亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        合作原則指導下的中韓翻譯研究

        2017-08-04 06:42:04丁然
        北方文學·上旬 2017年14期
        關(guān)鍵詞:指導作用合作原則

        丁然

        摘要:本文以格萊斯的“合作原則”的四大準則為基礎(chǔ),以《黃菡演講:我為什么離開非誠勿擾》為例,對這篇演講稿的韓文翻譯進行分析研究,探究翻譯中存在的問題及解決辦法,使翻譯內(nèi)容更接近原文含義,實現(xiàn)翻譯與原文的基本一致,完成作者與讀者或觀眾的交流。

        關(guān)鍵詞:合作原則;中韓翻譯;指導作用

        一、格萊斯的合作原則理論

        “翻譯是一種技能,它試圖以同樣的信息用另一種語言來替代原語言”。①翻譯的特殊性在與作者和他的讀者之間不能直接完成,而是借助與譯者來實現(xiàn)的。

        格萊斯的合作原則包括四條準則,具體要求如下:

        數(shù)量準則:所說的話應(yīng)包含交際目的,所要求的信息;但不應(yīng)包含超出要求的信息。

        質(zhì)量準則:不要說自知是虛假的話;不要說缺乏足夠證據(jù)的話。

        關(guān)聯(lián)準則:說話要關(guān)聯(lián)。

        方式準則:避免晦澀的詞語;避免歧義。

        二、合作原則在翻譯中的應(yīng)用

        (一)數(shù)量準則在翻譯中的作用

        (1)人家不過順口一問,好比見人就問:“吃了么?”但是我這個人就是較真,我想我得給他一個答案。

        (1)???? ???? ?? ???? ???? ????.?? ?? ??? “?????”??? ?? ????.??? ?? ? ??? ???? ? ??? ??? ????.

        (1)的翻譯,明顯違背了數(shù)量準則,原文是“人家不過順口一問”,并沒有提到是路過的人,所以譯成“???? ????”是對原文信息量的一種隨意增加,“吃了嗎”是中國人打招呼的常用語,若嚴格依據(jù)原文提供的信息量來翻譯,則譯成“??????”,而無需意譯。

        (二)質(zhì)量準則在翻譯中的作用

        (2)今年,也就是五年九個月之后的2月5號,我錄制了我的最后一期《非誠勿擾》,3月19號播出,我算是正式離開了這個節(jié)目。

        (2)5? 9??? ?? ?? 2? 5?? ?? ????? “????”????? ?? ?? ? 3?19?? TV?? ???????.

        首先,在同聲傳譯的現(xiàn)場,為了讓聽眾能理解演講者的演講內(nèi)容,節(jié)目名稱“非誠勿擾”最好采取音譯的形式,即“??????”。韓國語外來詞,尤其是節(jié)目名稱,多采用音譯的形式。但音譯的弊端是無法表達其內(nèi)在含義。譯者應(yīng)該幫助他們建立合作關(guān)系,給譯文補充必要的信息,才能符合質(zhì)量準則的要求。因此,在翻譯時應(yīng)該權(quán)衡利弊,以達到質(zhì)量準則標準。

        (三)關(guān)聯(lián)準則在翻譯中的作用

        關(guān)聯(lián)準則要求翻譯需要根據(jù)信息量和語境 ,在目的語中尋找信息的關(guān)聯(lián)性并符合目的語要求,以取得相應(yīng)的語用效果。該準則就是對目的語讀者服務(wù)的。②

        (3)關(guān)于“山茶花計劃”,我想極燕和半城都會有正式的定義。在這里我稍許做一點附會。山,茶,花,女人如花

        (3) “?????”? ?? ??? ???? ?? ????? ??? ????? ?????.??? ?? ??? ????? ???. ?,?,?--??? ?? ???? ?...

        譯者在翻譯時,應(yīng)該聯(lián)系上下文,對全文有一個整體的把握,以實現(xiàn)讀者與作者的無障礙溝通。例如,“山,茶,花”應(yīng)該譯成“???”,“計劃”譯為“????”等。這種翻譯在語氣表達上有所欠缺,但是基本涵意是沒有問題的,在二者不可兼得的情況下,應(yīng)該以更為基礎(chǔ)的理解為先。

        (四)方式準則在翻譯中的作用

        方式準則要求意義明確,避免歧義。

        (4)剛才半城的片子,說實話,有點粗糙。

        (4)?? ??? ???? ??? ??? ? ???? ?????.

