亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論口譯中的聽力障礙及解決策略

        2017-06-07 00:39:08馬雪
        校園英語·下旬 2017年4期

        馬雪

        哈爾濱師范大學

        【摘要】口譯過程分為五個部分即接收、解碼、記錄、編碼和表達,而聽力作為口譯接收的方式之一是極為重要的。筆者在本文總結(jié)了口譯中易產(chǎn)生的聽力障礙,并給出其解決策略,提出聽力訓練法、閱讀訓練法和記憶訓練法這三種訓練方法。便于譯者根據(jù)訓練方法提高聽力能力。

        【關鍵詞】口譯 聽力障礙 解決策略

        一、口譯中的聽力

        聽力曾被簡單的認為是一種被動的接受過程,但根據(jù)心理語言學理論,聽力是一種主動的行為。在這種行為中,聽者需要通過自己的句法和語義上的知識來辨別聽到的聲音,并將聽到的聲音根據(jù)自己的語言知識和非語言知識進行信息整合,重新編輯進行表達??谧g過程分為五個部分即接收、解碼、記錄、編碼和表達,而聽力作為口譯接收的方式之一是極為重要的??谧g中的聽力是區(qū)別于日常聽力練習,日常聽力練習僅要求了解說話人表達的意思即可,但口譯中的聽力需要譯者做到聽得清楚、明白與完全。譯者需要根據(jù)聽力中接收的信息完整地表達發(fā)言人給出的信息。從這個方面來說,譯者的聽力能力越高,口譯任務完成的越出色。

        二、口譯中的聽力障礙

        因口譯聽力與日常聽力不同,具有及時性、準確性、復雜性及一次性的特點,譯員在進行口譯時會產(chǎn)生一定的聽力障礙。而聽力障礙不僅表現(xiàn)在語言性還表現(xiàn)在非語言性上。具體如下:

        1.語音障礙。語音是聽力詞匯辨析的基礎,這里提到的語音障礙分為兩個方面:(1)譯者自身語音發(fā)音不過關,對某些音標辨識度不夠,或?qū)Τ霈F(xiàn)頻率較低的詞匯無法聽辨。(2)發(fā)言人自身語音障礙。有些國家的英語發(fā)音有一定的口音問題,導致譯者無法聽辨出發(fā)言人所給詞匯或信息。

        2.詞匯障礙。在聽力過程中,譯者會遇到很多不同的詞匯,即使譯員自身有很大的詞匯量,也不能保證譯員一定能準確翻譯出每個單詞。因為英語中有很多詞匯是一詞多義,有些單詞因不同語境而表達不同含義。聽力中還會出現(xiàn)的一種詞匯障礙是專業(yè)術(shù)語,專業(yè)術(shù)語是在某一領域所具有的專業(yè)名稱。若譯者并未事先接觸過該領域的信息或詞匯,很有可能在譯出時產(chǎn)生詞不達意或是根本無法理解的現(xiàn)象。

        3.句子障礙。句子障礙在聽力中是相對較難解決的,譯者在聽力時,會遇到很多英語的固定搭配、俚語等地道的表達方式。此外,譯者還會遇到較多的長難句,需要譯者逐一分析句子語法結(jié)構(gòu),完成解碼句子進行表達。

        三、非語言障礙

        1.背景知識障礙。口譯有許多領域如經(jīng)濟、政治、文化等,譯者在口譯過程中如果缺乏該領域的背景知識就會導致翻譯出的內(nèi)容與實際內(nèi)容有較大出入,口譯任務也就會失敗。譯者需要在某一領域長期大量的學習才可勝任該領域的口譯工作。

        2.心理因素障礙。譯者在口譯時,需要面對較大的壓力。因為口譯是及時性的翻譯,需要譯者流利、連續(xù)及準確地翻譯。此外,譯者還需要面對場上各種突發(fā)情況,如話筒失音、外在干擾等因素。所以譯者難免會產(chǎn)生緊張焦慮的心理,從而忘記發(fā)言人所講內(nèi)容。

