陳丹紅+張令千
摘 要:本文采用詞化理論和語(yǔ)義成分分析法,著重討論了英漢“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的語(yǔ)義成分和詞化模式。研究發(fā)現(xiàn),英漢“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞在語(yǔ)義成分和詞化模式上既有共性又有個(gè)性,該類動(dòng)詞的核心語(yǔ)義均為“聽(tīng)”,而區(qū)分語(yǔ)義則為方式、目的等;英漢“聽(tīng)”類動(dòng)詞的詞化模式均可歸結(jié)為“動(dòng)作+X(方式、目的、態(tài)度)”。
關(guān)鍵詞:“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞 語(yǔ)義成分 詞化模式
一、引言
“聽(tīng)”類動(dòng)詞是常用動(dòng)詞之一,可分為結(jié)果動(dòng)詞(英語(yǔ)中如“hear”,漢語(yǔ)中如“聞”)和行為動(dòng)詞(英語(yǔ)中如“l(fā)isten”,漢語(yǔ)中如“聽(tīng)”)。前人對(duì)運(yùn)動(dòng)類動(dòng)詞的語(yǔ)義和詞化模式研究較多(王文斌,2001),而關(guān)于“聽(tīng)”類動(dòng)詞的研究甚少。本文選取“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞進(jìn)行研究?!奥?tīng)”的本義是用耳朵接收聲音,但“聽(tīng)”有各種聽(tīng)的方式和目的。英、漢語(yǔ)中均存在著許多“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞,例如現(xiàn)代英語(yǔ)中,有“l(fā)isten,hearken,audit”等,現(xiàn)代漢語(yǔ)中有“傾聽(tīng)、凝聽(tīng)、聆聽(tīng)”等。英漢兩種語(yǔ)言在表示“聽(tīng)”的語(yǔ)義上有共性也有個(gè)性,同時(shí)表現(xiàn)出不同的語(yǔ)義成分、容量及偏好。本文采用語(yǔ)義成分分析法及詞化理論來(lái)進(jìn)一步探討相關(guān)問(wèn)題。
二、語(yǔ)義成分分析法和詞化模式
(一)語(yǔ)義成分分析法
成分分析法是研究詞匯語(yǔ)義的一種重要方法。關(guān)于語(yǔ)義分析法的提出,存在著爭(zhēng)論。在歐洲,語(yǔ)義學(xué)中的成分分析法和音位學(xué)中的“區(qū)別性特征”理論有很深的淵源。成分分析法借鑒音位學(xué)中區(qū)分因素和語(yǔ)音區(qū)別性特征的方法,對(duì)詞的意義構(gòu)成也進(jìn)行切分,試圖找出一些普遍的語(yǔ)義成分用于詞義的分析(束定芳,2000)。一些學(xué)者認(rèn)為Hjelmslev最早使用了該方法(Ducrot&Todorov,1972;束定芳,2000)。Hjelmslev在1943年提出了詞義可分的想法,即一個(gè)此項(xiàng)可以分解為一組更小的成分。在美國(guó),最初提出該方法的是人類學(xué)家Goodenough(1956),這一方法最初只是人類學(xué)家用來(lái)分析不同語(yǔ)言中的親屬詞語(yǔ)。隨后,隨著結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,語(yǔ)義成分分析法應(yīng)運(yùn)而生,并成為研究語(yǔ)義成分的核心方法。Bloomfield還提出了“語(yǔ)義特征”的術(shù)語(yǔ),即語(yǔ)義成分,來(lái)為這最小的意義單位命名。語(yǔ)義成分分析法有著很高的使用價(jià)值,它更便于較精確而簡(jiǎn)便地描述詞義和說(shuō)明語(yǔ)義關(guān)系。使用該方法,就能用數(shù)量不多的語(yǔ)義成分給許多詞下定義,而且還非常有利于比較同義詞的語(yǔ)義成分。(王文斌,2001)
(二)詞化模式
關(guān)于詞化現(xiàn)象,各家有著不同的界定。Leech(1975)認(rèn)為,詞化是將某些語(yǔ)義成分“包合”在一起形成一個(gè)詞,使之在句法上作為一個(gè)不可分割的整體來(lái)使用。Banczerow(1980)認(rèn)為,對(duì)于一個(gè)較為復(fù)雜的概念,用一個(gè)詞來(lái)表達(dá),是綜合式表達(dá)法,用一個(gè)短語(yǔ)來(lái)表達(dá),是分析式表達(dá)法。綜合式表達(dá)法是詞化了的表達(dá)法。Pacard(2001)認(rèn)為,詞化是指一個(gè)語(yǔ)言材料或多個(gè)語(yǔ)言材料變成或被吸納形成詞項(xiàng)。王文斌(2005:200)認(rèn)為,“詞化就是指原屬于橫組合(syntagmatic)關(guān)系的詞語(yǔ)自由配列成為一個(gè)固化的詞匯單位,在句法上具有單獨(dú)詞位的功能?!钡珶o(wú)論是哪一種界定,詞化模式的本質(zhì)是“語(yǔ)言演變中語(yǔ)義成分整合成詞的過(guò)程及結(jié)果”。Levin和Hovav(1997)指出不同的詞化模式會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言之間的差異。因此,動(dòng)詞詞化模式是重要的研究課題。Talmy(1985)認(rèn)為世界上所有的語(yǔ)言在動(dòng)詞語(yǔ)義包容方面可分為三類:1.以西班牙語(yǔ)為代表,動(dòng)詞兼表動(dòng)作和路徑;2.大多數(shù)印歐語(yǔ)和漢語(yǔ),動(dòng)詞同時(shí)表達(dá)動(dòng)作與方式或原因;3.包括北美一些印第安語(yǔ)言,動(dòng)詞同時(shí)表達(dá)物象和動(dòng)作。英語(yǔ)和漢語(yǔ)同屬第二類。本文對(duì)英漢“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的詞化模式作具體探討。
