亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談英語幽默語言的漢譯策略

        2017-07-08 10:06:01張?zhí)m
        試題與研究·教學(xué)論壇 2017年20期
        關(guān)鍵詞:效果語言英語

        張?zhí)m

        一、引言

        英美國家被公認(rèn)為世界上最有幽默感的民族,他們的幽默感體現(xiàn)在生活的各個方面,如文學(xué)作品,新聞甚至影視作品等,然而幽默往往與一個民族的文化習(xí)俗有著密切的關(guān)系,因此英語幽默語言的漢譯是比較有挑戰(zhàn)性的,本文將就英語中存在的幽默語言的漢譯進(jìn)行探討。

        二、理論基礎(chǔ)

        德國功能學(xué)派語言學(xué)家漢斯·弗米爾提出目的論。該理論認(rèn)為沒有一種特定的翻譯策略能使每種翻譯都達(dá)到完美,譯者要會在實(shí)際情況下尋找最佳的翻譯方式,因?yàn)槿魏畏g行為都有一定的目的,譯者所使用的翻譯方法由翻譯文本的交際目的和功能來決定。幽默是有特別語言效果和目的的表達(dá)方式,因此目的論完全適用于指導(dǎo)英語幽默語言翻譯。

        三、英語幽默的修辭手法

        1.突降(Anticlimax)

        突降法是將語言從有重要意義向怪誕轉(zhuǎn)折,從而產(chǎn)生幽默效果的修辭手法。

        2.雙關(guān)(Punning)

        牛津高階英漢雙解詞典中,對于punning 的定義是“the clever or humorous use of a word that has more than one meaning,or of words that have different meanings but sound the same”。雙關(guān)包括語音雙關(guān)、語意雙關(guān)和語法雙關(guān)。

        3.反語(Irony)

        反語是英語幽默語中常用的修辭手法,反語(irony)在牛津高階英漢雙解詞典中的定義是“the use of words that say the opposite of what you really mean,often as a joke and with a tone of voice that shows this”。簡單來說,就是用反話來表達(dá)出說話者內(nèi)心真實(shí)想法,多數(shù)時候含有嘲弄與諷刺的意味。

        4.滑稽定義(Comic Definition)

        這種修辭手法是以諷刺尖銳的語言精辟地描述某一事物,反映作者對該事物的不同于常人的看法。

        四、英語幽默語的翻譯

        不同的幽默類型需要采取不同的翻譯方法,這樣才能達(dá)到最佳的翻譯效果。本文將英語幽默語劃分為:普通幽默、文化幽默和語言幽默。根據(jù)不同的翻譯類型,翻譯方法也有不同。例如,直譯、加注、增譯、語言修飾、釋義。

        1.普通幽默的翻譯

        在普通幽默中,直譯的方法仍是采用得最多的。對于目標(biāo)語受眾而言,普通幽默更容易理解,因?yàn)槠渲械挠哪话惚容^明顯,人們無須了解文化背景知識就能夠明白。

        例1:Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two.

        每個成功男人的背后,都有一個女人。每個不成功男人的背后,都有兩個。

        例2:Money is not everything. There's Mastercard Visa.

        鈔票不是萬能的,有時還需要信用卡。

        以上幽默語都采用了突降的修辭手法,用出乎意料的結(jié)尾制造出了幽默的效果。原文無須特定背景知識即可理解,屬于普通幽默,因此直譯即可得到原文的幽默效果。

        2.文化幽默的翻譯

        在文化幽默中,有些文化知識屬于常識類,受眾一般比較明了,因此采用了直譯的方法。但是當(dāng)所涉及的文化背景知識差異太大,難以被一般的觀眾所理解的時候,其他一些翻譯策略就要用上了,如加注、增譯、替代法或者將相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)修改,即語言修飾。

        例3:Milania:It is hard to be president,because the White House is the smallest place Donald and I have ever lived but we made it work.

