李 幸 吳麗琴
?
大學外語教學中隱喻產(chǎn)出能力的培養(yǎng)
李幸吳麗琴
(湖南醫(yī)藥學院 大學外語教學部,湖南 懷化 418000)
國內(nèi)外目前隱喻能力的研究大多關注隱喻理解能力而忽略了隱喻產(chǎn)出能力。根據(jù)現(xiàn)有研究數(shù)據(jù),我國外語學習者隱喻產(chǎn)出能力低主要體現(xiàn)在產(chǎn)出頻率低;隱喻表達不地道;新奇隱喻比例小等方面。論文在分析影響隱喻產(chǎn)出能力的因素,并指出隱喻產(chǎn)出能力的可教性的基礎上,提出有針對性的教學方法,旨在促進學生的認知能力加工,培養(yǎng)創(chuàng)造力和想象力,通過漢英隱喻對比形成概念重組,以期提高學生的隱喻產(chǎn)出能力。
隱喻產(chǎn)出;認知能力;創(chuàng)造力;概念重組
自Gardner & Winner(1978)首次提出“隱喻能力”這一概念以來,越來越多的外語教育研究者開始關注隱喻能力在外語學習中的重要性。Danesi(1992)提出隱喻能力是人們熟練掌握一種語言的標志,并將隱喻能力等同于概念流利。Kecskes(2000)指出隱喻能力應該被納入為外語教學目標之一。蔡龍權(2005)認為隱喻性表達是語言理解和使用的根本問題之一,并指出外語學生相應的隱喻能力短缺的問題,提出設計針對隱喻性表達的教學方法的必要性。
Gardner & Winner(1978)區(qū)分出四種隱喻能力:闡釋隱喻的能力;建立理論依據(jù),解釋隱喻有效性的能力;在特定語境下生成相應隱喻的能力;對同語境中不同隱喻表達形式優(yōu)劣進行評價的能力。Littlemore(2001)則在分析母語使用者和二外學習者使用隱喻的差別時將隱喻能力區(qū)分為四個方面:創(chuàng)造非規(guī)約性隱喻的能力;理解隱喻多層含義的能力;理解新奇隱喻的能力;輕易快速地理解隱喻的能力。
從以上對隱喻能力的區(qū)分來看,隱喻能力研究可分為隱喻理解研究與隱喻產(chǎn)出研究。然而目前,隱喻能力研究大多采用前者(石磊、劉振前,2010)。這可能與隱喻產(chǎn)出結(jié)果識別的操作性困難有關(ibid)。Low(2001)比較分析了四種隱喻識別方法:單方識別法、有聲思維識別法、事后比較法、第三方判定法,并指出各種方法的優(yōu)點和存在的問題,提出只有在各種方法綜合使用的前提下才能保證隱喻產(chǎn)出識別的可信度。盡管隱喻產(chǎn)出研究操作困難,但隱喻的理解與產(chǎn)出的認知途徑和影響因素不同,隱喻理解能力并不能完全替代隱喻能力。對隱喻產(chǎn)出能力的研究應該成為隱喻能力研究不可或缺的一部分。
Lakoff & Johnson(1980)將隱喻看成是人類認知世界的工具,認為我們的概念系統(tǒng)很大程度上是隱喻性的。培養(yǎng)學生的隱喻產(chǎn)出能力,形成隱喻思維,可以為學生認知世界,感知周圍的事物開辟一條新的途徑。人們使用隱喻在某種意義上說是為了填補表達或詞匯的空缺。鼓勵學生用隱喻來表現(xiàn)抽象概念及不熟悉的概念,通過一個認知域去感知另一個認知域,可以為語言表達注入新鮮血液,為思維和體驗的表達帶來新的途徑,改善二語寫作中詞匯困難的現(xiàn)狀。
在隱喻能力培養(yǎng)中,隱喻產(chǎn)出能力與隱喻理解能力同等重要,不可偏廢。只有隱喻輸入沒有產(chǎn)出,即使學生在隱喻意識方面有所提高,但缺少對頭腦中的隱喻系統(tǒng)存在的問題的認識過程,沒有對隱喻概念化的假設進行檢驗的過程,缺少系統(tǒng)反思,必然容易導致隱喻的不地道。沒有隱喻產(chǎn)出的鍛煉,學習者缺乏動力去啟動自己的創(chuàng)造力,缺少對自己對不熟悉的事物的表達能力的培養(yǎng),新奇隱喻也就難以形成。
