山西 魏紹源
試談詩藝術(shù)之多棱鏡效應(yīng)
山西 魏紹源
藝術(shù)品及詩歌之內(nèi)涵猶如無窮多面的棱鏡,用多種理論解讀,藝術(shù)品及詩歌每一“鏡面”之內(nèi)涵定會折射出多種奇異之光來。此時(shí),多種哲理之光交錯(cuò)組合便成就了詩之“多棱鏡效應(yīng)”。這樣,使詩藝既能克服單一之感,又能在詩歌不同內(nèi)涵之多棱鏡面中折射出繽紛之光,從而顯示出詩之多層次內(nèi)涵,還能提高說服之力。
詩歌 藝術(shù)品 多棱鏡效應(yīng) 多層次內(nèi)涵
記得一名日本美學(xué)家曾撰文以美學(xué)理論從多方面、多層次、多角度對斷臂維納斯做了解讀,最終他認(rèn)為,由于那斷臂,才給人以無窮的聯(lián)想,而要用美學(xué)理論窮盡斷臂維納斯此藝術(shù)形象的內(nèi)涵,無論你用多么周全的理論都無濟(jì)于事,結(jié)果只能是“無”(不可窮盡)。凡讀過莎士比亞《哈姆雷特》的評論家、理論家也都想在理論上、哲理上對主人公哈姆雷特提出全面理性解讀,但發(fā)現(xiàn),這些理論仍然和那位日本美學(xué)家的遭遇一樣,《哈姆雷特》中哈姆雷特的藝術(shù)形象同樣不可窮盡,終于有了“一百個(gè)哈姆雷特”的說法。再來讀一下海德格爾對凡·高油畫《農(nóng)鞋》的解讀,最終看看他會得出什么樣的結(jié)論。他分析說:“從凡·高的畫上,我們甚至無法辨認(rèn)這雙鞋是放在什么地方的。除了一個(gè)不確定空間外,這雙農(nóng)鞋的用處和所屬只能歸于無。鞋子上甚至連地里的土塊或田野上的泥漿也沒有粘帶一點(diǎn),這些東西本可以多少為我們暗示它們的用途的。只是一雙農(nóng)鞋,再無別的。然而——從鞋具磨損的內(nèi)部那黑洞洞的敞口中,凝聚著勞動步履的艱辛。這硬邦邦、沉甸甸的破舊農(nóng)鞋里,聚積著那寒風(fēng)陡峭中邁動在一望無際的永遠(yuǎn)單調(diào)的田壟上的步履的堅(jiān)忍和滯緩。皮制農(nóng)鞋上粘著濕潤而肥沃的泥土。暮色降臨,這雙鞋在田野小徑上踽踽而行。在這鞋具里,回響著大地?zé)o聲的召喚,顯示著大地對成熟谷物的寧靜的饋贈,表征著大地在冬閑的荒蕪田野里朦朧的冬眠。這器具浸透著對面包的穩(wěn)靠性的無怨無艾的焦慮,以及那戰(zhàn)勝了貧困的無言的喜悅,隱含著分娩陣痛時(shí)的哆嗦,死亡逼近時(shí)的戰(zhàn)栗?!彼又f:“夜闌人靜,農(nóng)婦在滯重而又健康的疲憊中脫下它;朝霞初泛,她又把手伸向它;在節(jié)日里才把它置于一旁。這一切對農(nóng)婦來說是太尋常了,她從不留心,從不思量?!贝酥性娨獍愕拿枋?,應(yīng)該說到了無以復(fù)加的地步,在理論上他說:“這器具屬于大地,它在農(nóng)婦的世界里得到保存。正是由于這種保存而自持,保持著原樣?!边€說:“雖說器具的存在就在其有用性之中,但有用性本身又植根于器具之本質(zhì)存在的充實(shí)之中。我們稱之為可靠性。憑借可靠性,這器具把農(nóng)婦置入大地的無聲的召喚之中,憑借可靠性,農(nóng)婦才把握了她的世界。世界和大地為她而存在,為伴隨著她的存在方式的一切而存在,但只是在器具中存在。我們說‘只是’,在這里還不夠貼切,因?yàn)槠骶叩目煽啃圆沤o這素樸的世界帶來安全,保證了大地?zé)o限延展的自由。”