一定的差異。就周健2007年對(duì)漢語語塊作出的分類,我們可以簡(jiǎn)單表述為漢語詞組、習(xí)語短語和句子邏輯構(gòu)建成分。語塊的界定標(biāo)準(zhǔn)一般是頻率、功能、語音連貫性、母語者直覺和結(jié)構(gòu)。在已經(jīng)考慮使用頻率的情況下界定的語塊,個(gè)人還是認(rèn)為在具體教學(xué)時(shí)還需要進(jìn)一步作使用頻率的測(cè)試(這個(gè)需要大量的實(shí)驗(yàn),結(jié)合留學(xué)生在華生活的實(shí)際情況),按需求高的先給予教授。這也符合增強(qiáng)學(xué)生交際自信心的目的和原則。
其次,可以將部分可以獨(dú)立使用的習(xí)語短語優(yōu)先教授。
漢語是一種高語境的語言,結(jié)合東方人螺旋型的思維方式,很多獨(dú)立的習(xí)慣表達(dá)可能并不是一個(gè)句子或是常常省略了主語的句子,但終其一點(diǎn)就是語法上并不完整。這樣的語言結(jié)構(gòu)不利于語法分析,按平常的教學(xué)反而是增加難度。但是它們的高使用頻率又不能讓我們把它們忽視。把它們當(dāng)作語塊、一個(gè)整體來教授或許是可行的。例如:信不信由你,什么意思,十有八九等。這些語塊在教授時(shí)可以當(dāng)作類似于英語狀語結(jié)構(gòu)的一種,教給學(xué)生時(shí),可以注意主語的靈活性。之所以選擇類似選擇“狀語結(jié)構(gòu)”這個(gè)詞,是因?yàn)楦鶕?jù)認(rèn)知心理學(xué)的實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn)英語母語者對(duì)語言的認(rèn)知時(shí)是語法先于語義,而漢語母語者則是基本同時(shí)進(jìn)行認(rèn)知,所以個(gè)人以為要幫助英語母語者學(xué)習(xí)漢語可以利用這一結(jié)論,突出一個(gè)結(jié)構(gòu)的概念,讓一個(gè)語塊成為留學(xué)生眼中的一種語法結(jié)構(gòu),不要分析,整體輸入。例如:“什么意思”這個(gè)詞,漢語可以直接成為句子,也可以加主語“你/他/她/某某人+【什么意思】?”,但是也可以說“【什么意思】?你!”在不考慮標(biāo)點(diǎn)的情況下主語是基本可以前后移動(dòng)的(加狀語標(biāo)記的方括號(hào)以利于理解,并不表示在句子中作狀語)。這樣聯(lián)系起來學(xué),既降低困難,也可以教人體會(huì)漢語語序的特點(diǎn)——語序的重要性。
五、結(jié)語
在學(xué)習(xí)語言的初級(jí)階段,學(xué)習(xí)者由于語法知識(shí)有限,一般都不會(huì)對(duì)語言進(jìn)行自行切分。而語塊作為一個(gè)整體儲(chǔ)存和提取的語言結(jié)構(gòu)單位,不需要分析,這對(duì)初級(jí)學(xué)習(xí)者來說是好的學(xué)習(xí)材料。如果選擇可以獨(dú)立使用的語塊也是交際中最實(shí)用的成分,無疑在學(xué)習(xí)本身、增強(qiáng)留學(xué)生自信心以及更快更好地融入目的語環(huán)境方面都有顯著的效果。
參考文獻(xiàn):
[1]. 孔令躍,史靜兒. 高級(jí)漢語學(xué)習(xí)者漢語口語語塊提取運(yùn)用研究[J]. 云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版),2013,(5).
[2]. 馮秀紅. 漢語語塊對(duì)比在對(duì)外漢語教學(xué)中的啟示[J]. 語文建設(shè),2013,(10).
[3]. 李玲. 英漢語塊對(duì)比研究[J]. 山東農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,(3).
[4]. Wray,A.Formulaic Language and the Lexicon[M].Cambridge: Cambridge University Press,2002: 9.
[5]. Nattingger,J.& DeCarrico,J.Lexical Phrases and Language Teaching[M].Oxford University Press,1992.
[6]. 周健. 語塊在對(duì)外漢語教學(xué)中的價(jià)值與作用[J]. 暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007,(1).endprint