        在漢語中,“片子”一詞有很多用法,一般在醫(yī)院中檢查身體時拍的CT在口語中也經(jīng)常說成是“片子”。所以,翻譯這個詞時,一定要聯(lián)系上下文,結(jié)合語境?!捌印敝覆シ诺囊曨l,故譯為“???”比較恰當?!按植凇币辉~在韓語中有多個對應(yīng)的詞,但在具體的語境中,所要表達的意思不同,翻譯也不同。(4)中的“???”本身是“粗糙,毛躁”的意思。但用在這里,不符合韓語的習慣。可以譯成“??? ??? ?? ??? ”。

        三、結(jié)論

        整個翻譯過程實際上就是兩次交際過程。“合作原則”在翻譯過程中更不是唯一的、萬能的標準。翻譯過程中既要遵循這一原則,又要靈活運用,最終達到使其為翻譯服務(wù)的目的。

        注釋:

        ①郭亮*吳遠航,《淺談“合作原則”在翻譯中的作用》,湖北經(jīng)濟學院學報 ( 人文社會科學版 )(2007-04)

        ②周遠梅,《語用原則與合作原則》,廣東教育學院學報,(2005-08)

        參考文獻:

        [1]郭亮,吳遠航,淺談“合作原則”在翻譯中的作用[J].湖北經(jīng)濟學院學報(人文社會科學版),2007(04).

        [2]王東風.語言學與文學翻譯[P].“99全國暑期英漢翻譯高級講習班講義”.北京:《中國翻譯》編輯部,1999.

        [3]周遠梅.語用原則與合作原則[J].廣東教育學院學報,2005(08).

        [4]鐘書能,李英恒.翻譯方法新視野[J].中國翻譯,2004(3).

        猜你喜歡
        指導作用合作原則
        探討CTCS-3級列控系統(tǒng)對STP系統(tǒng)的指導作用
        血清降鈣素原對合理應(yīng)用抗菌藥物治療老年慢性肺源性心臟病急性加重期的指導作用
        化歸思想對高中數(shù)學教學的指導作用
        英語網(wǎng)絡(luò)流行語在不同語境下的分析
        東方教育(2016年4期)2016-12-14 09:46:16
        會話含義在廣告語中的體現(xiàn)
        祖國(2016年20期)2016-12-12 19:02:22
        合作原則下的《老友記》語言幽默分析
        考試周刊(2016年94期)2016-12-12 12:08:36
        簡述新課標下的小學體育教學實際
        從格萊斯的“合作原則”分析網(wǎng)紅papi醬的語言風格
        從話語分析理論看《暮色》中男主角參與的對話
        從合作原則看言語幽默
        青草内射中出高潮| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021a2| 伊人大杳焦在线| 少妇下面好紧好多水真爽播放| 国产精品免费大片| 六月婷婷国产精品综合| www射我里面在线观看| 在线看亚洲十八禁网站| 麻豆AⅤ精品无码一区二区| 亚洲最大av免费观看| 亚洲中文字幕国产剧情| 国产婷婷成人久久av免费| 日韩人妻不卡一区二区三区| 欧美人做人爱a全程免费| 熟妇的荡欲色综合亚洲| 国产毛片网| 国产性一交一乱一伦一色一情| 黄网站a毛片免费观看久久| 白白色发布在线观看视频| 无码av专区丝袜专区| 久久久精品456亚洲影院| 俺也去色官网| 亚洲高清精品50路| 美腿丝袜网址亚洲av| 日本超级老熟女影音播放| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 免费看美女被靠的网站| 欧美第五页| 久久精品韩国日本国产| 国产黑丝美女办公室激情啪啪| 蜜桃日本免费看mv免费版| 欧美成人免费高清视频| 国产成人精品aaaa视频一区 | 久久久久国产一级毛片高清版A| 久久精品视频按摩| 偷拍视频十八岁一区二区三区| 国产在线一区二区三区四区| 久久精品中文字幕大胸| 亚洲日韩∨a无码中文字幕| 国产高清国内精品福利99久久| 一区二区三区在线观看高清视频|