摘 要:本文分析了存現(xiàn)句中there所在句型的特點并大致介紹了生成語法文獻(xiàn)中對存現(xiàn)句there的代表性分析方法并提出了他們在一定程度上存在的問題。為此本文作者在分析語料的基礎(chǔ)上,提出對there的新解釋,極力達(dá)到語言分析的最簡,同時也再次證明喬姆斯基的最簡方案合理性。
關(guān)鍵詞:存現(xiàn)句there;格傳遞
作者簡介:李俊霞(1991.6-),女,漢族,山西人,碩士,就讀于天津外國語大學(xué),研究方向為外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。
[中圖分類號]:H314 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2017)-18--01
一、There 所在句型的特點
傳統(tǒng)語法中把There 所在的句子之稱為存現(xiàn)句,它的句法特征主要表現(xiàn)在以下幾個方面:1.在存現(xiàn)句中,there這個被稱為虛主語的成分不能被指派論旨。2. 存現(xiàn)動詞只有賓語充當(dāng)其內(nèi)論元的角色。3. 動后名詞通常是被限制的。4. 名詞短語后一般會接一個區(qū)別于方位詞there的表示方位的介詞短語或副詞。
二、There的格問題
There格的問題包括格傳遞假說,直接賦格說,邏輯詞綴說和Hazout 假說。
第一個是由喬姆斯基提出的格傳遞說。他認(rèn)為虛主語there在語義上是空的,不代表任何含義,盡管它占據(jù)了主語的位置,但仍然沒有說服力。他提議there和其他成分形成一個語鏈<[there], NP>,因此 題元角色和格會附給整個語鏈,而不是單純的動后名詞。但是這一理論存在缺陷,他們構(gòu)成的語鏈沒有太大的說服力。
第二個是由Belletti (1988)提出的直接賦格假說,非賓格動詞失去賦格的能力,故也被稱為結(jié)構(gòu)格,但是給部分格賦格的能力仍然是存在的,她認(rèn)為名詞格傳遞過程是一個正在賦格的動后名詞的格標(biāo)記。在芬蘭語的例子中,她認(rèn)為其他語言也會有這樣類似的格傳遞理論。There只能是一個填充成分,而且對部分格的解釋過分牽強(qiáng)。
第三個是邏輯式綴詞說:喬姆斯基 (1991) 指出, 形式主語there和動詞之后的名詞詞組組似乎屬于一種不同的表現(xiàn)形式, 但實質(zhì)上在邏輯層面確實一致的, 完全可以把there分析成是一種邏輯的詞綴, 在這個層次的邏輯中, 名詞組被移入主體位置, 并且要與there結(jié)合起來,那么為什么there一定要與一個名詞組聯(lián)系起來, 為什么動詞在人稱和數(shù)上要與后面的名詞詞組一致一些問題可以被解決了。最值得一提的是喬姆斯基的分析最終使存在動詞的非賓格動詞屬性得到了體現(xiàn)。但是, 根據(jù) “完全解釋” 原則, 在邏輯層面上不存在語義為空的成分。即, there在邏輯層面是不存在的, 如下例子。
There is a man in the room. A man is in the room.
盡管這兩個例子在邏輯層面上完全相同, 但在這個意義上有差別, there在邏輯層面上是有意義的。在綴詞式假說中, there的移位不是出于自身需要,違反了Chomsky 在最簡方案中提出了一個“貪婪原則”。
第四,Hazout (2004b) 提出另一種解決方案, 它假定在動詞之后有一個名詞, 名詞短語作為結(jié)構(gòu)的邏輯謂詞, 缺少格特征, 因此不需要為消除這一特征進(jìn)行特征核查, 小句主語there在格特征的驅(qū)動下成為了現(xiàn)有句的語法主語。但還是不能解釋there為什么不能替換為it,而且也未體現(xiàn)there和表示處所意義的副詞意思之間的關(guān)系。
三、對there新的解釋
英語中有兩個常見的虛主語(傳統(tǒng)意義上),there和it
It is true [CP that the Dutch are very tall]. There is a man [LP in the room].
在第一個例子中,it是一個代詞,指代后面的主語從句CP。故可以從it問題可以聯(lián)系到there的問題。對比兩例發(fā)現(xiàn),there和LP的關(guān)系和it和CP的關(guān)系十分類似。It指代后面的CP, 而there也預(yù)設(shè)了后面的LP(雖然有的LP不出現(xiàn)),所以可以做一個構(gòu)想:there具有[+Pronominal]的特征。因此there并不是一個虛主語,它指代的是后面的隱性的或顯性的方位介詞短語。對于這個there的代詞性的解釋是:there原來只表示方位,后來經(jīng)過綴詞化,像例子中的LP和CP一樣,發(fā)生了外置,然后there和整個句子合并。因此there不再經(jīng)過移位到達(dá)主語位置,而是原位生成的。這樣的解釋不僅減少了移位的繁瑣,而且還可以解釋為什么主語位置用there而不是it。
參考文獻(xiàn):
[1]Belletti, A. The case of unaccusative(pp. 1-34). Linguistic Inquiry, 1988.
[2]Chomsky, N. Lectures on government and binding [M]. Dordrecht: Foris. 1981.
[3]Hazout. The syntax of existential constructions (pp. 393-430). Linguistic Inquiry, 2004b.