王一茗
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》與《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》所收字母詞比較
王一茗
本文以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第7版和《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》第3版中所收錄的字母詞作為研究語(yǔ)料,從語(yǔ)源、譯介形式、語(yǔ)義類(lèi)別入手對(duì)兩部詞典所收錄的字母詞進(jìn)行比較,并指出其中部分字母詞所存在的釋義過(guò)于簡(jiǎn)單、相關(guān)字母詞注源不照應(yīng)的問(wèn)題。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》 字母詞
隨著改革開(kāi)放程度的不斷加深,社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等的交流日益頻繁,語(yǔ)言的交流空前活躍,越來(lái)越多的字母詞出現(xiàn)在漢語(yǔ)中,逐漸成為漢語(yǔ)詞匯體系的重要組成部分,字母詞的入典問(wèn)題成為人們關(guān)注的焦點(diǎn)?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)和《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《規(guī)范》)作為普及性較高的中型語(yǔ)文詞典,具有一定的權(quán)威性和代表性,對(duì)西文字母詞均有所收錄,其中既有共性,也有差異。對(duì)這兩部詞典中的字母詞進(jìn)行對(duì)比,有助于我們認(rèn)識(shí)不同詞典對(duì)字母詞的處理方式,發(fā)現(xiàn)詞典收錄字母詞的過(guò)程中所存在的問(wèn)題,進(jìn)而促進(jìn)詞典收錄字母詞的規(guī)范化。
因此,本文以《現(xiàn)漢》第7版和《規(guī)范》第3版正文后所附的“西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)”作為基本研究語(yǔ)料,從語(yǔ)源、譯介方式、語(yǔ)義類(lèi)別三個(gè)方面對(duì)兩部詞典中收錄的字母詞進(jìn)行對(duì)比分析,并對(duì)字母詞收釋的過(guò)程中所存在的問(wèn)題進(jìn)行探究。
依照選取條件和范圍,我們對(duì)《現(xiàn)漢》第7版和《規(guī)范》第3版中的字母詞進(jìn)行統(tǒng)計(jì),其中《現(xiàn)漢》中字母詞共計(jì)235個(gè),《規(guī)范》中字母詞共計(jì)150個(gè)。
表1:《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》字母詞語(yǔ)源對(duì)比
在各語(yǔ)源字母詞的數(shù)量分布上,英源字母詞無(wú)論是在《現(xiàn)漢》還是《規(guī)范》中均占有明顯優(yōu)勢(shì),其中《現(xiàn)漢》共有英源字母詞194條,《規(guī)范》有英源字母詞119條,各占總數(shù)的80%以上,如“PM2.5”、“SCI”。詞典中英源字母詞最多和英語(yǔ)在世界上的使用狀況密切相關(guān)。英語(yǔ)在世界范圍內(nèi)的使用最為廣泛,和漢語(yǔ)的交流接觸最多,自然對(duì)漢語(yǔ)的影響也最大,因此漢語(yǔ)吸收了大量的英源字母詞。
其次是未標(biāo)注語(yǔ)源的字母詞,《現(xiàn)漢》中有32條,《規(guī)范》中有23條,所占字母詞總數(shù)的比例大致相同,均在15%左右。這些詞大部分是西文字母和漢字的組合,非漢字的部分既有拉丁字母或英文字母,如“α射線”、“B超”,也有被縮略了的英文詞,如“DNA芯片”、“SOS兒童村”。還有少部分純西文字母詞以及西文字母與數(shù)字的組合,如“ABC”、“M0”。
值得注意的是,《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》均收錄了5個(gè)來(lái)自漢語(yǔ)拼音的字母詞,所占比例為2%~3%,《現(xiàn)漢》中為“GB”、“HSK”、“PSC”、“RMB”、“WSK”,《規(guī)范》未收錄“WSK”,收錄了“W考生”。其余語(yǔ)源的字母詞數(shù)量較少,總條目數(shù)均少于5條,約占總數(shù)的2%,如法語(yǔ)字母詞“pH值”、拉丁語(yǔ)字母詞“T淋巴細(xì)胞”。
表2:《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》字母詞譯介形式對(duì)比
