亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        試論英語翻譯技巧與方法的應(yīng)用分析

        2017-09-10 09:11:24童靜巧
        西江文藝 2017年15期
        關(guān)鍵詞:技巧

        童靜巧

        【摘要】:隨著經(jīng)濟全球化進程不斷深入,英語作為國際級語言,英語翻譯已經(jīng)成為當(dāng)即人們非常關(guān)注的話題。因此,為了能夠全面加強英語翻譯的技巧與方法,提高人工翻譯的精準(zhǔn)性和效率性,我們必須要加強對英語翻譯技巧與方法的探究。本文重點分析英語翻譯的技巧與方法,分析意譯和直譯如何正確應(yīng)用。

        【關(guān)鍵詞】:英語翻譯;技巧;意譯;直譯

        引言

        雖然說漢語是應(yīng)用最多的語言,但是其應(yīng)用廣度卻不及英語。在國際化大背景下,加強英語翻譯不僅能夠提高語言的運用能力,同時也能夠強化對外國語言、民族、民俗的了解。對于英語翻譯來說,由于文化、生活背景的差異,提高了英語翻譯的難度,翻譯作為一個辯證統(tǒng)一的過程,良好的翻譯必須要能夠?qū)崿F(xiàn)達、信、雅的完美統(tǒng)一,這就需要大量實踐積累才能夠完成?;诖?,翻譯必須要能夠?qū)υ淖龀稣_的理解,全面分析英語結(jié)構(gòu)的各個方面,包括語義、語法、上下文含義、文化背景等,才能過更好的呈現(xiàn)出英語原來的含義,達到最終翻譯的目的。特別是在復(fù)雜的句子翻譯過程中,必須要保持謹(jǐn)慎,忠實于原文,精準(zhǔn)翻譯英語內(nèi)容和語言習(xí)慣,從而滿足表達要求。

        1、常用的英語翻譯技巧

        1.1增譯法

        增譯法顧名思義是在原有的句子翻譯中增加一定的短語和句子,從而實現(xiàn)更好表達原文意義、內(nèi)涵的目的。在漢語翻譯過程中,沒有主語的現(xiàn)象非常常見,如“今天過的怎么樣?”(今天你過的怎么樣)但是對于英語來說,除非一些特殊語句,如被動語態(tài)和There be”結(jié)構(gòu)語句等,其他的普通句子都是帶有主語形式。在該種狀態(tài)下,需要翻譯人員能夠更好的表達出原文,也就是應(yīng)用增譯法,根據(jù)相關(guān)的語境來補充主語。由于英語和漢語之間有著非常大的差異,因此其代詞和名詞的使用方法也存在著差異性。在英語中通常是高頻率應(yīng)用代詞,只要上句話提到了某個人,則接下來都要對這個人進行陳述,但在事物之前加上物主代詞即可。因此,在英譯漢過程中可以采用增譯法補充物主代詞。與此同時,在表達英語語句過程中,需要采用連接詞,這樣能夠讓上下語句變得更加連貫,但是在漢語表達過程中,需要注重語境的表達。此外, 由于英語中也存在一定的內(nèi)在意義和暗含詞語,這就需要采用增譯法補充一些詞語和句子,讓翻譯的內(nèi)容變得更加完整。

        1.2省譯法

        與增譯法相反,省譯法是通過去除一些多余詞句、短語等,避免翻譯過于贅余。但并不是指翻譯人員能夠任意的對句子進行刪減,而是在保障完整翻譯的基礎(chǔ)上,讓一些贅余的表達方法更加簡單明了。通常情況下,可以從修辭、語法兩個方面采用省譯法。省依法可以省略一些代詞、非人稱、強調(diào)句中的“it”、冠詞、連接詞、冠詞、前置詞等。漢語在表達過程中,整個句子可以出現(xiàn)一個主語,可以根據(jù)上下文語境省略相關(guān)主語。如Although you are in a bad mood today, you still have to go to school.可以翻譯成“雖然你今天心情不好,但是(你)依然要上學(xué)”。但是英語句子中,一些特殊句型需要主語,如果遇到漢語出現(xiàn)這類狀況時,可以用一個代詞當(dāng)做主語,但是不能省略。如He was very thin and looks very bad health.”翻譯為:“他很瘦,看起來身體很不好。在泛指人稱代詞做主語時,由于沒有具體的含義,因此在翻譯過程中可以給予省略,如We live and learn.”英譯漢是:“活到老,學(xué)到老?!?/p>

        1.3轉(zhuǎn)譯法

        轉(zhuǎn)譯法是指在翻譯過程中,為了能夠讓譯文更加符合實際應(yīng)用習(xí)慣,需要對原有句子中的語句因素進行轉(zhuǎn)譯的方法。簡單來說,就是靈活的轉(zhuǎn)換詞性、改變句子組成成分、句型轉(zhuǎn)換、變更語態(tài)等,如在翻譯“我們學(xué)校受校領(lǐng)導(dǎo)和教育局的雙重領(lǐng)導(dǎo)”,可以翻譯成“Our Universityis co-adminis-trated by the School leaders and the Depart-ment of Education.”再如“I m notall for your opinion.”可以翻譯成“我并不完全贊成你的建議?!?/p>

        1.4正譯法和反譯法

        顧名思義。正譯法和反譯法就是將句子通過相同或相反的順序進行翻譯,這兩種方法在漢譯英過程中的應(yīng)用非常廣泛。無論是采用正譯法還是反譯法,都能夠?qū)τ⒄Z句子進行有效翻譯,但在不同情況下,由于人們的思維方式和表達習(xí)慣有所不同,反譯法更加適用于英語翻譯中。如在英譯漢中,對“在中國,每個人都可以買到糧食?!闭g為“In China, everyone can buy some food.”反譯為“n China some food are available to everyone.”

