董廣瑞
內(nèi)容摘要:漢語(yǔ)被公認(rèn)為是世界上最難學(xué)的語(yǔ)言之一,許多外國(guó)人初次接觸漢語(yǔ)就有深刻的體會(huì)。近年來(lái),外國(guó)人學(xué)中文的熱潮有增不減,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)卻始終在使用傳統(tǒng)的教學(xué)與測(cè)試方法來(lái)檢驗(yàn)學(xué)生,因此從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究的老師、學(xué)者一直在探索能否有更好的方法來(lái)變革教育體制,采用更加靈活的方式來(lái)教學(xué)和測(cè)試,不再是死板的你教我學(xué),而是能真正鍛煉到學(xué)生的溝通交流能力。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ) 語(yǔ)法教學(xué) 原則 方法
一、對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中存在問(wèn)題
第一,漢語(yǔ)作為一門(mén)學(xué)科,歷經(jīng)數(shù)年,早已形成了自己的學(xué)科理論體系。但社會(huì)上還有一些無(wú)知人士認(rèn)為“只要會(huì)說(shuō)漢語(yǔ),就能教外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)”,這種觀(guān)念是極其錯(cuò)誤的。一方面,每門(mén)語(yǔ)言都有著它最基本的語(yǔ)法體系,如果不是專(zhuān)業(yè)人士,很難把語(yǔ)法這種抽象的東西講清楚。另一方面,現(xiàn)在很多高校往往把教現(xiàn)代漢語(yǔ)的老師直接調(diào)過(guò)來(lái)做對(duì)外漢語(yǔ)的老師,這也是行不通的,畢竟對(duì)外漢語(yǔ)還是有現(xiàn)代漢語(yǔ)無(wú)法觸及的全新領(lǐng)域。我們還是需要專(zhuān)業(yè)的老師來(lái)正確引導(dǎo)學(xué)生。
第二,語(yǔ)法教學(xué)內(nèi)容的難易程度不好掌握。語(yǔ)法不管是對(duì)于英語(yǔ)還是漢語(yǔ)來(lái)說(shuō),都是最難的一部分,尤其是在學(xué)生對(duì)教學(xué)內(nèi)容理解不充分的前提下。許多學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)法的前期非常有天賦,用法掌握得非常快,但隨著知識(shí)難度的增加,學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的理解能力下降,語(yǔ)法規(guī)則對(duì)新的漢語(yǔ)應(yīng)用不再熟練,學(xué)生開(kāi)始對(duì)語(yǔ)法知識(shí)感到生疏,回到原點(diǎn)。
第三,語(yǔ)法教學(xué)太過(guò)混亂,沒(méi)有由難到易教學(xué)課程安排。所有的語(yǔ)法的學(xué)習(xí)都是集中在學(xué)習(xí)初期完成的,這有兩個(gè)弊端:首先,對(duì)于大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō),零基礎(chǔ)就學(xué)習(xí)過(guò)于復(fù)雜、深?yuàn)W的語(yǔ)法知識(shí)根本就是做無(wú)用功,學(xué)生無(wú)法在理解的基礎(chǔ)上掌握知識(shí),全靠死記硬背,根本不能在學(xué)生腦中形成深刻的印象。其次,難學(xué)的語(yǔ)法在初期就教完了,中期和后期的學(xué)習(xí)安排必定十分混亂,學(xué)生既不能用初期學(xué)習(xí)的語(yǔ)法知識(shí)來(lái)解決現(xiàn)在的問(wèn)題,學(xué)習(xí)現(xiàn)在的知識(shí)也會(huì)十分吃力。到目前為止,這種教學(xué)方法還需改進(jìn)。
二、對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的基本原則