在教學過程中不僅要讓學生加強隱喻輸入,更應該鼓勵學生提高隱喻產(chǎn)出意識,將自己的思想和體驗創(chuàng)造性地隱喻概念化為語言表達形式。蔡龍權(2005)就曾表示,隱喻性表達的文化、隱含、多義理據(jù)特征和外語學生相應的能力短缺為把隱喻性表達當作外語能力構成提供了充分條件。
對我國二語學習者隱喻產(chǎn)出能力測試的研究非常缺乏,且很少有針對性的研究。從目前有限的研究數(shù)據(jù)來看,我國二語學習者隱喻產(chǎn)出能力不容樂觀。
魏耀章(2009)在測試創(chuàng)造力與隱喻產(chǎn)出能力之間的關系研究中以一所普通高校英語專業(yè)三四年級的學生作為測試對象,要求學生以“l(fā)ove”為題寫一篇英語作文,以作文為分析材料分別從隱喻密度、恰當性和新奇性三個方面評估他們的隱喻能力。結(jié)果顯示,每一百字中出現(xiàn)隱喻數(shù)量平均僅為0.99個,與本族語者相比處于明顯劣勢,而且產(chǎn)出的隱喻新穎性很低,大多數(shù)隱喻表達都是“死喻”。蘇遠連(2012)的研究也顯示隱喻表達中本體產(chǎn)出的創(chuàng)造性偏低。
由這些研究可以看出,我國二語學習者與本族語者相比隱喻產(chǎn)出能力低下,且主要集中在以下幾個方面:隱喻密度小、隱喻不夠恰當?shù)氐?,新奇隱喻表達少。在二語教學過程中應該有意識地對學生進行這些方面的培養(yǎng),增加學生語言產(chǎn)出的多樣性,提高交際能力。
關于隱喻能力與相關變量之間的關系的探討目前主要涉及性別、年齡、認知能力、語言水平、認知方式、創(chuàng)造性等學習者內(nèi)在的因素(石磊、劉振前,2010),以及母語與二語之間概念化模式差別及文化差異等外在語言文化因素。在大學二語習得教學中,性別與年齡是不可控因素,以下主要關注認知能力、語言水平、認知方式、創(chuàng)造力等內(nèi)在因素及概念化模式和文化因素等外在因素對隱喻產(chǎn)出的影響。
(一)認知因素
一般認為,認知能力是指人腦加工、儲存和提取信息的能力,包括思維能力、感知能力、記憶能力、想像能力等。隱喻過程也就是類推過程,即感知和運用關聯(lián)相似性的過程。
魏耀章(2007)在調(diào)查認知能力和語言水平對82名英語專業(yè)大學生隱喻理解和生成過程的影響中發(fā)現(xiàn),就隱喻生成而言,主體的認知能力對隱喻密度、恰當性和新奇性都有明顯的影響,而語言水平的影響都不明顯。由此可知,隱喻生成過程中認知能力是重要的影響因素。Fine & lockwood(1986)調(diào)查了經(jīng)常使用隱喻性語言的人與不經(jīng)常使用隱喻性語言的人認知方式上的不同。認為創(chuàng)造性的認知方式與隱喻生成過程緊密相關。而且更多地有效使用隱喻的學生在認知方式上有更大的靈活性。魏耀章(2009)的實驗顯示創(chuàng)造力與隱喻產(chǎn)出能力正相關。
從以上實驗可知,學習者的內(nèi)部認知因素如認知能力、認知方式、創(chuàng)造力等都影響著學習者的隱喻能力。認知能力決定了學習者認識世界和表述世界的能力,認知能力強的學習者能夠通過感知、想象和推理的過程梳理事物之間的關系,將某一個概念域與另一個概念域聯(lián)系起來,并用語言將這種聯(lián)系表達出來。認知方式靈活、富于創(chuàng)造性的學習者能夠發(fā)揮靈活的想象力創(chuàng)造出更多的新奇隱喻。
(二)語言水平
許多關于語言水平對隱喻能力影響的研究都著力于隱喻的理解,其對隱喻產(chǎn)出能力的影響則討論較少。劉豐(2009)的調(diào)查認為語言水平對我國學生隱喻產(chǎn)出能力沒有明顯的影響。其他一些研究則得出了不同結(jié)論。姜孟(2006)分析不同英語水平學習者隱喻產(chǎn)出能力差別的數(shù)據(jù)顯示:高水平組所提供的隱喻答案占總體答案的比例比低水平組高出8.1%。由此得出語言水平對隱喻產(chǎn)出能力有影響,但他同時也指出:在外語課堂環(huán)境下二語學習者隱喻能力發(fā)展緩慢。由此可見語言水平的增長對隱喻能力的影響并不十分明顯。
