王文洪
英國植物學(xué)家羅伯特·福瓊(1812—1880)被人廣為傳頌的事跡,是從浙江舟山起航,將中國優(yōu)良的茶種和栽培技術(shù)、炒制加工技藝引入印度以及美國,有“植物獵人”之稱。
福瓊最早受雇于愛丁堡植物園,稍后轉(zhuǎn)至英國皇家園藝學(xué)會倫敦植物園。他分別在1843年至1845年、1848年至1851年、1853年至1856年和1861年四次來中國研究采集植物,足跡遍布東南沿海和華北諸省。他將自己在中國的經(jīng)歷寫成《華北諸省漫游三年記》(1847)、《中國茶鄉(xiāng)之行》(1852)、《兩訪中國茶鄉(xiāng)和喜馬拉雅山麓的英國茶園》(1853)、《居住在華人之間》(1857)等游記,其中詳細(xì)記錄了他對中國茶樹的調(diào)查與移植情況。由于當(dāng)時舟山是中國對外開放的前沿地區(qū),福瓊多次來到舟山本島定海及離島普陀山、金塘等進(jìn)行茶業(yè)調(diào)查。
對舟山的植物考察
1843年2月26日,福瓊受英國皇家園藝學(xué)會的派遣,搭乘“鴯鹋號”離開英國,動身前來中國采集植物標(biāo)本及引進(jìn)新品種。
經(jīng)過4個月左右漫長的航行,“鴯鹋號”于7月6日抵達(dá)香港。數(shù)個月后,福瓊抵達(dá)舟山。他放眼望去,島上到處長滿“漂亮的綠草、樹木以及灌木叢”,閃爍著動人的色彩,與貧瘠的香港形成了鮮明對比。
福瓊認(rèn)為,舟山作為他第一次中國植物采集的大本營是理想的:從這里能方便進(jìn)入內(nèi)陸(福瓊此次旅行沒有離開《南京條約》通商口岸太遠(yuǎn)),同時島上聳立的山巒、自然原始的深峽也足夠采集各種植物。
我們的香港島有舟山島這樣的自然條件嗎?有舟山島這樣的美景嗎?這個島如果是在我們富有進(jìn)取心的英國商人手中,用不了幾年時間它將會變得何等出色啊。
在這里,福瓊找到了許多新種的植物,包括著名的舟山棕櫚。如今在沒有霜雪的植物園,這種樹木十分常見。
在舟山的山坡上以及浙江省的類似自然環(huán)境中還種植一種棕櫚樹,它的苞葉中也可以提取出一種高強度的纖維,特別適合制作繩索與船纜,但在強度和韌度上,比產(chǎn)自馬尼拉的麻繩還是要差一些。
福瓊將幾株舟山棕櫚樹苗寄給英國植物學(xué)者威廉·胡克,其中一株致獻(xiàn)給維多利亞女王與阿爾伯特親王,后來被送到懷特島的奧斯本暖房種植。這株用以致賀女王32歲生日的棕櫚樹于1851年5月栽下,至今仍在生長。
我十分高興地告訴大家,所有這些植物以及其他一些品種,雖然都是舟山地產(chǎn)的,它們現(xiàn)在都已經(jīng)移栽到英國的花園里了。
1844年3月末,福瓊再度從香港起航探訪“北方”。這一次,他的落腳地依然在舟山。1844年和1845年夏天,福瓊踏訪舟山本島附近島嶼,還數(shù)次前往歐洲人禁絕踏足的地方,遇到很多“從未見過英國紳士”的當(dāng)?shù)厝恕?/p>
島上居民都很純樸,很多人活了一輩子,從來就沒離開過這個島。當(dāng)我出其不意地來到他們的小村子,他們總是感到非常驚奇。
一年多的走訪,福瓊非常熟悉舟山的土地、物產(chǎn)、植被等情況,他對茶樹種植有如下敘述:
到處都栽種著綠色的茶樹,每年所產(chǎn)的茶葉,除了一小部分出售到大陸上去——寧波以及鄰近的幾個鄉(xiāng)鎮(zhèn),絕大部分都是當(dāng)?shù)厝俗约合M掉了。每戶小農(nóng)或佃農(nóng)的房前屋后,都有一些房主精心種植的茶樹,但看起來他們并不想大規(guī)模種茶。
1844年7月的一天,福瓊與馬克維醫(yī)生兩人,抵達(dá)當(dāng)時被外國人叫做“禮拜島”的普陀山,對植物品種特別是茶樹進(jìn)行考察。他發(fā)現(xiàn)普陀山的和尚喜歡搜羅各種植物,品種非常豐富,很多信徒來島上朝拜禮佛,獻(xiàn)給寺廟的贈品里就包括很多植物品種。
就如所有其他佛寺的周邊一樣,島上的樹木也都保存得很好。我們看到的主要有樅樹、杉樹、紫杉、青柏、樟樹、烏桕樹、橡樹以及竹子等。在樹林中,我們發(fā)現(xiàn)了很多自然生長的山茶,從20到30英尺高不等,莖桿粗細(xì)則與其高度相稱。可是,這些山茶只有最常見的紅色這一種。除此以外,普陀山的植被便與舟山島上沒什么兩樣了。
