采訪、文/張云
他是《大魚海棠》的導(dǎo)演,還設(shè)計了《神奇動物在哪里》中國風(fēng)海報
采訪、文/張云
張春也是半個“哈迷”
《神奇動物在哪里》熱映,六張以工筆繪制的中國風(fēng)海報被大范圍傳播。六只神獸,被設(shè)計者框進圓形畫幅,旁邊還配了書法體的片名。當設(shè)計者張春聽到各方贊譽時,已身在國外采風(fēng)。他畢業(yè)于清華大學(xué)平面設(shè)計專業(yè),實際上還有著另一個更為人熟知的身份:動畫電影《大魚海棠》導(dǎo)演、美術(shù)總監(jiān)。
轉(zhuǎn)型做導(dǎo)演后,張春已幾乎遠離平面設(shè)計,就像他所言,作為能動的綜合性藝術(shù),做電影帶來的成就感遠大于平面創(chuàng)意。所以, 當曾供職于華納的朋友向他發(fā)出邀請時,設(shè)計《神奇動物在哪里》中國風(fēng)海報成了他10年來第二次接觸平面繪圖。也正是這個機緣,張春注意到,華納出品的另一部電影《忍者神龜2》也曾發(fā)布過中國風(fēng)海報,創(chuàng)作者是一位網(wǎng)絡(luò)畫手,并且這位畫手之前的主要畫作是春宮圖,那組海報,大概是他畫的最正經(jīng)的一套。
張春稱自己是“半個哈迷”,未知的挑戰(zhàn)讓他接下了這單活——因為類似的體驗恐怕得追溯到10年前,張春與肄業(yè)于清華大學(xué)的梁旋開了廣告公司,大概3年的時間在客戶的需求和藝術(shù)創(chuàng)想間周璇。比起那段日子,如今覺得自己更富經(jīng)驗的張春在此次與華納的合作中很注重溝通,半個月就拿出讓對方滿意的六張畫稿。
意外的是,張春交完海報一周后才受邀看到《神奇動物在哪里》的正片。此前,他繪圖的主要憑據(jù),是片方提供的預(yù)告片以及角色文字信息、動圖。這讓他無法進行更抽離的創(chuàng)造,只好盡可能貼近角色原型。
看完電影,張春感慨,自己畫的,幾乎跟原片一樣,在他看來這是遺憾:“沒能更‘飛’一點。中規(guī)中矩,沒有達到我心中的標準。”
《電影》:跟《神奇動物在哪里》的合作契機是什么?
張春:這部電影本身有組商業(yè)海報。作為引進片,華納需要一個更接地氣、更貼近中國觀眾的海報,六種神奇動物也是片方力推的概念,在中國宣傳時,其中就有一個贈給每個主創(chuàng)一張動物海報的環(huán)節(jié)。另外,一個好萊塢的片子想做中國風(fēng)的海報,我也想嘗試一下,盡管沒有底能做成什么樣,但覺得好玩,我喜歡做有挑戰(zhàn)性的事情。
《電影》:畫這組海報前看過影片嗎?