三、英漢語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的語(yǔ)義成分分析
(一)英語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的語(yǔ)義成分分析
現(xiàn)代英語(yǔ)中表示“聽(tīng)”的行為動(dòng)詞有“l(fā)isten,hearken,audit,hark,bug,eavesdrop,wiretap”等。這些動(dòng)詞不僅具有“聽(tīng)”的核心語(yǔ)義,而且還具有聽(tīng)的方式、目的等語(yǔ)義成分。本文以Hanks(1998)主編的The New Oxford Dictionary of English為工具,對(duì)這些動(dòng)詞的語(yǔ)義成分進(jìn)行分析,詳見(jiàn)表1。
由表1可見(jiàn),英語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞除了共享“聽(tīng)”這一核心語(yǔ)義成分以外,各自具有其他不同的外圍語(yǔ)義成分,例如聽(tīng)的方式、目的等。共享語(yǔ)義成分決定了這些動(dòng)詞的近似性,而外圍語(yǔ)義成分則決定了它們的差異性。根據(jù)表中所列的語(yǔ)義成分分析可以發(fā)現(xiàn),“l(fā)isten”和“hearken”均表示“認(rèn)真地聽(tīng)”,其詞義相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“凝聽(tīng)”“聆聽(tīng)”;“audit”表示“蹭課”,其詞義相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“旁聽(tīng)”;“hark”表示“命令某人聽(tīng)”,其詞義相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“聽(tīng)!”“聽(tīng)啊”,常用于祈使句;“bug”表示“利用設(shè)備偷偷摸摸地聽(tīng)或者錄音”,其詞義相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“竊聽(tīng)”“盜聽(tīng)”“監(jiān)聽(tīng)”?!癳avesdrop”表示“偷偷摸摸地聽(tīng)”,其詞義相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“偷聽(tīng)”;“wiretap”表示“用設(shè)備聽(tīng)”,同時(shí)還有“監(jiān)視、盯梢”的目的,其詞義相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“竊聽(tīng)”“監(jiān)聽(tīng)”。
(二)漢語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的語(yǔ)義成分分析
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,表示“聽(tīng)”的雙音節(jié)行為動(dòng)詞數(shù)量少,且很少單獨(dú)使用,而且雙音節(jié)化是現(xiàn)代漢語(yǔ)的主要特點(diǎn)。因此我們僅研究雙音節(jié)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的語(yǔ)義成分。
現(xiàn)代漢語(yǔ)中表示“聽(tīng)”的雙音節(jié)行為動(dòng)詞有“傾聽(tīng)、凝聽(tīng)、聆聽(tīng)、佇聽(tīng)、竦聽(tīng)、私聽(tīng)、竊聽(tīng)、偷聽(tīng)、伏聽(tīng)、覘聽(tīng)、壁聽(tīng)、妄聽(tīng)、倚聽(tīng)、監(jiān)聽(tīng)、聳聽(tīng)、旁聽(tīng)”等,這些動(dòng)詞都有“聽(tīng)”這一核心語(yǔ)義,但有細(xì)微的語(yǔ)義差別。我們參照《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》進(jìn)行分析,詳見(jiàn)表2。