語(yǔ)法教學(xué)分為理論語(yǔ)法與教學(xué)語(yǔ)法。近幾年來(lái),如何將理論語(yǔ)法與教學(xué)語(yǔ)法進(jìn)行科學(xué)的銜接已是對(duì)外漢語(yǔ)領(lǐng)域的一個(gè)熱點(diǎn)。兩者既有區(qū)別又有聯(lián)系,前者更具學(xué)術(shù)性,后者更具實(shí)踐性。一般來(lái)說(shuō),由于現(xiàn)代漢語(yǔ)的老師面向的都是大多數(shù)都是本國(guó)學(xué)生,因此他們的教學(xué)方法更偏向于理論教學(xué)。但在對(duì)外漢語(yǔ)這塊兒卻有所不同,面對(duì)外國(guó)留學(xué)生,他們的漢語(yǔ)水平可想而知,因此我們不僅要告訴學(xué)生語(yǔ)法的定義,最重要的是要教他們?cè)趺催\(yùn)用這些語(yǔ)法知識(shí)在現(xiàn)實(shí)生活中真的幫到他們,例如:在“他在這兒呆了三個(gè)小時(shí)”這句話(huà),在英語(yǔ)看來(lái)“三個(gè)小時(shí)”是補(bǔ)語(yǔ),而在漢語(yǔ)中卻是賓語(yǔ),由于漢語(yǔ)中根本沒(méi)有補(bǔ)語(yǔ)這個(gè)概念,這就非常容易令外國(guó)留學(xué)生感到困惑。我認(rèn)為想讓老外學(xué)好我們的語(yǔ)言,首先是要搞清自己的民族語(yǔ)言與漢語(yǔ)的區(qū)別,這樣才能形成初次印象。另外,就是要改進(jìn)目前的教學(xué)方法。以往我們的教學(xué)方式就是照搬書(shū)本,這根本不能在現(xiàn)實(shí)生活中幫到留學(xué)生們。我們應(yīng)該注重實(shí)踐,在課堂上創(chuàng)造性的運(yùn)用情景再現(xiàn)模式,告訴學(xué)生如何在現(xiàn)實(shí)生活中解決語(yǔ)言問(wèn)題,同時(shí)適當(dāng)?shù)?、潛移默化地讓他們接受中?guó)文化的熏陶,掌握基本的理論知識(shí)??偠灾覀冃枰殉橄蟮睦碚摼唧w化,具體的實(shí)踐再進(jìn)行提煉抽象化,讓學(xué)生真正掌握消化。
三、對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的方法
第一,我們要明確教學(xué)語(yǔ)法與理論語(yǔ)法的區(qū)別。理論語(yǔ)法是語(yǔ)言學(xué)家經(jīng)過(guò)多年的整理與總結(jié),用來(lái)解釋各類(lèi)語(yǔ)法現(xiàn)象的固定公式,而教學(xué)語(yǔ)法是在理論語(yǔ)法的基礎(chǔ)上衍生出來(lái)的以教學(xué)需要為目的和導(dǎo)向的語(yǔ)法體系。理論語(yǔ)法的范圍要比教學(xué)語(yǔ)法的范圍大,兩者既有聯(lián)系又有區(qū)別。其一,兩者的目標(biāo)不同,理論語(yǔ)法主要是用來(lái)研究,而教學(xué)語(yǔ)法主要是用來(lái)教學(xué)。其二,適應(yīng)人群不同,理論語(yǔ)法適用于中國(guó)人,教學(xué)語(yǔ)法適用于外國(guó)人。其三,理論語(yǔ)法的內(nèi)容比較寬泛,教學(xué)語(yǔ)法卻比較具有針對(duì)性。
第二,語(yǔ)法教學(xué)要分階段,按從易到難的過(guò)程一步步來(lái)。在第一階段學(xué)習(xí)一些簡(jiǎn)單的基本語(yǔ)法,同時(shí)搭配一些簡(jiǎn)單的詞匯,不會(huì)讓留學(xué)生們覺(jué)得這門(mén)學(xué)科太過(guò)難學(xué),避免自信心受到打擊,還可以在課堂上講一些有趣的故事激起同學(xué)們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的樂(lè)趣。中、高級(jí)階段就可以講一些比較難懂的語(yǔ)法,在這個(gè)時(shí)期,學(xué)生的接受能力提高,而且有了興趣就不會(huì)輕易想放棄。循序漸進(jìn),學(xué)生自然而然就會(huì)理解。
第三,我們要教他們弄清自己民族語(yǔ)言的語(yǔ)法與漢語(yǔ)語(yǔ)法的區(qū)別,有比較才有區(qū)別。就比如世界上使用最廣的英語(yǔ),它屬于拉丁語(yǔ)系,拉丁語(yǔ)系語(yǔ)法與漢語(yǔ)語(yǔ)法有相似性,他們的語(yǔ)法劃分成分基本相同,不過(guò)這也可能是由于語(yǔ)法屬于舶來(lái)品,不過(guò)兩者也有很大的區(qū)別,英語(yǔ)中的很多成分是漢語(yǔ)中沒(méi)有的,又或者兩者成分的名稱(chēng)叫法完全不同。如果我們想老外學(xué)好漢語(yǔ),認(rèn)識(shí)上的改變也是十分必要的。
(作者單位:哈爾濱師范大學(xué))