按說,此評述已道出了農(nóng)鞋的價(jià)值、本質(zhì)——“可靠性”以及與農(nóng)婦之間、與世界和大地之間聯(lián)系之整體性、物性敞開的自由等。就此數(shù)語論,卻已超越了傳統(tǒng)形而上二元論所不可企及的高度。但他仍透露出理論性的不足:是說理論中所謂之“器具之本質(zhì)存在”“世界和大地為她而存在”等,仍不可將藝術(shù)品——“這雙農(nóng)鞋”在理論上闡述得毫無遺漏。所以,他只得承認(rèn):“我們只能說,我們站在作品面前體驗(yàn)得太過膚淺,對自己體驗(yàn)的表達(dá)太過粗陋,太過簡單了?!边B如此這般的理論巨匠、哲學(xué)大師都痛感面對藝術(shù)品,自認(rèn)他的理論仍是捉襟見肘,喟嘆“表達(dá)太過粗陋,太過簡單了”。這能說明什么呢?這里涉及理論極難窮盡詩或藝術(shù)文本內(nèi)涵的問題。傳統(tǒng)的解讀強(qiáng)調(diào)詩或藝術(shù)文本是主動者,解讀者是被動者,要求解讀者回歸、服從于作者,被縛于文本作者,只能原原本本地、設(shè)身處地地站在作者所處之時(shí)、之地、之情中。但是,時(shí)過境遷,我們做萬分努力也絕不可能到達(dá)原作或文本。這說明,文本在流傳中的意義,已不再是原先如作者把當(dāng)時(shí)之情似水泥漿一樣已灌注于、凝固于作品中的純客觀化了的不可撼動的存在;相反,它所顯示的意義應(yīng)當(dāng)產(chǎn)生于讀者和文本互動中,此時(shí)之意義甚至是在以讀者為主導(dǎo)的解讀中方可產(chǎn)生出的。正如有學(xué)者所言:“解釋者,就是那種以其自身的實(shí)存參與到理解活動中的人,整個(gè)闡釋活動依仗于實(shí)存著的解釋者,作品或本文流傳物的意義只有通過他才能出現(xiàn)。這意味著,作品或文本流傳物的闡釋活動要以解釋者其根本結(jié)構(gòu)的存在為它的實(shí)際的可能條件?!币灾袊娫~源頭《詩經(jīng)》為例,歷來出現(xiàn)了的注釋、理論著作何止百千,時(shí)至今日,此勢頭仍未消退。這充分證明,詩歌內(nèi)涵的不可窮盡性已成為中外古今的共識和總的看法——“形象大于思想”。個(gè)中形象即詩藝,思想即哲理。所謂思想,是指古今中外思想家將其思想用語言文字表達(dá)出來之后,所形成的哲學(xué)理論和體系。誠然,哲理實(shí)不能窮詩藝之全部內(nèi)涵,但徹底拋棄以哲理欣賞、解讀詩藝和其他藝術(shù)品,我們還能有什么更好的辦法使藝術(shù)品及詩歌之真諦具有強(qiáng)大的說服力而且大白于天下?話又說回來,只單憑一種理論解讀藝術(shù)品及詩歌確如海氏之言“太過粗陋,太過簡單了”,如何解決此矛盾呢?試想,如用中外古今多種不同理論、不同學(xué)科,從不同角度對同一作品做解讀,是否可以去除“太過粗陋,太過簡單”之弊呢?我們不妨一試。這是因?yàn)樗囆g(shù)品及詩歌之內(nèi)涵猶如無窮多面的棱鏡,用多種理論解讀,藝術(shù)品及詩歌每一“鏡面”之內(nèi)涵定會折射出多種奇異之光來。此時(shí),多種哲理之光交錯(cuò)組合便成就了詩之“多棱鏡效應(yīng)”。這樣,使詩藝既能克服單一之感,又能在詩歌不同內(nèi)涵之多棱鏡面中折射出繽紛之光,從而顯示出詩之多層次內(nèi)涵,還能提高說服力。因此,相比單一理論解讀作品會變得豐腴多姿、充滿魅力,此即所謂“形象大于思想”。更何況事實(shí)證明,中外古今確有些哲理型、學(xué)者型詩人藝術(shù)家,在某種情境下極有可能(或必然)將他諳熟于胸的理論(哲理)融于詩歌中,創(chuàng)造出哲理詩藝。