        米拉尼亞:對于富有的我們來說,做總統(tǒng)真是太難了,因?yàn)榘讓m是唐納德和我住過的最小的地方,但我們還是做到了。

        該幽默語出現(xiàn)在美國2016總統(tǒng)候選人川普的競選宣傳片中,系川普的現(xiàn)任妻子米拉尼亞所說。該宣傳片模擬川普擔(dān)任美國總統(tǒng)兩年以后的場景,其中充滿了許多自嘲,十分幽默。川普是大企業(yè)家,十分富有,擁有多座豪華酒店和別墅。因此,白宮對于他而言的確不夠華麗。川普利用這點(diǎn)調(diào)侃了白宮,宣傳自己的同時也達(dá)到了很好的幽默效果。該句譯文采用了增譯的方法,提前交代了川普很富有的背景,使得不了解川普的目的語讀者也能很好地理解原文。

        例4:An officer:Everyone loves the laws you tweeted.

        Donald Trump:Terrific.

        官員:每個人都愛您在推特上發(fā)布的法律條文。(川普在競選總統(tǒng)時頻繁地利用社交媒體為自己宣傳)

        唐納德川普:太棒了。

        該對話與上面的句子出自同一個宣傳片。不了解川普的目標(biāo)語讀者如果沒有注釋會感到很困惑,譯文加了注釋以后就把幽默很好地傳達(dá)了。相比希拉里更多地依靠傳統(tǒng)媒體,川普在競選總統(tǒng)過程中常借用推特、臉書等網(wǎng)絡(luò)社交媒體為自己宣傳,這也成為許多美國公眾揶揄的事件。因此,川普在他的宣傳片中不惜自黑,用夸張的手法,想象著自己成為總統(tǒng)以后還用推特發(fā)布法律條文,以此達(dá)到幽默的效果。

        五、結(jié)語

        幽默語言的翻譯需要根據(jù)不同具體情況而采取不同的翻譯措施與策略,這是文化差異導(dǎo)致的需求。在目的論的指導(dǎo)下,譯者能更好地把握幽默語言中的文化語言等背景知識差異,并對其做出相應(yīng)處理,使得目標(biāo)語受眾能更好地理解并且使幽默語言很好地傳遞其幽默效果。

        (作者單位:湖南省常寧市第一中學(xué))

        猜你喜歡
        效果語言英語
        按摩效果確有理論依據(jù)
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        迅速制造慢門虛化效果
        讓語言描寫搖曳多姿
        抓住“瞬間性”效果
        中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:34
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        模擬百種唇妝效果
        Coco薇(2016年8期)2016-10-09 02:11:50
        讀英語
        我有我語言
        酷酷英語林
        日本丰满熟妇videossex一| 少妇又色又爽又刺激的视频| 男女性行为免费视频网站| 少妇被爽到高潮喷水久久欧美精品| 一二三四视频社区在线| 毛片无码高潮喷白浆视频| 91久久精品一二三区色| 成人区人妻精品一区二区三区| 久久和欧洲码一码二码三码| 97人妻视频妓女网| 精品国产污黄网站在线观看| 色翁荡熄又大又硬又粗又动态图 | 中文字幕色资源在线视频| 麻豆亚洲av熟女国产一区二| 日本精品人妻无码77777| 国产h视频在线观看网站免费| 中文字幕东京热一区二区人妻少妇| 人人爽久久久噜人人看| 免费a级毛片出奶水| 欧美日韩国产高清| 91一区二区三区在线观看视频| 国产一区二区三区在线电影| 亚洲AV色无码乱码在线观看| 日韩精品中文字幕人妻系列| 神马影院日本一区二区| а√资源新版在线天堂| 国产精品天堂avav在线| 国产91在线精品观看| 欧美精品一区二区精品久久| 国产自国产在线观看免费观看| 国产成人精品aaaa视频一区| 日本视频在线观看二区| 亚洲裸男gv网站| 动漫在线无码一区| 在线小黄片视频免费播放 | 亚洲一区二区三区重口另类| 欧美色欧美亚洲另类二区| 91视频免费国产成人| 国产在线播放免费人成视频播放| 欧美激情乱人伦| 国产精品成人免费视频网站京东|