亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)聯(lián)理論視角下的科技語篇長難句翻譯

        2017-07-03 15:10:57李文昕李曉潔
        青年時(shí)代 2017年17期

        李文昕 李曉潔

        摘 要:科技類文體內(nèi)容專業(yè)、語言科學(xué),長難句的翻譯至關(guān)重要。在關(guān)聯(lián)理論下,翻譯是譯者在原文作者和讀者間取得最佳關(guān)聯(lián)的明示--推理過程。本文通過分析科技類語篇長難句特點(diǎn),結(jié)合關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯的指導(dǎo)作用,得出科技語篇長難句翻譯的最佳原則。

        關(guān)鍵詞:科技語篇;長難句;最佳關(guān)聯(lián);明示--推理

        一、關(guān)聯(lián)理論與翻譯

        關(guān)聯(lián)理論最早出現(xiàn)在20世紀(jì)80年代斯珀伯和威爾遜合作出版的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書中。語言的交際過程實(shí)際上是明示--推理的過程。其中包括兩個(gè)基本原則,一是認(rèn)知原則,即人類的認(rèn)知總是傾向于最大關(guān)聯(lián),人們希望用最捷徑的方式理解話語。二是指交際原則,即每一種明示的交際行為都假定該行為本身具有最佳關(guān)聯(lián),一旦交際雙方發(fā)現(xiàn)其話語本身具有最佳關(guān)聯(lián)性,也就可以結(jié)合語言環(huán)境而進(jìn)行推理。[1] 聽話者需要投入更多的有效努力,擴(kuò)展對(duì)語境的認(rèn)知與假設(shè),這樣才有可能建立交際雙方信息的最佳關(guān)聯(lián),也就意味著話語得到了正確的理解。

        關(guān)聯(lián)理論框架下,翻譯也是一種明示--推理的交際行為。原文作者、譯者與目的語讀者三方構(gòu)成了雙重明示--推理過程。 譯者根據(jù)原文作者明示的語境信息,推理出最佳關(guān)聯(lián),這一過程即為翻譯。譯者在推理原文作者的表達(dá)意圖、邏輯構(gòu)造時(shí),要根據(jù)源語言的語境以及原作者的意圖,得出自己的認(rèn)知。然后根據(jù)根據(jù)目的語的語言習(xí)慣整理譯者的認(rèn)知語境,傳達(dá)給目的語讀者。

        二、科技語篇長難句特點(diǎn)分析

        1.詞匯方面

        科技英語中廣泛使用名詞化結(jié)構(gòu),其次非謂語動(dòng)詞的大量使用也是科技語篇的詞匯特點(diǎn)之一。通過不定式、動(dòng)名詞、各種分詞能準(zhǔn)確、清晰地反映出句子各成分間的邏輯關(guān)系。

        2.句法結(jié)構(gòu)方面

        長難句的很大一部分特點(diǎn)就是句子中包含多個(gè)定語從句或者多種從句并存的情況。同時(shí)被動(dòng)語態(tài)也很常見。

        三、關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的科技語篇長難句翻譯原則

        1.分析原句深層結(jié)構(gòu),找出最佳關(guān)聯(lián)

        譯者要根據(jù)自己的認(rèn)知能力、文化背景,充分發(fā)揮譯者主體性,準(zhǔn)確理解原作者意圖。

        例1:When the engine is completed, the assembly line on which it has been put together joins the main one, where the chassis and the body have been fitted together.