所謂哲理,既指中國古代儒、道、釋之思想或哲理,也指西方傳統(tǒng)的和當(dāng)代的哲學(xué)理義,而當(dāng)代西方思想中存在主義是最具影響力的派系之一。其中,海德格爾之哲學(xué)思想尤具革命性。雖說中西哲學(xué)思想有較大差異,但二者在反映人之本真(自身)方面還是相通無礙。最能直通人類心靈本真深處者莫過于詩:只有人既會“詩的吟詠”,還能對所吟詩做出“思的謀劃”——理論解讀,故海德格爾稱之為“強(qiáng)有力者”。還說“人在其中發(fā)現(xiàn)自己本身”,是“行動者的強(qiáng)力”。所以,不論以儒、道、釋,還是以海德格爾之思想解讀詩歌(包括中國詩),便成理所當(dāng)然。順此思路,我們也試將集理學(xué)、學(xué)者、藝術(shù)家于一身的蘇軾哲理詩《題西林壁》做多種理性解讀,看從詩中可以讀出什么樣的多棱鏡效應(yīng)來。
《題西林壁》:“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。”乍看此詩,明白如話,細(xì)細(xì)讀來,才知其中玄機(jī)不淺。先是“橫嶺”“側(cè)峰”,再是遠(yuǎn)看、近看、高看、低看,一片郁郁蔥蔥、變幻莫測、“各不同”的廬山秀景競相展現(xiàn)眼前,這只是襯筆。關(guān)鍵是三、四句:“不識廬山真面目,只緣身在此山中?!睆娜?、四句我們知道,“身在山中”,任由你所見之景物多么變幻莫測,或任由你從各個(gè)不同的角度或不同層面看“各不同”的廬山景致,還是不能“識”(窮盡)“廬山真面目”。我們認(rèn)為,此“不識”,致使“橫嶺”“側(cè)峰”等景物與“廬山真面目”之間構(gòu)成一種張力。但“廬山真面目”與“橫嶺”“側(cè)峰”等景物之間又存在著千絲萬縷的關(guān)聯(lián)。所以,要識“廬山真面目”又離不開詩中所述之“橫嶺”“側(cè)峰”等景物。這一關(guān)聯(lián)、這一張力,卻為我們留下了無窮盡的解讀空間,需要我們細(xì)細(xì)研讀、思考、品味。其中之關(guān)鍵是用什么方法去認(rèn)識、調(diào)和、化解此張力。俗稱條條大路通羅馬,我們認(rèn)為,重要方法之一是用理性之思去消解、調(diào)和此張力,盡量讓“橫嶺”“側(cè)峰”等與“廬山真面目”之張力歸并到一種和諧整體中,通貫“廬山真面目”。
若用理性之思解讀,首先讀到的而且影響廣泛的理性解讀可參看《宋詩鑒賞辭典》中對《題西林壁》之釋文。它對此詩做了較為詳細(xì)的分析,最后結(jié)論是:“全詩道出了一個(gè)平凡的哲理,包括了全體與部分、宏觀與微觀、分析和綜合等耐人尋思的概念。”“這時(shí)的廬山,在他已不是籠統(tǒng)的浮泛的面目,而是達(dá)到了具體的抽象?!边@一結(jié)論確實(shí)道出了本詩內(nèi)含之理性之光,明顯地把“全體”“宏觀”指向詩之“遠(yuǎn)近高低”之景色和“廬山真面目”;把“部分與微觀”指向詩之“橫嶺”“側(cè)峰”。