語言表達與一個民族的文化和認知方式分不開的。各語言代表的認知世界的方式不同,語言的概念系統(tǒng)也就不盡相同。隱喻是認知世界的工具,滲透在語言文化中。因此,我們認為,隱喻能力可以看成是語言水平的一種體現(xiàn)。前面的討論之所以得出不同結(jié)果在于他們對語言水平的界定不一致。
(三)雙語的概念化模式和文化的差別因素
隱喻是人們認識和談論抽象概念的工具。Danesi(1992)將隱喻能力與概念流利等同起來,認為二語學習中,我們必須具備根據(jù)目標語語言的概念結(jié)構體系對表達進行編碼的能力。二語習得者只有獲得了本族化的隱喻能力,才能達到概念流利。
語言中的隱喻往往體現(xiàn)出本族語者對現(xiàn)實的范疇化和概念化過程,滲透了一個民族的認知思維方式和價值觀。在概念系統(tǒng)形成過程中,民族文化特征的方方面面都會在語言中得以體現(xiàn),社會文化因素時刻影響著一個民族的隱喻思維方式,許多隱喻都刻上了本族文化的烙印。兩個民族兩種語言的社會文化背景的不同必然預示著其隱喻表達的不同。
如果兩種語言之間的概念化模式和文化背景有差別,而學習者仍用自己熟知的母語思維和文化知識去套用目標語的隱喻表達,其產(chǎn)出的隱喻必然會出現(xiàn)不恰當現(xiàn)象。
許多實證研究都說明了盡管隱喻習得是個長期而艱難的過程,但并不是不可能完成的任務。李福印(2004)采用“概念隱喻與意象圖式法”對某大學一、二年級學生進行培訓,結(jié)果證明這種發(fā)法能夠促進二外隱喻表達、成語和諺語的學習。趙明(2009)對中國某大學英語專業(yè)二年級學生展開了為期16周的概念隱喻訓練,后測數(shù)據(jù)結(jié)果顯示在發(fā)現(xiàn)隱喻、理解隱喻和解釋隱喻三項上實驗組成績均高于對照組。趙明還指出,實驗組的隱喻產(chǎn)出理解能力雖有一定進步,但沒獲得顯著性提高,這說明隱喻表達是隱喻教學方面的一個難點,必須在教學中加強指導。
由這些實驗結(jié)果可以看出,雖然“代表母語概念系統(tǒng)運作方式的母語概念化方式會長期持續(xù)地影響學習者的外語產(chǎn)出過程,學習者很難完全擺脫隱性不地道現(xiàn)象”(蔣楠2004)。但經(jīng)過有意識的,針對性的教學過程,二語學習者的隱喻能力是能夠提高的。
在隱喻產(chǎn)出教學中,我們根據(jù)影響隱喻產(chǎn)出能力的因素設定了有針對性的教學方法,促進隱喻產(chǎn)出過程中的認知加工,提高隱喻認知能力;創(chuàng)設認知情境,激發(fā)學生的聯(lián)想能力和創(chuàng)造力,增加新奇隱喻的產(chǎn)出;注重外語思維,學習二外文化,避免隱喻不地道現(xiàn)象。
(一)促進隱喻認知加工
認知能力是隱喻產(chǎn)出能力的重要影響因素,因此,在隱喻教學中不能讓學生停留在死記硬背和生搬硬套學過的隱喻表達的階段,而應該通過組織各種形式的教學活動,促成學生對隱喻的圖式映射過程進行反復推理和歸納等深度認知加工,有意識地培養(yǎng)學生的隱喻認知能力,促進學習者對隱喻性范疇指稱的長期記憶和提取,提高隱喻產(chǎn)出。
1.多種本體輸入和相似性辨別。蘇遠連(2012)根據(jù)生涯假說(Bowdle & Gentner,2005)通過對多本體輸入實驗證實“多做本體輸入”、“相似性辨別”兩種教學條件比“單純重復輸入”和“相似度判斷”更有助于二語學習者的隱喻產(chǎn)出原創(chuàng)性比率的增加。在多本體輸入教學過程中,學習者多次接觸喻體相同但本體不同的句子。在相似性辨別教學過程中,學習者被要求辨別目標隱喻句的本體和喻體在外部特征、類比關系哪方面相似,亦或是兩方面均相似。我們認為,在教學過程中可以借鑒這種方法,提高學生隱喻產(chǎn)出能力。