張春:沒有。我提出能不能看下正片,但中國這邊看不到。只是隔三岔五收到一些預(yù)告片、新的物料,一點一點了解這個片子。他們會把每個動物
角色的描述或者動圖給我,包括在中國還沒發(fā)布的預(yù)告片,原著J.K.羅琳很看重版權(quán),不會給原始設(shè)計稿,我只能通過這些資料了解每個動物。
張春:護樹羅鍋。因為它的信息最多,兩天之內(nèi)就畫完了。
張春:因為是送禮物,我想能不能送六把團扇?這個形式本身比較中國。早在三四年前,我就做過“中國二十四節(jié)氣”和“中國傳統(tǒng)十二繪色譜”,這個概念算是從那時延續(xù)下來的。不過圓形本來就比方形小很多,扇形就更小,拿遠了可能都看不清,為了保證中間的畫幅內(nèi)容更多一些,選擇了一個偏方的圓形。
張春:畫完對方覺得很滿意,說就按這個方向。當時離發(fā)布會也就半個月,畫還得回到美國審,本來說一周的審核時間,沒想到特別快,第二天就有意見回來。
張春:這是跟電影的平衡。開始設(shè)計時,有兩、三張是暖色的,彩虹色譜的過渡會更加完整,但是本身六個動物,除了雷鳥有比較偏褐色的棕色羽毛,其他動物都是冷色調(diào):鳥蛇是藍紫色,蜷翼魔是藍色調(diào),嗅嗅是黑色。海報是為電影服務(wù)的,不能改。如果你仔細看護樹羅鍋的海報,它本身是綠的,我在它背后畫了紅色的太陽,做了色彩平衡。
張春:片方相對改動比較少。比如雷鳥那張,背景不只是烏云,還畫了山川,但片方說雷鳥只在雷暴天氣出現(xiàn),感知天氣。又比如嗅嗅,第一稿的時候,畫的全是星星,沒有銅幣,但嗅嗅本身是對閃亮的東西感興趣,于是我把一部分星星替換成古代的銅幣,正好也是中國的東西。
因為沒看過片子,擔心會在角色描繪上有出入,沒有做太多天馬行空的想法,如果畫飛了,比較麻煩。如果能看下正片,可能會有跟片子錯開的東西,從另一個角度解讀,想象空間更大。
張春:這次基本是一次成稿,也是數(shù)碼創(chuàng)作的優(yōu)勢。工筆畫有“三礬九染”的說法,如果用筆畫,繪制過程非常漫長,線要一條條勾,顏色得一層層染,等顏料干了再往上染,數(shù)碼大大提升了效率,不過保存價值可能就沒有手繪那么好。
張春:這也是我的一個強迫癥吧,設(shè)計中如果有錯誤的、確定不會被使用的內(nèi)容,我都會刪了。有確定不用的文件,我都不會放回收站,而是直接刪掉,只保留成稿。
張春:這次合作,雙方都挺愉快,我們也是相互啟發(fā)。我會站在他們角度考慮他們考慮不到的問題。比如提醒他們打印時該注意的問題,推薦合適的印廠。本來我只需要畫畫,剩下的設(shè)計師去弄。不過這次畫完之后我順手把草圖預(yù)排,寫好片名上映日期,現(xiàn)在海報的字就是我寫的,因為英文海報BEAST的字母S做成了動物的造型,我寫中文的時候“物”那一撇也是故意做成動物的樣子,以便有個呼應(yīng)。
張春:海報本身是有功能屬性的。一張好的海報,應(yīng)該是讓觀眾直觀地產(chǎn)生想去電影院看電影的欲望。我覺得這是最重要的一點,其次才能考慮到藝術(shù)性傳達。當然這也跟片子本身有關(guān)系。比如本身逼格比較高,想有格調(diào),兩者做到結(jié)合會是需要探究的一個點。
也有種推卸責任的一種說法:設(shè)計師的眼界不一定老百姓能理解——他也許不能準確了解到你想表達的那層意思,但是很多信息他能接收到。往往很多片方說,能不能把海報做得更‘接地氣’一點,其實我覺得這個要求不對。設(shè)計師本身一定要打動自己,包括做電影,如果太多考慮迎合觀眾、迎合市場,海報也好、電影也好,觀眾會感覺不真誠。
張春:這個問題雖然被問過很多次,但聽得越多,自己也在搖擺,有重新認識。我之前覺得它是一個比較魂魄的東西,不是表面上紅墻綠瓦、漢字、京劇這些意象。但后來發(fā)現(xiàn),你不可避免地會用這些意象做組合,因為觀眾只能一眼認知他熟悉的東西,需要用一些表象,一個比較淺顯的東西做引導(dǎo),才能把想要傳輸?shù)臇|西傳達出去。比如哆啦A夢那幅海報,可能你不需要畫京劇的頭飾,你只要說“京劇”這兩個字,老百姓就會覺得哆啦A夢跟中國是有關(guān)系的。
張春:是我們團隊的人畫的,后來設(shè)計、排版是黃海老師那邊幫忙協(xié)調(diào),他相當于是監(jiān)制身份。