這一解讀,使之與“廬山真面目”之張力趨于化解,“廬山真面目”也趨于和“橫嶺”“側(cè)峰”等各個(gè)不同的景物歸于一統(tǒng)。這一結(jié)論使全詩眉目清楚,也便于掌握詩之全脈絡(luò)。也就是在《題西林壁》之多棱鏡中,折射出一束獨(dú)特的理性之光。其實(shí),這種“平凡的哲理”并不平凡,其源頭遙遠(yuǎn),此理性之哲理在西方已存在、傳承了兩千多年,至今仍十分強(qiáng)勁地影響著現(xiàn)代人,被視為實(shí)現(xiàn)真理的重要途徑。它源自柏拉圖形而上學(xué)之理念,此理念之內(nèi)涵就是通過主觀與客觀、抽象與具體、個(gè)性與共性、個(gè)別與一般以及如《宋詩鑒賞辭典》所言之全體與部分、宏觀與微觀、分析和綜合等“概念”相互符合而統(tǒng)一,以達(dá)乎真理。故知,《宋詩鑒賞辭典》載文釋此詩之觀點(diǎn)正是典型的西方傳統(tǒng)形而上學(xué)觀。用西方傳統(tǒng)形而上學(xué)釋詩在今天仍盛行的時(shí)代也不失為一家之說,雖不盡如人意,但畢竟突顯了理性之光,而且,此觀念在國民中也已根深蒂固,極易被接受。對西方傳統(tǒng)形而上學(xué),海德格爾卻持批判態(tài)度。他說:“作為由西方?jīng)Q定的世界,所是成為現(xiàn)實(shí),在這種方式中,遮蔽了美和真理的特有的合流……假設(shè)這種形而上學(xué)的藝術(shù)概念達(dá)到了藝術(shù)的本性,那么,藝術(shù)根據(jù)美自身和根據(jù)體驗(yàn)同樣不可理解?!?/p>
在海德格爾的重要著作中,經(jīng)常提到一個(gè)古希臘哲學(xué)概念——“邏格斯”。邏格斯是什么含義呢?海德格爾說:“邏格斯,源出于希臘語中的創(chuàng)作?!薄斑壐袼沟囊馑季腿缤覀兊抡Z中的‘采集’,意即‘聚集’……聚集,意思是說:把幾個(gè)分散的東西集中為一,并同時(shí)把這個(gè)一提供和投送出來——向何處?向在場化的無蔽域……它的意思無非是:使先前遮蔽者敞開出來,讓它在其在場化中自行顯示出來。”還說:“邏格斯,就是經(jīng)常在一起的這個(gè)東西,就是集中?!边@里有兩層含義,其一,“把幾個(gè)分散的東西”經(jīng)過“采集,聚集為一”,“創(chuàng)作”是其例;其二,經(jīng)集中整合為“一”后還要往“無蔽域”“投送”過去,“讓它在其在場化中自行顯示出來”。所謂無蔽,是指“規(guī)定著一切在場者之在場的東西”。而“在場”謂之現(xiàn)身出來或自身到場。就本詩而言,詩中那些“橫嶺”“側(cè)峰”等廬山秀景就是現(xiàn)身出來或自身到場并進(jìn)入“無蔽域”的在場的東西,也即無蔽者,顯現(xiàn)為在場者。還有“不再形諸文字但卻被說到了的”,就是“廬山真面目”,而且,“真面目”與“前在場者(‘橫嶺’‘側(cè)峰’等)并不像一塊被切割的東西那樣處于不在場者之間”。當(dāng)以上諸多景物或在場者及“不再形諸文字但卻被說到了的”“廬山真面目”等,未被詩人捕捉入詩中之時(shí),各獨(dú)自存有,散沙一盤,是“分散的東西”,即處于遮蔽狀態(tài)時(shí),毫無意義,一旦進(jìn)入蘇軾詩之境界即“‘采集’,意即‘聚集’”,它們就處于解蔽狀態(tài),就是進(jìn)入“無蔽域”,即到場。