在教學過程中,我們?yōu)閷W生輸入了具有相同喻體不同本體的如下隱喻:
Life is a journey;Love is a journey;Growth is a journey; Youth is a journeyHappiness is a journey;Recovery is a journey.
在教學活動之后我們?nèi)匀蛔寣W生在同樣的規(guī)定時間內(nèi)寫出幾個“is a journey”的隱喻句。在之后的隱喻產(chǎn)出訓練中每個同學平均產(chǎn)出了五個隱喻,其中有些同學成功地創(chuàng)造出了相對新奇的隱喻,如: Loneliness is a journey;Meditation is a journey;The pursuit of dream is a journey;Learning English is a journey;A competition is a journey等.
我們認為,不同本體與journey配對過程中,學生通過反復對比本體和喻體共有的關聯(lián)結(jié)構信息,使得“起點——路徑——終點”這一動態(tài)性抽象圖式中各要素之間的關系在向本體的投射過程中被反復抽取和強化,journey與這一圖式在認知中建立固定聯(lián)系。在隱喻產(chǎn)出過程中,這一聯(lián)系被激活,引起對適宜這一意象圖式的其它體驗的聯(lián)想,從而產(chǎn)出新的隱喻。
2.對概念隱喻進行擴展和細化。概念隱喻是高度概括的、隱含的概念系統(tǒng),我們在日常語言中接觸到的隱喻是抽象概念隱喻在語言層面上的具體表達。幫助學生認識概念隱喻圖式映射的認知機制后,在應用這一機制的基礎上對概念隱喻中的源域和目標域進行擴展和細化,有助于產(chǎn)出新的隱喻。
比如在教學過程中,教師幫助學生從一系列隱喻表達中歸納出ideas are food這一概念隱喻之后,可以引導學生對這個隱喻進行擴展和細化。
我們可以通過框架理論對概念隱喻中的本體和喻體進行擴展。在idea的語義框架中能激活和擴展的相關要素有expresser, accepter, express an idea, accept an idea, evaluate an idea, something that can carry an idea, good idea, evil idea等等。在food的語義框架中能激活和擴展的相關要素有cooker,eater,raw material,seasoning,cook, smell, taste, eat, delicious, unsavory等等。我們還可以對概念隱喻中的本體和喻體通過激活下義詞進行細化,如idea的下義詞包括truth、fallacy、argument等,idea的表達方法可以細化為各種不同形式,food可細化為各種食物,cook同樣能細化為不同的烹飪方式,我們還能將eat細化為各階段和過程等。
我們讓學生自己進一步對本體和喻體中各個要素進行擴展和細化后,對源域和目標域中的部分映射進行了分析:
根據(jù)從本體和喻體激活的這些要素之間由相似性而產(chǎn)生的映射可以得到許多隱喻表達式。如以下是學生產(chǎn)出的隱喻表達:
I can’t digest your unripe idea; Your idea tastes good; It’s not easy to swallow the huge hamburger of your class; Your argument sounds great with those seasoning, etc..
