劉向
【原文】
魏文侯①與虞人②期獵③。是④日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨⑤,公將焉⑥之⑦?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可⑧不一會期哉!”乃⑨往,身自罷⑩之。魏于是乎始強。
【注釋】
①魏文侯:戰(zhàn)國時期魏國國君,在諸侯中有美譽。
②虞人:管理山澤的官。
③期獵:約定打獵時間。
④是:這。
⑤雨:下雨。
⑥焉:哪里。
⑦之:到,往。
⑧豈可:怎么能。
⑨乃:于是就。
⑩罷:停止,取消。
【譯文】
魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來。文侯要出去赴約,跟隨的侍臣說:“今天飲酒這么快樂,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯說:“我與掌管山澤的官員約好了去打獵,雖然在這里很快樂,但是怎么能不去赴約呢?”于是他就親自前往約定地點,取消了打獵活動。魏國從此變得強大。
【道理】
約定相會的日期,如果不能如約,應(yīng)該在事前通知對方,免得人家苦等,這是守信,也是對別人的尊重。守約是誠信的要求和表現(xiàn),魏文侯因為下雨,不能與虞人踐約,即使左右勸阻,仍堅持趕到虞人那里取消打獵活動。認(rèn)真對待雙方約定,這是我們的傳統(tǒng)美德。
作文評點報·小學(xué)三、四年級2017年23期