只有這時(shí),它們才融分散成為整一。這種整一是說“在一種突出的意義上歸屬于在場者整體”。這里特別強(qiáng)調(diào),這種“整體”(整一),是“在本身”,因?yàn)樗鼈儽揪投細(xì)w屬于“在”,即是說“只有當(dāng)此無蔽狀態(tài)通過作品而獲至?xí)r,此無蔽狀態(tài)才出現(xiàn);而此所謂作品是指:成為詩的言詞之作……在作品中把在之者之無蔽狀態(tài)從而也把在本身之無蔽狀態(tài)爭取出來”。就此詩言,即詩中所陳述出來的廬山秀景各景物如“橫嶺”“側(cè)峰”等,并展現(xiàn)其意義。此意義就是“真理作為無蔽狀態(tài)”,“真理就是邏格斯”,也稱之為“被思為澄明著——聚集著的庇護(hù)。在場保護(hù)在場者——當(dāng)前和非當(dāng)前的在場(按,即‘不再形諸文字但卻被說到了的’)——入于無蔽狀態(tài)”。以上諸語中所謂“在”“真理”“邏格斯”是三而為一,雖出于不同語境,本質(zhì)似異而實(shí)同。由以上引論可知,在海德格爾觀念中所謂的詩或藝術(shù)品創(chuàng)作都是無蔽之“真理”,而此“真理”就是唯有詩或藝術(shù)品才能進(jìn)入的境界,才能與物相待;此“境界”,海德格爾亦稱“敞開領(lǐng)域”或“存在之澄明”,是“存在之真理”。故海德格爾稱“(藝術(shù))‘本源’,此處所意味的是以真理的本性來考慮”。又:“藝術(shù)就是自行設(shè)置入作品的真理?!庇郑骸罢胬碜陨碓O(shè)入作品,美便出現(xiàn)。”此“真理”決絕于傳統(tǒng)主客相符統(tǒng)一的形而上真理觀。海德格爾是這樣說的:“但這并不意味著,在場者只不過是客體,全依賴于先知的主體性。”這就是有些學(xué)者所言,海德格爾對傳統(tǒng)主客二元論形而上的“革命”。以上引論海德格爾之說好像對作品內(nèi)涵的解讀已足夠完美,但是,誠如他自己對解讀藝術(shù)坦率的表白:“上述的思考關(guān)涉藝術(shù)之謎,即藝術(shù)自身所是之謎。這遠(yuǎn)非宣稱解決此謎。這項(xiàng)工作只是看到這個(gè)謎而已?!薄皬]山真面目”只是我們所“看到這個(gè)謎而已”。
蘇軾本人不僅精通儒道理義,在學(xué)養(yǎng)上尤有深厚的佛禪義理造詣,所以在詩中不免表現(xiàn)出濃郁的禪意?!额}西林壁》就是充分體現(xiàn)出佛學(xué)理義的名作。首先要了解廬山的地域文化,廬山不僅是著名的旅游勝地,自古以來還是佛禪文化重鎮(zhèn),這就形成了廬山地域佛禪文化的特質(zhì)。據(jù)湯用彤先生《漢魏兩晉南北朝佛教史》考證,晉僧人慧遠(yuǎn)離開襄陽后,便與弟慧持以及弟子數(shù)十人下荊州。當(dāng)?shù)竭_(dá)廬山時(shí),見廬峰清爽寂靜,足以息心修行,便住西林寺。慧遠(yuǎn)在廬山一住就是三十余載,直至六十余歲,不復(fù)出山。四方僧人聞風(fēng)而往,歸者甚眾:“僧人之秀,群集匡廬?!眱蓵x時(shí)名僧已如此萃集廬山,隨后又歷經(jīng)隋、唐二代,僧人往廬山布道、修行之眾多可想而知,終于積淀成獨(dú)有的廬山佛禪文化。對歷代游廬山之文化名人影響之大,自在情理之中。其次,理學(xué)是有宋一代融會儒、道、佛形成的獨(dú)有文化產(chǎn)物,其中受禪佛思想影響尤為突出。