(二)形成概念重組,了解二外文化,避免隱喻不地道現(xiàn)象
Danesi(1992)強調(diào),二語學習者要形成概念流利,就要進行概念重組。概念重組意味著我們不能用一套概念系統(tǒng)來代替另一套概念系統(tǒng),而是要將兩種語言的概念系統(tǒng)同時儲存在學習者的頭腦中。因此,要形成概念重組,就要進行對應的隱喻比較,讓學生找出英漢概念系統(tǒng)中產(chǎn)生重合與沖突的地方,避免來自母語的概念系統(tǒng)所形成的思維紊亂。
我們在教學中采用英漢對比的方式來習得外語概念系統(tǒng)和二外文化,主要通過兩種方式:一,對比英漢隱喻性詞匯。二,對比英漢常見隱喻慣用表達等。隱喻詞和隱喻慣用表達大多都是規(guī)約性隱喻,體現(xiàn)了一個民族的文化底蘊,思維方式和范疇化過程。對比英漢隱喻詞和隱喻習語等能讓學生了解兩種語言在文化和思維方面的共通點和沖突之處,從而避免用母語的文化和思維形式直接嫁接于二外隱喻產(chǎn)出過程中,從而導致隱喻不地道現(xiàn)象。
隱喻性詞匯,即具有違反字面義的其它引申義的詞匯能夠很好地反映外語概念系統(tǒng)中的概念化過程,了解外語表達從本義到隱喻義的演變過程。在英漢隱喻性詞匯對比教學中,我們采用蔡基剛(2008)的比較方式,即選用Deignan根據(jù)Co-build語料庫編寫的Metaphor一書作為藍本,再到《現(xiàn)代漢語詞典》去找語義對等詞,看漢語中是否有對應表達,是否也通過轉(zhuǎn)義引申或詞性轉(zhuǎn)類等方式形成隱喻用法。這種比較能夠很好地凸顯英漢規(guī)約隱喻用法的區(qū)別。我們還可以根據(jù)這種區(qū)別帶領學生探討其背后存在的思維和語言文化根源。
隱喻性詞語的特點反映出一個民族語言形成過程中的概念化特點。學生在習得英語隱喻詞的過程中通過不同語言隱喻性詞語的對比可一窺兩種語言概念化過程的堂奧。在隱喻產(chǎn)出過程中要鼓勵學生了解英語隱喻概念化的特點,熟悉英語詞匯的隱喻義和隱喻義形成理據(jù),增加產(chǎn)出中的隱喻比例,避免學生的語言產(chǎn)出過于直白或本土化而造成的語言產(chǎn)出的不地道。
隱喻慣用表達包括隱喻性習語、諺語等。隱喻性習語、諺語中蘊含了豐富的文化底蘊,因此具有與本族語者不同的文化背景的二語學習者在隱喻產(chǎn)出中往往容易出現(xiàn)不地道現(xiàn)象。在隱喻文化對比教學中,我們選用Wilkson的《傳統(tǒng)英語隱喻詞典》為藍本,根據(jù)語義尋找漢語中是否有對應表達,對應表達式是否存在隱喻性,漢語中是否存在其它語言表達來表示此隱喻義,以此凸顯英漢隱喻表達的不同之處。
隱喻產(chǎn)出教學能提高學生語言多樣性,為學生體驗和認知世界,豐富概念系統(tǒng)提供新的可行途徑。我們針對影響學生隱喻能力的各種因素提出相應教學手段,以期提高學生隱喻產(chǎn)出能力的實踐取得了一定的成效,但目前也存在一些實際問題,如缺乏系統(tǒng)的、有針對性的教材,沒有實現(xiàn)廣泛的教學實踐,對提高學生的隱喻產(chǎn)出能力未進行定量測評等,在以后的工作中我們將在這些方面進行更深入系統(tǒng)的研究。
[1]Bowdle,B.& D.Gentner.The Career of Metaphor[J].Psycho-logical Review,2005,(112):193-216.