從表2我們可以看出,《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》中的譯介形式主要可以分為四種,簡(jiǎn)縮、首字母、諧音和無(wú)標(biāo)注。簡(jiǎn)縮是《現(xiàn)漢》和《規(guī)范》中字母詞的主要譯介形式,《現(xiàn)漢》中有194條,《規(guī)范》中有118條,均約占總詞條數(shù)的80%左右。簡(jiǎn)縮中通過(guò)縮寫(xiě)譯介的字母詞在《現(xiàn)漢》中有188條,占簡(jiǎn)縮類(lèi)的96.91%,在《規(guī)范》中有114條,占簡(jiǎn)縮類(lèi)的96.61%。縮寫(xiě)一般是取詞組中每個(gè)詞的首字母進(jìn)行大寫(xiě),如“BBC”為“British Broadcasting Corporation”的縮寫(xiě),“HSK”是“Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì”的縮寫(xiě)。
除縮寫(xiě)之外,均還存在一些其他的簡(jiǎn)縮形式,這些簡(jiǎn)縮形式的詞條數(shù)較少,《現(xiàn)漢》中有6條,《規(guī)范》中有4條,如“【PPA】……[英phenylpropanolamine的縮略變體]”“【BLOG】……(英Blog音譯,weblog的縮略詞)”選取原詞中的幾個(gè)字母進(jìn)行簡(jiǎn)縮;“【FAX】……[英facsimile的縮略變體]”“【FAX】英Facsimile的縮略變體……”在選取一個(gè)單詞的幾個(gè)字母的基礎(chǔ)上對(duì)字母詞的末尾進(jìn)行改變;“【APC】…… [英aspirin,phenacetin and caffeine的縮略形式]”“【C4ISR】……[英command(指揮), control(控制), communication(通信), computer(計(jì)算機(jī)), intelligence(情報(bào)), surveillance(監(jiān)視), reconnaissance(偵察)的縮略形式]”選取核心詞的首字母進(jìn)行簡(jiǎn)縮等等。
其次是無(wú)標(biāo)注的字母詞,如“A股”、“M0”?!冬F(xiàn)漢》中有34條,《規(guī)范》中有22條,占總詞條的比例數(shù)均為15%左右,與語(yǔ)源部分未標(biāo)注的字母詞基本重合,但也存在幾處差異。《現(xiàn)漢》中未標(biāo)注語(yǔ)源的字母詞有32條,未標(biāo)注譯介形式的有34條,未標(biāo)注譯介形式但標(biāo)注語(yǔ)源的2條字母詞為“ISO”、“T恤衫”?!兑?guī)范》中未標(biāo)注語(yǔ)源的字母詞為23條,未標(biāo)注譯介形式的字母詞為22條,未標(biāo)注語(yǔ)源但標(biāo)注譯介形式的字母詞為“U盤(pán)”。
“首字母”指的是在譯介過(guò)程中選取詞或詞組的第一個(gè)字母的譯介形式?!冬F(xiàn)漢》收錄了6條,《規(guī)范》收錄了9條,分別占總詞條數(shù)的2.55%和6.00%,主要出現(xiàn)在單個(gè)字母與漢字組合的詞條中,如“【B淋巴細(xì)胞】……[B,英bone marrow(骨髓)的第一個(gè)字母]”“【W(wǎng)考生】……(W:漢語(yǔ)拼音wǔbì[舞弊]的首字母)”。
(shotname , extension) = os.path.splitext(tempfilename)
《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》中還共同具有的一種譯介形式為諧音,數(shù)量非常少,《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》中各收錄了1條,《現(xiàn)漢》中為“【Q版】……[Q,英cute的諧音]”,《規(guī)范》中為“【ICQ】英I Seek You[我在找你]的諧音……”,所占比例均不超過(guò)1%。
在字母詞的語(yǔ)義類(lèi)別方面,我們采用了史有為先生(2003)《漢語(yǔ)外來(lái)詞》中的分類(lèi)方式,將《現(xiàn)漢》試用本中的字母詞分為政治經(jīng)濟(jì)軍事、科技機(jī)械醫(yī)療、文化藝術(shù)體育、日常生活四類(lèi)。
表3:《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》字母詞語(yǔ)義類(lèi)別對(duì)比
通過(guò)表3我們可以發(fā)現(xiàn),科技機(jī)械醫(yī)療類(lèi)的字母詞在《現(xiàn)漢》和《規(guī)范》中均是最多,《現(xiàn)漢》中有104條,《規(guī)范》中有63條,占總詞條數(shù)的比例大致在40% ~45%之間,如“ABS”(防抱死制動(dòng)系統(tǒng))、“EDI”(電子數(shù)據(jù)交換)、“B超”。其余三類(lèi)政治經(jīng)濟(jì)軍事類(lèi)、文化藝術(shù)體育類(lèi)和日常生活類(lèi)所占比例差別不大,基本上各占總詞條的20%左右。其中政治經(jīng)濟(jì)軍事類(lèi)《現(xiàn)漢》中有48條,《規(guī)范》中有26條,所占比例分別為20.43%和17.33%,如“CIA”(美國(guó)中央情報(bào)局)、“IMF”(國(guó)際貨幣基金組織)。文化藝術(shù)體育類(lèi)的字母詞《現(xiàn)漢》中有38條,《規(guī)范》中有25條,分別占總詞條數(shù)的16.17%和16.67%,如“SCI”、“MV”。日常生活類(lèi)《現(xiàn)漢》中有45條,占總詞條數(shù)的19.15%,《規(guī)范》中有36條,占總詞條數(shù)的24%,如“Q版”、“T恤衫”??偟膩?lái)說(shuō),《現(xiàn)漢》和《規(guī)范》中的字母詞在語(yǔ)義類(lèi)別方面基本平衡。