湯用彤先生在《隋唐佛學(xué)之特點(diǎn)》中曾言:“禪宗不僅合于中國的理論,而且合乎中國的習(xí)慣……當(dāng)?shù)搅怂纬阃耆冏髦袊疚焕韺W(xué)……也使我們自然地預(yù)感到宋代思想的產(chǎn)生……沒有隋唐佛學(xué)的特點(diǎn)及其演化,恐怕宋代的學(xué)術(shù)也不會是那個(gè)樣子?!边@里,湯先生雖然只談及學(xué)術(shù),其實(shí),學(xué)術(shù)應(yīng)包括宋文化如藝術(shù)和詩學(xué)等諸多方面。湯用彤先生又以同題在西南聯(lián)大講演中指出,南方、北方受佛教影響又有不同的表現(xiàn),北方是“嚴(yán)峻地排斥佛教。南方佛教則不如此,著重它的玄理”,并使“士大夫所能欣賞?!彼?,我們可以說,沒有禪宗的影響,沒有宋文人對佛禪“玄理”的重視和“士大夫”對玄理的“欣賞”,宋代思想史、文化史、藝術(shù)史恐怕就得改寫。就詩歌而言,詩中暗含禪佛玄理也就很自然了;這便是錢鍾書先生所言之“宋詩多以筋骨思理見勝”。宋詩“筋骨思理”當(dāng)指佛禪義理(玄理)。再次,就蘇軾本人言,他自稱居士。有學(xué)者考證,蘇軾結(jié)交的朋友中,以禪僧居多,如著名的有云門宗的大覺懷璉及其弟子金山寶覺、徑山維琳、道潛,還有佛印了元、凈慈法涌,臨濟(jì)宗的東林常總、南華重辯,曹洞宗的南華明禪師等。謫居惠州、昌化時(shí),他又認(rèn)真閱讀過很多佛經(jīng)經(jīng)典,如《般若心經(jīng)》《金剛般若經(jīng)》《維摩詰經(jīng)》及《楞伽經(jīng)》《圓覺經(jīng)》等,尤其仔細(xì)閱讀過禪宗《六祖壇經(jīng)》《景德傳燈錄》等。所有這些肯定對蘇軾文學(xué)思想產(chǎn)生了深刻影響。如他在即將離開黃州時(shí)所寫《黃州安國寺記》中就體現(xiàn)了佛禪觀念:“焚香默坐,深自省察,則‘物我相忘’,身心皆‘空’……‘一念清凈’,染污自落?!薄秹?jīng)·般若品》:“自性常清凈,日月常明。”文中“一念清凈”,即自性;慧能說:“佛性是佛法不二之法……無二之性即是佛性(自性)?!保ā秹?jīng)·行由品》)文中“物我相忘”,就是物我不二,只有不二,才一念清凈,才見自性。
蘇軾另有詩:“欲令詩語妙,無厭空且靜。靜故了群動,空故納萬境?!薄翱铡保瑘?zhí)著;“靜”即“一念清凈”。此二句是說,對于空、靜不得偏離,不可偏執(zhí),是“空”“靜”不二?;菽苷f:“莫聞吾說空,便即著空。第一莫著空;若空心靜坐,即著無記空?!保ā秹?jīng)·般若品》)亦即“見一切法,心不染著”(同上)。心中不“染著”、不偏執(zhí),才“染污自落”,自性靜凈、無污,“身心”才能“空”,才能“納萬境”,若染著外物,物我為二,何來“納萬境”?《題西林壁》就是產(chǎn)生于厚重的佛禪文化氛圍中之名作,詩中可謂充滿濃濃禪意。若依佛禪理路去識“廬山真面目”,也就順理成章。佛禪之“悟自性”是佛禪義理之中心觀念,也是通向識“廬山真面目”最根本、最關(guān)鍵之途徑。對自性,惠能說:“我此法門”,“先立無念為宗,無相為體,無住為本?!保ā秹?jīng)·定慧品第四》)何為無念?“若無塵勞,智慧?,F(xiàn),不離自性。悟此法者,即是無念?!薄叭粢娨磺蟹ǎ牟蝗局?,是為無念。”