        譯文:發(fā)動(dòng)機(jī)裝好后,組裝發(fā)動(dòng)機(jī)的裝配線就同主裝配線會(huì)合,而在主裝配線上,底盤和車身早已經(jīng)組裝在一起了。

        多種從句的混合是科技類語篇的重要特征。該句中先when引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,強(qiáng)調(diào)發(fā)動(dòng)機(jī)裝配好這個(gè)大前提,“the main one”指代的是“the main assembly line”,where則引導(dǎo)定語從句,在從句中做狀語。譯者分析句子主干從而得出出隱含的邏輯關(guān)系。譯者準(zhǔn)確地推測了原文作者的邏輯意圖后,在譯文中增譯了“在...后”、“而”、“已經(jīng)”這些代表邏輯順序的詞匯,更準(zhǔn)確地理解原作者意圖,把握文章意義。

        2.對(duì)目的語假設(shè)和推理,整理出讀者的認(rèn)知語境,得出最佳關(guān)聯(lián)譯文

        翻譯過程體現(xiàn)了譯者、原文作者與目的與讀者之間三者互動(dòng),譯者作為溝通源語言和目的語之間的橋梁,不僅要準(zhǔn)確理解原文作者意圖,又要和讀者的認(rèn)知語境產(chǎn)生共鳴。

        例2:Since there are quite a few amines with cause for concern of carcinogenicity, it is not desired to directly released amines into the atmosphere.

        譯文:由于有相當(dāng)多的人擔(dān)心胺有致癌性,因此不希望直接釋放到大氣中。(注:胺類易與DNA形成復(fù)合物,誘發(fā)基因突變,有誘發(fā)腫瘤的可能。)

        在該譯文中,譯者增譯了注釋,因?yàn)樽g者考慮到目的語讀者閱讀能力受到自身教育背景和文化程度的影響,可能不知道胺類致癌,造成理解上的空白。因此譯者需要根據(jù)自己的邏輯信息,采取意譯、加注的方法來讓譯文讀者以最小的認(rèn)知努力獲取足夠的語境效果,得出與原文作者意圖最佳關(guān)聯(lián)[2]。

        四、結(jié)語

        關(guān)聯(lián)理論為科技類語篇長難句的翻譯提供了一個(gè)很好的關(guān)聯(lián)過程,譯者應(yīng)充分發(fā)揮其主體性,分析原句深層結(jié)構(gòu),找出最佳關(guān)聯(lián),然后結(jié)合目的語推理出讀者的認(rèn)知語境,最后采用最佳翻譯方法,得出最佳關(guān)聯(lián)譯文。

        參考文獻(xiàn):

        [1]斯鉑伯.關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

        [2]薛蓉蓉.關(guān)聯(lián)理論在科技翻譯中的應(yīng)用[J].山西科技,2009(4):96-97.

        国产国拍亚洲精品福利| 色婷婷亚洲精品综合影院| 999国内精品永久免费视频| 亚洲AV肉丝网站一区二区无码 | 日本一道dvd在线中文字幕 | 人妻少妇不满足中文字幕 | 国产91会所女技师在线观看| 男人的天堂av网站| 狠狠色噜噜狠狠狠狠888奇禾| 一本一道AⅤ无码中文字幕| 国产一区二区中文字幕在线观看| 日本在线 | 中文| 久久日本三级韩国三级| 亚洲欧美日韩精品香蕉| 亚洲一区二区三区重口另类| 国产动作大片中文字幕| 亚洲人成网站77777在线观看 | 老司机亚洲精品影院| 综合网五月| 中文字幕日本五十路熟女| 国产 高潮 抽搐 正在播放| a亚洲va欧美va国产综合| 国产精品久久久久久久y| 日本va中文字幕亚洲久伊人| 亚洲精品久久久www小说| 日韩在线看片免费人成视频| 亚洲国产成人精品一区刚刚| 免费a级毛片在线播放| 欧美疯狂做受xxxx高潮小说| 久久99精品这里精品动漫6| 女优av一区二区在线观看| 久久精品国产免费观看| 中文字幕第八页| av高清视频在线麻豆免费观看| 久久久亚洲av波多野结衣| 日韩av高清无码| 日韩精品免费在线视频| 强d乱码中文字幕熟女免费| 国产99久久久久久免费看| 草莓视频中文字幕人妻系列| 国产亚洲熟妇在线视频|