        2、直譯和意譯的運用

        在英語翻譯過程中,需要注重理解性表達,要求翻譯人員能夠?qū)τ⒄Z句子進行校核。在對英語句子理解之后,需要結(jié)合譯文的表達習(xí)慣與方法,在翻譯完畢之后對翻譯內(nèi)容進行校核。由于理解原文含義并未意味著精準(zhǔn)的表達出來,這就需要靈活的運用直譯和意譯。

        2.1直譯應(yīng)用

        直譯是最為簡單的翻譯方法,就是在一定語言條件下,譯文內(nèi)容、形式與原文保持一致。但直譯并不是對原文進行強行翻譯,如“Nothing could be done”的正確翻譯是“無事可做”,但不能翻譯為“沒有事情被做”,這樣聽起來非常奇怪;再如,he found an airplane standing on hishead”的正確翻譯為“他的頭上飛過一架飛機?!辈荒芊g成“他發(fā)現(xiàn)一架飛機正站在他的頭上?!笨梢?,在直譯過程中,不僅要將原句中的含義正確表達出來,同時也要保障語句挺順,堅決不能出現(xiàn)強行翻譯的情況。

        2.2意譯應(yīng)用

        任何語言都具有自身的表達習(xí)慣、語法結(jié)構(gòu)、詞匯。如果因為原句無法用直譯的方法表達出來,即可通過意譯的方式彌補。意譯就是正確表達原文意思即可,不受原文的形式約束,甚至是詞匯。如Boat to cross the bridge.”可以直譯為“不必擔(dān)心的太早”,但是意譯成“船到橋頭自然直”更加貼切;再如,“If you work as early as possible, you will get a quicker return .”直譯為“如果你盡早勞動,就會更快的得到回報”,意譯為“早起的鳥兒有蟲吃。”該種意譯方法不拘于形式。但是,無論是直譯法還是意譯法都有一定的應(yīng)用限度,由于不同的語言表達習(xí)慣存在著差異,只有能夠?qū)⒍呓Y(jié)合使用,才能夠表達出更好的翻譯效果。

        結(jié)束語

        綜上所述,本文重點探究了英語翻譯的技巧和方法,并從直譯、意譯兩個方面探究了運用方法。總之,由于漢語、英語存在著文化差異、使用習(xí)慣差異,只有能夠靈活的運用這些翻譯技巧,才能夠更好的實現(xiàn)翻譯目的,保障翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性。

        參考文獻:

        [1]郭文娜.試論英語翻譯技巧與方法的應(yīng)用[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版),2014,3504:192-193.

        [2]李蕾.試析英語長句的翻譯技巧與方法[J].河南機電高等??茖W(xué)校學(xué)報,2008,04:85-87.

        [3]王琰.英語翻譯的方法和技巧淺析[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報,2011,06:142-143.

        猜你喜歡
        技巧
        面試的技巧
        肉兔短期增肥有技巧
        網(wǎng)上點外賣的7個技巧
        中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
        開好家長會的幾點技巧
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
        掌握技巧,玩轉(zhuǎn)完形
        解分式方程有哪些技巧
        指正要有技巧
        4個技巧快速消除頭上的飛發(fā)
        掌握技巧,玩轉(zhuǎn)完形
        三角恒等變換的常用技巧
        国产精品免费观看调教网| 亚洲国产成人久久综合电影| 红杏亚洲影院一区二区三区| 日本高清在线播放一区二区三区| 亚洲精品无码高潮喷水在线| 亚洲黄色性生活一级片| 尤物成av人片在线观看| 蜜桃传媒一区二区亚洲av婷婷| 艳妇臀荡乳欲伦交换h在线观看 | 国产精品国产三级国a| 亚洲精一区二区三av| 黑森林福利视频导航| 中文无码成人免费视频在线观看| 在线观看国产内射视频| 在线观看女同一区二区| 国产av无码专区亚洲av麻豆| 丰满的人妻hd高清日本| 精品久久久无码中文字幕| 亚洲色欲色欲大片WWW无码| av高潮一区二区三区| 精品人妻av区乱码| 乱码一二三入区口| 视频女同久久久一区二区三区| 国产91久久精品成人看网站| 日韩经典午夜福利发布| 午夜亚洲www湿好爽| 日韩精品一区二区三区四区| 深夜日韩在线观看视频| 九一免费一区二区三区偷拍视频| 久久人妻av一区二区软件| 丰满少妇a级毛片野外| 欧美日韩国产一区二区三区地区| 亚洲a∨天堂男人无码| 黄色三级国产在线观看| 国产香蕉视频在线播放| 久久精品国产亚洲av蜜臀| 日韩中文字幕精品免费一区| 久久久人妻一区精品久久久| 国产亚洲一区二区三区综合片| 综合色区亚洲熟妇另类| 久久6国产|