1845年12月22日,福瓊帶著18個裝滿中國植物的移動溫箱從廣州出發(fā),于1846年5月6日抵達(dá)倫敦。
對舟山的茶葉考察
1848年6月20日,福瓊接受英國東印度公司的委托,搭乘半島東方輪船公司的輪船離開英國南安普敦,8月抵達(dá)香港,9月前往上海。
福瓊第二次來華的主要任務(wù)是,在中國獲取優(yōu)質(zhì)的茶樹品種與制茶工藝,移植到東印度公司開設(shè)在喜馬拉雅山麓的茶園,同時尋找種茶能手和相應(yīng)工具。換句話說,印度雖有茶葉種植,但茶葉數(shù)量和品質(zhì)遠(yuǎn)次于中國。原因很可能是,茶樹在長途跋涉之后難以移植存活,茶種出芽率也偏低。在中國有豐富旅行經(jīng)驗的福瓊既會喬裝打扮,又擅長植物采集栽培,正是此項工作的最佳人選。
福瓊發(fā)現(xiàn),中國的主要茶葉產(chǎn)區(qū)分布在北緯25度-31度,最好的綠茶產(chǎn)于浙江、安徽,最好的紅茶產(chǎn)于福建的武夷山區(qū)。福瓊首先來到寧波附近的茶區(qū)。
要是在寧波附近的茶區(qū)采集茶樹與種子,那就太容易了。外國人獲準(zhǔn)訪問舟山群島,比如舟山島和金塘島,這兩個島上都種了很多茶葉。
1849年10月的一天,福瓊雇了一條船,從寧波駛往舟山,經(jīng)過當(dāng)時被英國人叫做“銀島”的金塘島。雖然鄰近舟山本島,但很少有英國人光顧過。從植物學(xué)的角度來看,島上的群山、峽谷實在是太有意思了。因為這個緣故,福瓊經(jīng)常把他的小船??吭诮鹛翇u的海灣之中,上島進(jìn)行綠茶資源方面的考察。
島內(nèi)廣泛栽種綠茶茶樹,我來這兒的目的就是希望采集到一些茶樹種子……我們從山坡上的茶園里采集到了很多茶樹種子……每天我們都這樣工作,直到我們把幾乎所有的茶園都拜訪了一遍,采集到一大批茶樹種子。
福瓊發(fā)現(xiàn),金塘島的居民就像舟山和寧波的一樣,對他很友好,經(jīng)常熱情地用茶水來招待他。
只是,除了善意,他們也拿不出什么好東西來。為了表達(dá)善意,他們請我到屋子里坐下,更經(jīng)常的則是坐在門前的涼棚下,這時他們總忘不了給我遞上一杯他們的國飲——茶。在炎熱的夏天喝上一杯茶,我不知道還有什么東西比這個更讓人消困解乏,哪怕是起到一半的作用也好——我是指像中國人喝的那種又純又正的茶水,既不加糖也不加牛奶。在消困解乏方面,它比葡萄酒和啤酒都要好很多。茶可以解渴,可以提神,還可以祛除這種氣候所引起的種種疾病。
福瓊指出,金塘島是重要的綠茶產(chǎn)區(qū),種植的茶葉大部分銷往外地。
銀島上種植的茶葉比舟山群島任何別的一座島嶼上的都要多。除去本地人喝掉的,大部分茶葉都銷往寧波和乍浦,供那兒的人消費,或是出口到馬六甲海峽。盡管都是些好茶葉,可它們并不是按照英、美市場的口味來加工的。
在植物采集中,福瓊領(lǐng)會了制茶的方法,發(fā)現(xiàn)綠茶與紅茶竟然來自同一種茶樹,只是茶葉處理和烘干過程有別。
1851年2月16日,福瓊帶著8名中國制茶工人以及16只溫箱離開上海,于3 月15日抵達(dá)印度的加爾各答,在當(dāng)?shù)氐牟鑸@指導(dǎo)人們種植茶樹與制茶,并將茶種和栽培技術(shù)送至喜馬拉雅山的茶區(qū)。同年8月29日,福瓊搭船回到英國。
對舟山海上茶路的見證
福瓊第三次來華在1853年。當(dāng)時正值太平天國農(nóng)民運動,原定行程受阻,于是他于8月又來到舟山,搜集了大量植物與昆蟲標(biāo)本,據(jù)說還有蚊香配方等。福瓊第四次來華在1861年,是代表美國政府的。雖然沒有來舟山的記載,但他此行采集了更多的茶樹種子和茶樹苗,并成功地促成了32000株茶樹在美國生長。作為鴉片戰(zhàn)爭后第一個專門派出并且長期在華大規(guī)模引種中國經(jīng)濟植物和花卉的學(xué)者,福瓊的成績非常突出,其中尤以茶的引種引人矚目。從這一點來說,1843年至1851年福瓊在舟山的茶業(yè)調(diào)查很值得關(guān)注。
海上茶路不僅是中國茶葉的對外輸出、貿(mào)易之路,而且也是中西文化碰撞、交流之路。福瓊對鴉片戰(zhàn)爭之后舟山的觀察和認(rèn)識,見證了當(dāng)時舟山在中國的重要地位:是海上茶葉之路的樞紐,是中西文化交流的前沿。1843年11月,當(dāng)他第一次登上舟山本島時這樣寫道:
市場里甚至有很多牛肉出售,這可是違背了中國人的宗教信條的,這些牛肉的標(biāo)價從八塊到十二塊不等。他們?nèi)绱搜杆俚鼐瓦m應(yīng)了我們的生活習(xí)慣,給我們提供生活所需,這讓我們吃驚不小。商店很快開始供應(yīng)英式烘烤面包,各式成衣要多少有多少。每個兵營附近都聚集了很多裁縫,海灘附近的商店一大半都是這種裁縫店,一個個都賺得盆滿缽滿的,盡管他們制售的每一件衣服,價位都很合理。
看看福瓊的游記,我們發(fā)現(xiàn)舟山在英軍占領(lǐng)后的短短一兩年內(nèi)的變化大得讓人吃驚,舟山民間對于外界刺激的反應(yīng)速度快得驚人,迅速出現(xiàn)了牛肉、烘烤面包、英式成衣這些洋玩意。我們再來看看這些舟山的裁縫,他們?yōu)榱苏袕朴说纳猓瑨炱鹆擞⑽牡暾?,且看這些店招是多么具有國際視野:
定海的店主們認(rèn)為取一個英文的店招有助于招徠更多的關(guān)注,生意也會更好。走在街道上,看著那些不同的店招,實在讓人忍俊不禁。這些店招都出自士兵和水手們給店主的建議。諸如“STULTZ,裁縫,來自倫敦”,“BUCKMASTER,海、陸軍指定裁縫”,“DOMINIE DOBBS,雜貨店”,很多店招都寫明店主是“女王”陛下御用的,其中一個店招上寫道“至高至上維多利亞女王陛下、阿爾伯特親王殿下御用裁縫”。
很顯然,定海裁縫們的這種與國際接軌的意識,已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了當(dāng)時中國人的傳統(tǒng)生活模式。倘若不是與英國人的頻繁交往,背后有英國人給他們出謀劃策,他們大概創(chuàng)造不出這樣一些即使放到今天也不落伍的門頭店招。
第一次鴉片戰(zhàn)爭期間,英軍兩度占領(lǐng)舟山達(dá)五年半時間,1846年7月23日英國人把舟山還給了中國。1850年6月,當(dāng)福瓊再一次登上舟山時,島上的生活發(fā)生了明顯的變化。他在游記中寫道:
島上所有的英文標(biāo)記都被抹掉了,裁縫、鞋匠以及其他一些手藝人,他們那些奇特的英語名字以及店招,在那時候是多么有趣啊,可是現(xiàn)在都消失不見了。一切都完全用中文標(biāo)識,要是不了解這個地方的歷史,沒人會相信這兒曾經(jīng)被英國人占據(jù)過一兩年。
歷史是多面性的。今天,透過福瓊的游記,我們看到近代舟山作為海上茶路的重要節(jié)點,是那么的鮮活、立體。
Tea Road on the Sea and Zhoushan Archipelago
By Wang Wenhong
Robert Fortune (1812-1880), was a Scottish botanist, plant hunter and traveler, best known for introducing tea plants from China to India and America. Shortly after the British military occupied Dinghai, the biggest island of Zhoushan, he arrived at the archipelago in 1843. In the following years, he took several trips to China. And he wrote books about his adventures in the oriental country, providing details about his quest into tea plants in China. It is noteworthy that Fortune looked into the tea plantations in Zhoushan from 1843 to 1851. If there was a Tea Road on the Sea that connected China to the outside world back then, Zhoushan was a key part of the trade route.