雖然《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》是普及性、權(quán)威性較高的中型語(yǔ)文詞典,但是其中部分字母詞的收釋仍然存在一定的問(wèn)題。
1.釋義過(guò)于簡(jiǎn)單
《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》中有一部分專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)的字母詞釋義極為簡(jiǎn)單,采用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),缺乏對(duì)相關(guān)背景的描述,普通讀者很難看懂,詞典的工具性未能完全地表現(xiàn)出來(lái)。如:
(1)【ABS】防抱死制動(dòng)系統(tǒng)。[英anti-lock braking system的縮寫(xiě)](《現(xiàn)漢》第7版)
(2)【ABS】汽車(chē)防抱死制動(dòng)系統(tǒng)(英Anti-lock Braking System的縮寫(xiě))。(《規(guī)范》第3版)
《現(xiàn)漢》對(duì)“ABS”解釋為“防抱死制動(dòng)系統(tǒng)”,“防抱死制動(dòng)系統(tǒng)”屬于一個(gè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),非業(yè)內(nèi)人士很難從字面看出其內(nèi)在所指?!兑?guī)范》解釋為“汽車(chē)防抱死制動(dòng)系統(tǒng)”,加上了“汽車(chē)”兩字,指出了其所屬領(lǐng)域,讓普通讀者了解這是一個(gè)汽車(chē)領(lǐng)域的詞語(yǔ)。但是兩部詞典對(duì)“ABS”的釋義都還過(guò)于專(zhuān)業(yè),并沒(méi)有對(duì)防抱死制動(dòng)系統(tǒng)進(jìn)行解釋?zhuān)环良由稀胺辣乐苿?dòng)系統(tǒng)是一種具有防滑、防鎖死等優(yōu)點(diǎn)的汽車(chē)安全控制系統(tǒng),分為機(jī)械式和電子式兩種”。《現(xiàn)漢》和《規(guī)范》畢竟是語(yǔ)文類(lèi)的,而非專(zhuān)科性的詞典,應(yīng)該把詞典的通用性和普通讀者的接受程度考慮進(jìn)來(lái),對(duì)詞條的背景信息進(jìn)行闡釋。
2.相關(guān)詞語(yǔ)注源不照應(yīng)
相關(guān)字母詞注源不照應(yīng)主要指的是相同來(lái)源的字母詞,在釋義的表達(dá)上不一致,主要表現(xiàn)在《現(xiàn)漢》中,《規(guī)范》中相關(guān)字母詞的釋義相對(duì)一致。如:
(3)【CATV】有線電視。[英cable TV的縮寫(xiě)]
(4)【CCTV】中國(guó)中央電視臺(tái)。[英China Central Television的縮寫(xiě)]
(5)【HDTV】高清晰度電視。[英high-definition television的縮寫(xiě)]
(6)【IPTV】網(wǎng)絡(luò)電視,是基于IP協(xié)議的電視廣播服務(wù),人們可以通過(guò)寬帶網(wǎng)絡(luò)交互式地收看電視節(jié)目。[英Internet protocol television的縮寫(xiě)]
(7)【KTV】指配有卡拉OK和電視設(shè)備的包間。[K,指卡拉OK;TV,英television的縮寫(xiě)]
(8)【MTV】音樂(lè)電視,一種用電視畫(huà)面配合歌曲演唱的藝術(shù)形式。[英music television的縮寫(xiě)]
(9)【TV】電視。也用在電視臺(tái)的臺(tái)標(biāo)中,如CCTV(中國(guó)中央電視臺(tái))、BTV(北京電視臺(tái))。[英 television的縮寫(xiě)](《現(xiàn)漢》第7版)
“TV”在《現(xiàn)漢》的字母詞中是一個(gè)構(gòu)詞詞素,通過(guò)這個(gè)構(gòu)詞詞素形成了一系列的字母詞。《現(xiàn)漢》中除“TV”外,一共出現(xiàn)了5處含有“TV”的字母詞,分別是 “CATV”、“CCTV”、“HDTV”、“IPTV”、“KTV”、“MTV”,其中“TV”均為“television”的縮寫(xiě)。但是“CATV”標(biāo)注的是“英cable TV的縮寫(xiě)”,其余詞條均標(biāo)注為T(mén)V的全稱(chēng),建議將“CATV”釋義中的“英cable TV的縮寫(xiě)”改為“cable television的縮寫(xiě)”。