研究發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞除了包含核心語(yǔ)義“聽(tīng)”之外,還有不同的外圍語(yǔ)義成分?!皟A聽(tīng)”表示“側(cè)著頭認(rèn)真地聽(tīng)”,“凝聽(tīng)”“聆聽(tīng)”“佇聽(tīng)”“竦聽(tīng)”均表示“認(rèn)真、仔細(xì)地聽(tīng)”,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“l(fā)isten”“give ear to”“concentrate on hearing”或“l(fā)isten carefully”?!八铰?tīng)”除了表示“聽(tīng)”,還表示“懷有私心”的目的,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“l(fā)isten to others with selfish motives”?!案`聽(tīng)”“偷聽(tīng)”“伏聽(tīng)”都表示“暗中偷偷摸摸地聽(tīng)”,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“bug”“eavesdrop”“wiretap”。“覘聽(tīng)”除了表示“偷偷摸摸地聽(tīng)”,還表示“窺看”的動(dòng)作,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“peep and eavesdrop”?!氨诼?tīng)”表示“倚靠著偷偷摸摸地聽(tīng)”,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“eavesdrop against the wall”?!巴?tīng)”除了表示“聽(tīng)”之外,還表示“隨意、不認(rèn)真”的態(tài)度,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“l(fā)isten with all the insensibility of distrust”“l(fā)isten with the dulled ear”?!耙新?tīng)”表示“倚靠著聽(tīng)”,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“l(fā)ean against the wall to listen”。“監(jiān)聽(tīng)”表示“利用設(shè)備來(lái)聽(tīng)”,同時(shí)還有“監(jiān)督”的目的,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“wiretap”“bug”?!奥柭?tīng)”表示“害怕地聽(tīng)”,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“l(fā)isten with fear”?!芭月?tīng)”表示“非正式地跟班聽(tīng)課”,特指蹭課,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“audit”。endprint
四、英漢“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的詞化模式
(一)英語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的詞化模式
經(jīng)過(guò)對(duì)英語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的語(yǔ)義成分分析,我們發(fā)現(xiàn),這類動(dòng)詞都有“聽(tīng)”這一核心語(yǔ)義,以及方式、目的等外圍語(yǔ)義成分??偟膩?lái)說(shuō),英語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的詞化模式可以歸結(jié)為“動(dòng)作+X(方式、目的、態(tài)度)”,但每個(gè)詞有各自的特征:“l(fā)isten”和“hearken”的詞化模式是“動(dòng)作+態(tài)度”;audit的詞化模式是“動(dòng)作+方式+目的”;“hark”的詞化模式是“動(dòng)作+方式”;“bug”的詞化模式是“動(dòng)作+方式+目的”;“eavesdrop”的詞化模式是“動(dòng)作+姿態(tài)”;“wiretap”的詞化模式是“動(dòng)作+方式+目的”。
(二)漢語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的詞化模式
我們發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的詞化模式同樣可以歸結(jié)為“動(dòng)作+X(方式、態(tài)度、目的)”,具體如下:“傾聽(tīng)”的詞化模式是“動(dòng)作+方式+態(tài)度”;“凝聽(tīng)”“聆聽(tīng)”“佇聽(tīng)”“竦聽(tīng)”的詞化模式均為“動(dòng)作+態(tài)度”;“私聽(tīng)”的詞化模式是“動(dòng)作+目的”;“竊聽(tīng)”“偷聽(tīng)”“伏聽(tīng)”“覘聽(tīng)”“壁聽(tīng)”的詞化模式是“動(dòng)作+方式+姿態(tài)”;“妄聽(tīng)”的詞化模式是“動(dòng)作+態(tài)度”;“倚聽(tīng)”的詞化模式是“動(dòng)作+方式”;“監(jiān)聽(tīng)”的詞化模式是“動(dòng)作+方式+目的”;“聳聽(tīng)”的詞化模式是“動(dòng)作+神態(tài)”;“旁聽(tīng)”的詞化模式是“動(dòng)作+方式+目的”。