(《壇經(jīng)·般若品第二》)“于諸境上,心不染,曰無念。于自念上,常離諸境,不于境上生心。”(同上)何為無相?惠能說:“外離一切相,名為無相,能離于相,即法體清凈。此是以無相為體?!保ㄍ希?何為無?。炕菽苷f:“無住者,人之本性(即自性)?!保ㄍ希┯缮峡芍骸盁o念”“無相”“無住”都是以不同方式體悟自性,要點(diǎn)是“心不染著”“不于境上生心”“能離于相”,如此才能保持“法體清凈”,亦即悟自性。不于境上生心,即心不染著于具體外物,對于《題西林壁》詩意,是說,面對廬山景物,心中當(dāng)不計(jì)較、不執(zhí)著、不邊見(片面),才能“諸法(外物)在自性中,如天常清,日月常明”,“上下俱明,萬象皆現(xiàn)”(《壇經(jīng)·懺悔品第六》)?;菽芊Q之為“圓滿”(同上),所謂“圓滿”,即稱之為“萬法從自性生”(同上),又稱之為“無二之性”?!盁o二”,是心物相融如一。如若執(zhí)著外物,物我為二,何來自性如天“常清”、如日月“常明”? 何來“去來自由,心體無滯”(《壇經(jīng)·般若品第二》)?何來“圓滿”?去來自由,心體無滯,這是一種境界——物我無礙而貫通為一——心與萬物融通的圓融境界。圓融境界,正是識得“廬山真面目”之最根本、最關(guān)鍵之途徑?!坝粲酎S花,無非般若,青青翠竹,盡是法身”,“法身”即自性。
詩歌之內(nèi)涵猶如一面無窮多棱面的鏡子,藝術(shù)是謎,是永遠(yuǎn)也無法說盡的話題,也是永恒追問的話題,我們不能盡說其中之奧妙,所有解讀只是探尋“林中之路”而已。
①②③④⑤海德格爾:《藝術(shù)作品的本源》,《林中路》,上海譯文出版社1997年版,第17頁,第18頁,第18頁,第18頁,第19頁。
⑥牛宏寶:《西方現(xiàn)代美學(xué)》,上海人民出版社2002年版,第507頁。
⑦⑧?????海德格爾:《形而上學(xué)導(dǎo)論》,商務(wù)印書館1996年版,第152頁,第158頁,第130—131頁,第163頁,第191頁,第192頁,第134頁。
⑨???海德格爾:《詩·語言·思》,文化藝術(shù)出版社1991年版,第76頁,第75頁,第75頁,第74頁。
⑩??????海德格爾:《林中路》,上海譯文出版社1997年版,第68頁,第35頁,第358—359頁,第36頁,第357頁,第23頁,第36頁。
?海德格爾:《路標(biāo)》,商務(wù)印書館2000年版,第323—324頁。
?劉夢溪主編,湯用彤著,孫尚揚(yáng)編校:《中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)經(jīng)典·湯用彤卷》, 河北教育出版社1996年版,第260頁。
?湯用彤、孫尚揚(yáng)編:《湯用彤學(xué)術(shù)文化隨筆》,中國青年出版社2000年版,第172—173頁。
?湯一介編選:《湯用彤選集》,天津人民出版社1995年版,第176—177頁。
?《談藝錄》補(bǔ)定本,中華書局1984年版,第2頁。
?郭朋:《壇經(jīng)校釋》,中華書局2012年版,第19—20頁“校釋”:[七][八]。
作 者:
魏紹源,學(xué)者,山西旅游學(xué)校退休教師。參編有《元遺山金元史述類編》(與降大任、狄寶心合編),另編有《歷代詩話論杜詩》等。編 輯:
杜碧媛 dubiyuan@163.com