[2]Danesi,M.Metaphorical Competence in Second Language Acquisition and Second Language Teaching:The Neglected Dimension[C]//J.E.Alatis.Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics.Washington,DC:Georgetown University Press,1992:489-500.
[3]Gardner,H.& E.Winner.The Development of Metaphoric Competence:Implications for Humanistic Disciplines[J].Critical Inquiry,1978,(1):123-141.
[4]Fine,H.J.& B.Lockwood.Figurative Language Production as a Function of Cognitive Style[J].Metaphor and Symbolic Activity,1986,(2):139-152.
[5]Kesckes,I.Conceptual Fluency and the Use of Situation-bound Utterances[J].Links & Letter.2000,(7):145-161.
[6]Lakoff,G.& M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
[7]Littlemore,J.Metaphoric competence:a language learning strength of students with a holistic cognitive style?[J].TESOL Quarterly,2001,(3):459-491.
[8]Littlemore,J.& G.Low.Metaphoric Competence and Communicative Language Ability[J].Applied Linguistics,2006,(2):268-294.
[9]Low,G.D.Validating metaphor research projects[A].L.Cameron.& G.D.Low.Researching and Applying Metaphor[C].Shangha:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:48-65.
[10]Skehan,P.A.Framework for the Implementation of Task 2 Based Instruction[J].Applied Linguistics,1996,(1):38-62.
[11]蔡基剛.英漢隱喻詞構成與比例比較研究[J].外語教學與研究,2008,(2):100-106.
[12]蔡龍權.關于把隱喻性表達作為外語交際能力的思考[J].外語與外語教學,2005,(6):21-25.
[13]姜孟.英語專業(yè)學習者隱喻能力發(fā)展實證研究[J].國外外語教學,2006,(4):27-34.
[14]蔣楠.外語概念的形成和外語思維[J].現(xiàn)代外語,2004,(4):378-385.
[15]李福印.概念隱喻與意像圖式在英語學習中的應用[M].北京:中國文史出版社,2004.
[16]劉豐.二語能力背景與隱喻思維關系的研究——在學術英語論文答辯語境下對二語隱喻的實證研究[J].2009,(4):24-32.
[17]石磊,劉振前.隱喻能力研究:現(xiàn)狀與問題[J].外國語,2010,(3):10-17.
[18]蘇遠連.英語專業(yè)高年級學生在教學條件下隱喻能力的發(fā)展——隱喻生涯假說闡釋[J].外語教學與研究,2012,(2):207-320.
[19]魏耀章.認知能力和語言水平對中國英語學習者隱喻理解和生成的影響[D].上海交通大學,2007.
[20]魏耀章,苑冰.創(chuàng)造力和中國英語學習者隱喻生成能力的相關研究[J].西安外國語大學學報,2009,(7):82-89.
[21]趙明.隱喻教學促進隱喻能力發(fā)展的實證研究[J].湘潭師范學院學報,2009,(6):184-186.
(責任編校:張京華)
H059
A
1673-2219(2017)05-0130-04
2017-03-16
湖南省哲學社會科學基金項目“基于認知的大學生英語學習隱喻能力發(fā)展研究”(項目編號14WLH33)的終結(jié)性研究成果。
李幸(1968-),女,湖南懷化人,湖南醫(yī)藥學院大學外語教學部副教授,研究方向為認知語言學、應用語言學和二語習得。吳麗琴(1986-),女,江西都昌人,湖南醫(yī)藥學院大學外語教學部講師,研究方向為認知語言學、認知文體學和英語教學法。