作為普及性規(guī)范性較高的中型語(yǔ)文詞典的代表之作,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》和《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》均收釋了一定數(shù)量的字母詞,并存在一定的差異。
《現(xiàn)漢》中字母詞共有235條,共有6種明確標(biāo)注的語(yǔ)源,《規(guī)范》中字母詞共有150條,共有4種明確標(biāo)注的語(yǔ)源,兩部詞典的字母詞收錄總量穩(wěn)定在250條以?xún)?nèi),收錄字母詞的態(tài)度十分謹(jǐn)慎,同時(shí)字母詞的語(yǔ)源數(shù)量較為豐富。其中英源字母詞占有絕對(duì)優(yōu)勢(shì),約占兩部詞典字母詞總數(shù)的80%左右,其余語(yǔ)源字母詞的數(shù)量較少。譯介形式上,《現(xiàn)漢》中字母詞的譯介形式可以分為5類(lèi),即縮寫(xiě)、縮略形式、縮略變體、首字母、諧音,《規(guī)范》的分類(lèi)則更為細(xì)致,譯介形式主要有7類(lèi):縮寫(xiě)、縮略、縮略詞、縮略變體、簡(jiǎn)稱(chēng)、首字母、諧音。其中縮寫(xiě)是兩部詞典中字母詞的主要譯介形式。語(yǔ)義類(lèi)別上,《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》中字母詞的語(yǔ)義類(lèi)別大致可以分為四種,分別是政治經(jīng)濟(jì)軍事類(lèi)、科技機(jī)械醫(yī)療類(lèi)、文化藝術(shù)體育類(lèi)和日常生活類(lèi)??萍紮C(jī)械醫(yī)療類(lèi)的字母詞在兩部詞典中的比例均是最高,約在40%左右,其余語(yǔ)義類(lèi)別比例相差不大,約各占20%。
雖然《現(xiàn)漢》、《規(guī)范》都屬于較為權(quán)威的語(yǔ)文詞典,但在部分字母詞的收釋上仍然存在一定的問(wèn)題,如釋義過(guò)于簡(jiǎn)單、相關(guān)字母詞注源不照應(yīng)等等。
總的來(lái)說(shuō),《現(xiàn)漢》和《規(guī)范》對(duì)字母詞的收釋是較為全面細(xì)致的,但也并不是盡善盡美。在字母詞收釋規(guī)范化的道路上,《現(xiàn)漢》和《規(guī)范》應(yīng)該堅(jiān)持適度而精當(dāng)?shù)厥赵~,在注釋內(nèi)容上要更加詳盡一些,義項(xiàng)收錄全面一些,將相關(guān)字母詞的釋義相互照應(yīng),在保持自身獨(dú)立性的基礎(chǔ)上相互補(bǔ)充、相互借鑒,不斷完善,共同促進(jìn)字母詞收釋的規(guī)范化。
[1]葛本儀.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)(修訂本)[M],北京:商務(wù)印書(shū)館,2014.
[2]黃海英.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第6版字母詞釋義問(wèn)題[J],辭書(shū)研究,2015(4).
[3]李行健主編.現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[4]連曉霞.字母詞的收錄與規(guī)范——以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》和《辭?!窞槔齕J],語(yǔ)言教學(xué)與研究,2012 (2).
[5]梁盟.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中的外來(lái)詞研究[D],遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
[6]劉涌泉.關(guān)于漢語(yǔ)字母詞的問(wèn)題[D],語(yǔ)言文字應(yīng)用,2002 (1).
[7]沈孟瓔.淺議字母詞的入典問(wèn)題[D],辭書(shū)研究,2001 (1).
[8]史有為.漢語(yǔ)外來(lái)詞[M],北京:商務(wù)印書(shū)館,2002.
[9]孫國(guó)秀.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》與《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》比較研究[D],山東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
[10]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2012.
(作者介紹:王一茗,北京師范大學(xué)文學(xué)院碩士研究生)