佚名
本首詩(shī)的作者是一位普通的美國(guó)婦女,她的丈夫應(yīng)征去了越南戰(zhàn)場(chǎng),后來(lái)陣亡了。她終身未再嫁,直至年老病逝。她的女兒在整理遺物時(shí),發(fā)現(xiàn)了母親當(dāng)年寫(xiě)給父親的這首詩(shī)。
記得那天,我借用你的新車(chē),我撞凹了它
我以為你一定會(huì)殺了我的
但是你沒(méi)有
記得那天,我拖你去海灘,而正如你所說(shuō)的下起了雨
我以為你會(huì)說(shuō)“我告訴過(guò)你”
但是你沒(méi)有
記得那天,我和所有的男人調(diào)情好讓你嫉妒,而你真的嫉妒了
我以為你一定會(huì)離開(kāi)我
但是你沒(méi)有
記得那天,我在你的新地毯上吐了滿地的草莓餅
我以為你一定會(huì)厭惡我的
但是你沒(méi)有
記得那天,我忘了告訴你那個(gè)舞會(huì)是要穿禮服的,而你卻穿了
牛仔褲
我以為你一定要拋棄我了
但是你沒(méi)有
是的,有許多的事情你都沒(méi)有做,而是容忍我、鐘愛(ài)我、保護(hù)我
有許多的事情我要回報(bào)你,等你從越南回來(lái)
但是你沒(méi)有endprint