In Zhoushan, Robert Fortune visited tea plantations on Dinghai. He also visited Putuoshan and Jintang, two islands away from Dinghai.
He arrived in Hong Kong on June 1843 and a few months later, he came to Zhoushan. He found the archipelago as an ideal base for him to adventure into the inland of China for his plant-hunting project. During this trip, the botany scholar didnt deviate too far from the port cities engaged in international trade as stipulated in Nanjing Treaty. Moreover, the islands of the archipelago featured mountains and valleys where he certainly did have a good time looking around.
It was in Zhoushan that he did tumble upon some new plant species that he had never seen before, including an indigenous palm tree. Fortune sent some seedlings of the palm tree back to England. One of the palm trees was a birthday gift to the Queen Victoria for her 32nd birthday. Planted in May 1851, the tree still thrives today.
Toward the end of March 1844, Fortune took a northward trip to the mainland of China from Hong Kong. For this adventure, he set up his base in Zhoushan again. In the summers of 1844 and 1845, he visited Dinghai and some islands in close neighborhood.
Islanders planted tea trees around their houses. They sold some tea to Ningbo, a port city on the mainland across the sea. But most of the tea harvested on the islands was consumed by islanders themselves. The islanders didnt mean to produce tea on a large scale for the outside world.
In July 1844, Fortune and a British doctor arrived on Putuoshan, an island of Buddhist temples. He found that Buddhist monks liked to plant trees around temples and that, knowing the monks passion for plants, pilgrims brought various plants from the mainland to the temples. The British botanist searched the local woods on the island and found made a list of what he found there.
June 1848 him come to China again. His major mission was to acquire quality tea seedlings and tea making tools and experienced tea plantation workers for the tea plantations operated by East Indian Company in the Himalayas. Back then, the British company operated some tea plantations in India but the tea produced there was inferior.
Fortune investigated widely and found that the best tea green tea was produced in Zhejiang and Anhui and the best black tea was produced in Wuyi Mountains in Fujian.
During this trip, Fortune first visited tea plantations near Ningbo, where he collected tea plants and seeds. In October 1849, he hired a ship and traveled to Jintang Island. Though it wasnt far from Dinghai, few British had ever visited Jintang. Botanically, the island was very interesting. He spent days collecting seeds around tea plantations on the undulating hill slopes. He found islanders on Jintang were hospitable. Local people warmly invited him to their houses and treated him with a cup of tea. He found the beverage good to relieve him of fatigue in the hot summer days. Fortune found that the island exported part of its tea products to Malacca in the Southeast Asia. He also found that the black tea and green tea was made with tealeaves from the same tea bushes and that the secret of making different tea products was in the processing.
On February 1851, Fortune left Shanghai for Calcutta, India with 8 Chinese tea makers and 16 cases of tea plants. They arrived on March 15. The Chinese workers brought the tea seeds and planting techniques to the tea plantations in the Himalayas.
His third trip to China was in 1853. His adventure plan had to change as the Taiping Rebellion was raging on. In August he came to Zhoushan again. He collected a great number of botanic and insect specimens.
In 1861, Fortune came to China again, commissioned by the government of the United States to gather tea plants and tea plant seeds. Thanks to his endeavor, 32,000 tea plants successfully put their roots down in American and grew. There is no record whether he came to Zhoushan on this trip.