◎解 超
林黛玉的名字中有何奧秘
◎解 超
“林黛玉”這三個(gè)字原本是曹雪芹筆下一個(gè)虛構(gòu)的人名符號,然而曹公如椽的大筆卻讓她越過了文字,跨出了書本,穿越了時(shí)空走進(jìn)了萬千讀者的心靈深處,到如今緩緩悠悠已歷兩百余年。誰曾想到在這弱不禁風(fēng)的小女子身上卻承載了中外讀者難以計(jì)數(shù)的情感。“林黛玉”簡簡單單的三個(gè)字,卻包含著無數(shù)的意義,既有純真、直爽、真誠、聰慧,又有孤傲、任性、尖酸、刻薄。林黛玉并非十全十美,她有不少的缺點(diǎn),然而得到的卻是讀者更多的同情與憐惜。呂啟祥先生曾說,她不僅僅是《紅樓夢》中的一號女主角,“在某種意義上,也可以看作整個(gè)中國文學(xué)史的第一女主人公?!笨梢哉f,林黛玉在中國古代小說人物中就是花的精魂與詩的化身。
林黛玉在《紅樓夢》中,仆人們稱呼她為林姑娘,平輩姊妹們稱呼她為顰兒。林是她的姓,黛玉是她的乳名,顰顰是賈寶玉初見黛玉時(shí)見她“眉尖若蹙”而取的表字。周春曾在《紅樓夢約評》中說:“按香山《詠新柳》云:‘須教碧玉羞眉黛,莫與紅桃作麴塵’。此‘黛玉’兩字之所本以。”這是迄今發(fā)現(xiàn)的關(guān)于“黛玉”解釋的最早資料。關(guān)于“林黛玉”名義的解析,從現(xiàn)有的評論文章來看,主要有三種方式。
“諧音”原本是指文字的聲韻相同或者相近,在中國文字中這種現(xiàn)象大量存在。中國文人們也常常運(yùn)用文字的這一特點(diǎn)而設(shè)置一些有趣的文字游戲,曹雪芹似乎對此情有獨(dú)鐘。例如在《紅樓夢》中,甄士隱諧音“真事隱”,賈雨村諧音“假語存”等等。紅學(xué)評論者們正因?yàn)樽プ×瞬苎┣墼趧?chuàng)作中的這一獨(dú)特手法,所以常常運(yùn)用“諧音”規(guī)律來解析人名。然而諧音解析法的隨意性很大,因?yàn)橄嗤奈淖炙C音者甚多,誰能保證所諧出的文字一定就是曹雪芹的本意呢!在這種尋求微小概率的情況下,評論者們往往會根據(jù)自己所理解的意思或者按照自己已經(jīng)設(shè)定好的意義去索求諧音,于是諧音解析法在很大程度上就成了評論者們的一廂情愿了。
“林黛玉”三個(gè)字所諧何音呢?在早期的評論者中有一種結(jié)論認(rèn)為,“林黛玉”諧音“寧待玉”。話石主人就在《紅樓夢本義約編》中提出了這種觀點(diǎn),他說“十二釵命名,各有喻意。曰林黛玉,讀寧待玉?!薄皩幋瘛彼傅暮x其實(shí)就是指林黛玉的心只屬于賈寶玉,日后非賈寶玉不嫁。洪秋蕃先生也贊同這樣的說法,曾在《紅樓夢抉隱》中說:“何為黛玉?待寶玉也。謂惟寶玉是待,非寶玉不嫁也。”如果說這種諧音解析還有它的道理,那么杜世杰先生的諧音就顯現(xiàn)出“隨意性”了。林黛玉在《紅樓夢》中是多情的,這是她的性情所致,所以杜先生說:“黛玉諧韻讀帶欲,是情欲的化身,應(yīng)扮多情人?!?/p>
人名的寓意解析是指從名字中尋求它的引申含義從而解釋這個(gè)人物的性格、才情等。例如徐景洲先生認(rèn)為,“黛玉”是一種未經(jīng)雕琢的墨玉,這種青黑色的玉在自然界中極為罕見,在眾多玉色中有鶴立雞群之感,不同凡響。曹雪芹以此為女主人公命名,凸顯了她的天真率直,任性而為的性格。再加之黛色是冷色調(diào),也極為符合林黛玉不幸的遭際,憂郁的性情,冷嘲尖酸的語言等。所以徐先生說:“林黛玉命名的奇崛,則更見出其品格,才情的獨(dú)異超群,以及作者對她的鐘愛和激賞。”