五、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)英漢“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞的語(yǔ)義成分和詞化模式的對(duì)比分析發(fā)現(xiàn),英漢“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞在語(yǔ)義成分和詞化模式上既存在普遍性又存在特殊性,“聽(tīng)”這一核心語(yǔ)義決定了該類動(dòng)詞的語(yǔ)義場(chǎng),而不同的外圍語(yǔ)義又區(qū)分了該類詞中所包含的各個(gè)詞;英漢“聽(tīng)”類行為動(dòng)詞表現(xiàn)出不同的方式和目的等,其詞化模式大致均可歸結(jié)為“動(dòng)作+X(方式、目的、態(tài)度)”。這種方式的對(duì)比可提高英漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在表達(dá)“聽(tīng)”類動(dòng)詞時(shí)選詞的準(zhǔn)確性和貼切性。
參考文獻(xiàn):
[1]Banczerowski,J.Some Contrastive Considerations about Semantics in the Communication Process[A].In Fisiak.(ed.).Theoretical Issues in Contrastive Linguistics[C].Amsterdam:John Benjamins B.V,1980.
[2]Bloomfield.L.Language[M].New York Henry Holt&Co,1933.
[3]Ducrot.O.&T.Todorov.Encyclopedic Dictionary of the Science of Language[Z].London:The Johns Hopkins Press Ltd.
[4]Hanks,P.The New Oxford Dictionary of English[Z].Oxford:Oxford University Press,1998.
[5]Leech,G.Semantics[M].London:Penguin Books,1975:188.
[6]Levin,B&M.R.Hovav.Lexical Semantics and Syntactic Structure[A].In S.Lappin(ed.).The Handbook of Contemporary Semantic Theory[C].Oxford:Blackwell Publishers L td,1997.
[7]Pacard.J.L.The Morphology of Chinese:A Linguistic and Cognitive Approach[M].BeiJing:Foreign LanguageTeaching and Research Press,2001.
[8]Talmy,Leonard.Lexicalization Patterns:Semantic Structure Inlexical Forms[A].In T.Shopen.(ed.).Language Typology and Syntactic Description 3:Grammatical Categories and the Lexicon[C].Cambridge:Cambridge University Press,1985.
[9]Ward H.Goodenough Componential Analysis and the Study of Meaning[M].Source:Language,Vol.32,No.1(Jan.-Mar.)Linguistic Society of America,1956.
[10]羅思明.英漢“緩步”類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分及詞化模式分析[J].外語(yǔ)研究,2007,(1).
[11]束定芳.現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[12]王文斌.英語(yǔ)詞法概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[13]王文斌.英語(yǔ)詞匯語(yǔ)義學(xué)[M].杭州:浙江教育出版社,2001.
[14]王文斌,周慈波.英漢“看”類動(dòng)詞的語(yǔ)義及詞化對(duì)比分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,(6).
[15]現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[Z].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
(陳丹紅 張令千 浙江寧波 寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院 315212)endprint