        四、口譯中聽力障礙的解決策略

        1.聽力訓練法。聽力訓練法主要分為三個部分即選擇原語材料、精聽及泛聽。首先,原語材料的選擇,聽力練習需要選擇原汁原文的母語材料,還要根據(jù)自己的水平選擇適合自己的母語材料。選擇好合適的原語材料,譯者才可更適應原語發(fā)音。其次,精聽。精聽是英語聽力提高的至關重要的環(huán)節(jié),長期的精聽可以提高譯者對語音、詞匯、句法結(jié)構(gòu)及固定搭配的掌握。精聽需要譯者選擇一篇適合自己聽力水平的文章,先聽大意,然后再詞對詞,句對句的進行聽寫。重復多聽直到聽懂每個句子詞匯及意思為止。在這里對于前期剛進行精聽練習的譯者,對于很多未聽出的內(nèi)容可以直接看材料原文,并做聽寫,最后總結(jié)句子結(jié)構(gòu)、固定搭配、俚語等。譯者聽力的前期積累很重要,在聽力后需總結(jié)完整理筆記并經(jīng)常復習。最后,泛聽。泛聽是需要與精聽相結(jié)合的,泛聽可以讓譯者本身對各個領域的內(nèi)容有所涉獵,長期沉浸在外語環(huán)境中。將精聽所學到的知識在泛聽中進一步鞏固。

        2.閱讀訓練法。著名語言學家Krashen教授在二語習得理論中提出,只有大量可理解性輸入才會有準確的輸出。所以筆者認為口譯聽力提高中,可理解性的輸入尤為重要,譯者自身可以聽懂多少內(nèi)容取決于譯者是否在背景知識上有大量的可理解性輸入。若沒有大量的可理解性輸入,則即使做再多的聽力也彌補不了譯者背景知識的欠缺。因此,譯者必須進行大量的可理解性輸入,針對不同領域的內(nèi)容做大量閱讀,選擇自身合適的材料,譯者的聽力能力才能不斷地提高。

        3.記憶訓練法。因聽力具有及時性的特點,譯者需要有較好的記憶力才可以將聽力內(nèi)容完整地表達出來。這里介紹兩種記憶訓練方法即復述和影子練習。復述即重復聽到的英語句子,它是一種較好的記憶訓練方法,它可以幫助譯者鞏固外語的句子結(jié)構(gòu)及表達方式,使譯者較好的鍛煉記憶力。影子練習即為在聽力句子說完幾秒后緊接著連續(xù)、流利地跟讀。這種方式可以鍛煉譯者邊聽邊說的能力,加快譯者處理信息的能力,也有利于加強記憶能力,進而提高譯者聽力能力。

        五、結(jié)束語

        總之,聽力是口譯的基礎,也是口譯過程中信息接收的主要方式,對口譯任務的順利完成極為重要。筆者在本文提出了口譯中易產(chǎn)生的聽力障礙,并給出其解決策略,提出聽力訓練法、閱讀訓練法和記憶訓練法三種訓練方法。口譯員作為講話人和聽眾之間的媒介,只有聽清楚,才能譯明白。因此,必須高度重視聽力訓練。

        參考文獻:

        [1]梅德明·高級口譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2006: 13.

        亚洲综合中文字幕日韩| 久久精品免费无码区| 国产精品天干天干在线观蜜臀| 青青草免费在线视频久草| 日本老熟女一区二区三区| 婷婷久久国产综合精品| 国产三级精品三级在线观看| 日韩精品电影在线观看| 一区二区三区四区日韩亚洲| 国产成人亚洲一区二区| 久久精品99久久香蕉国产| 一本久道久久综合婷婷五月| 国产一区二区三区亚洲精品| 在线精品首页中文字幕亚洲| 日产亚洲一区二区三区| 伊人22综合| 中文字幕一区二区区免| 日韩精品无码一区二区三区| 曝光无码有码视频专区| 无码在线观看123| 国产精品一区二区AV不卡| 在线观看一区二区中文字幕| 国产免费一区二区三区免费视频| 中文字幕无码日韩专区免费| 国产精彩视频| 麻豆精品国产免费av影片| 日韩夜夜高潮夜夜爽无码| 老少交欧美另类| 日本一区二区三区在线| 一区二区三区一片黄理论片| 亚洲av无码专区国产不卡顿 | 日产无人区一线二线三线新版| 国产精品美女久久久久浪潮AVⅤ | 亚洲天堂av在线免费观看| 国产一精品一av一免费| 国产喷水在线观看| 亚洲麻豆av一区二区| 97精品人妻一区二区三区在线| 成人区人妻精品一区二区不卡网站| 国产尻逼视频| 蜜桃av在线播放视频|