所謂文化解析是指從中國傳統(tǒng)文化以及典故中尋找人名所依據(jù)的文化根源,再結(jié)合人物的在小說中的生活狀態(tài)從而揭示人名所蘊(yùn)含的特殊意義。例如孫虹先生在《山海經(jīng)·海外北經(jīng)》中找到了“林”的原始意象。其中記載了夸父追日的典故,《山海經(jīng)》上說:“夸父與日逐走,入日;渴欲得飲,飲于河渭,河渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林”。孫虹先生認(rèn)為:“這是一個(gè)執(zhí)著追求而不能實(shí)現(xiàn)理想的寂寞跋涉者形象,也是‘林’所具有的內(nèi)蘊(yùn)?!绷主煊竦膬?nèi)心一直都是孤獨(dú)寂寞的,而“跋涉者”的形象正切合了她為愛執(zhí)著追求的意愿。
林黛玉除了姓名以外,還有“顰顰”一字和“瀟湘妃子”的別號。呂啟祥先生認(rèn)為“顰顰”和“瀟湘妃子”所依據(jù)的文化基因是吳越國美女“西施捧心而顰的傳說和舜帝二妃娥皇女英淚灑斑竹的典故?!边@種觀點(diǎn)在紅學(xué)界幾乎達(dá)成了共識,這種運(yùn)用傳統(tǒng)文化解析人名的方式也極大地豐富了小說人物的內(nèi)涵。
關(guān)于林黛玉的名字,在早期的抄本中小有異同。己卯本、庚辰本上絕大部分寫成的是“代玉”。很多學(xué)者認(rèn)為這是抄手在謄抄的過程中的筆誤,然而徐乃為先生認(rèn)為這并非筆誤,而是曹雪芹最早的原始命名。徐乃為先生作出這樣的推斷其中有一個(gè)根據(jù)是,現(xiàn)今保存下來的己卯本和庚辰本都并非一個(gè)人謄抄完成的,而是由七八個(gè)人共同作業(yè),可是抄手們都寫的是“代玉”,這說明最初的原稿上就是“代玉”而非“黛玉”。然而如果真是“代玉”又蘊(yùn)含著什么意思呢?徐先生說,“代”有替代、取代、更迭、交替等等,“代玉”在《紅樓夢》中的終極含義是指“林黛玉在于寶玉的婚戀關(guān)系中,是被替代的角色。所以,黛玉的命運(yùn)與結(jié)局,她與寶玉的婚戀關(guān)系是不可能有終結(jié)的,是被替代的,是要‘謝’的,早早結(jié)束的?!?/p>
全國夏季圖書館配會現(xiàn)場采購碼洋突破 1.55億元
◎福玉
第三屆海峽讀者節(jié)暨全國夏季圖書館配會,日前在福州海峽國際會展中心1號廳舉辦。會上展出圖書品種近20萬種,專門引進(jìn)來自臺灣地區(qū)出版的5000多種圖書。
作為區(qū)域性規(guī)模最大、品類最全的專業(yè)型館配會,此次全國夏季圖書館配會邀請全國500家出版機(jī)構(gòu)參展,供1000家圖書館及省內(nèi)高校、中小學(xué)圖書館和各實(shí)體書店等進(jìn)行圖書現(xiàn)采、樣采,配會現(xiàn)場訂貨碼洋突破1.55億元人民幣,在同類型館配會中躍居全國第一。
本屆海峽讀者節(jié)上,海峽出版發(fā)行集團(tuán)、北京蔚藍(lán)公益基金會向包括福建23個(gè)省級扶貧開發(fā)工作重點(diǎn)縣在內(nèi)的100所校園書屋和圖書館,以及福建對口支援的西藏昌都市,捐贈圖書1000萬元。