艾振濃
文化走筆
語言錯位景觀:是官不稱官,稱病不是病
艾振濃
近幾年,出現(xiàn)了這樣一種語言景觀:是官不稱官,稱官不是官;是病不稱病,稱病不是病。如稱官的“村官”“鏟屎官”等不是官,是官的卻不稱官,稱“領(lǐng)導”或者“干部”;稱病的如“懶癌”“直男癌”等不是病,真有病卻稱“抱恙”或者“不舒服”。我們將這種語言景觀稱為語言錯位,那么在它的背后藏著怎樣的語言學故事呢?
在漢語中,官曾是一個十分活躍的詞,據(jù)《漢語大字典》記載,官的義項曾達20余種。官字本身不僅能獨立成詞,還有極強的造詞能力,初步統(tǒng)計,“X官”形式的詞,如“伶官”“史官”“刑官”等,有500余個;“官X”形式的詞,如“官府”“官差”“官人”等,也有將近400個。只是由于語用環(huán)境的變化,如社會制度的改變、文化經(jīng)濟發(fā)展等,官的大部分含義及相關(guān)詞語已經(jīng)不再使用。在《現(xiàn)代漢語詞典(第七版)》中,官的含義縮減至如下:
(1)政府機關(guān)或軍隊中經(jīng)過任命的、一定等級以上的公職人員,如“官員”;
(2)指屬于政府的或公家的,如“官辦”;
(3)公共的,公用的,如“官道”。
可以看出,在現(xiàn)代漢語中,官基本上可以看作是政治領(lǐng)域的用詞,稱官者,應是公職人員。但實際上,公職人員卻甚少稱官。目前以官命名的公職僅限于外交及司法領(lǐng)域,如外交官、翻譯官、法官、監(jiān)察官等,統(tǒng)稱有軍官、警官、父母官等。既然是官不稱官,那都稱什么呢?
統(tǒng)稱:領(lǐng)導、干部、首長、同志……
具體職位命名:
員:科員、主任科員、辦事員、巡視員、調(diào)研員……
長:部長、省長、市長、廳長、局長、州長、縣長、區(qū)長、鄉(xiāng)長、鎮(zhèn)長……
主任:主任、副主任、常務副主任……
主席:主席、副主席、常務副主席……
書記:書記、黨委書記、紀委書記、常務副書記……
這樣的翻譯方法就是歸納分析翻譯法,林語堂在使用該種方式進行翻譯時,先將文章中的文化進行內(nèi)部消化。然后,將這樣的文化使用自己的語言進行轉(zhuǎn)述。經(jīng)過這樣翻譯的英文譯文在保留文化的地道程度的同時,更加方便西方讀者進行理解,實現(xiàn)了中國文化的傳遞。
總之,無論是在政治領(lǐng)域還是日常生活中,不管是自稱還是他稱,能不稱官就不稱官,官字作為一個活躍了上千年的詞,緣何就變得如此敏感了?這與官字曾經(jīng)的社會屬性有關(guān)。官從“宀”,以冖覆眾,有治眾的意思,《說文·垖部》:“官,事隸君也?!惫僭诠糯菫榛实鄯盏膭兿麟A級,與“做老爺”的相聯(lián)系。但在當代,官只不過是眾多職業(yè)中的一種,且《中華人民共和國公務員法》規(guī)定,公務員必須“全心全意為人民服務,接受人民監(jiān)督”,公職人員如若再以官自居,難免有“做老爺”的嫌疑,是思想落后、政治覺悟不高的表現(xiàn),如此一來,官就變得敏感了。
以“X官”的形式給職位命名是漢語的傳統(tǒng),但官的敏感性讓這一傳統(tǒng)變得默默無聞。有趣的是,近年來在經(jīng)濟領(lǐng)域卻刮起了一股以“首席XX官”的形式命職位的熱潮,如:
首席執(zhí)行官、首席財務官、首席技術(shù)官、首席溝通官、首席信息官、首席營運官、首席技術(shù)官、首席風險官、首席人力官、首席文化官、首席隱私官、首席分析官、首席數(shù)字官、首席產(chǎn)品官、首席體驗官、首席客戶官、首席公關(guān)官、首席知識官、首席探索官、首席品控官、首席內(nèi)容官、首席健康官、首席創(chuàng)意官、首席驚喜官、首席首席柔順官、首席漂亮官……
不完全統(tǒng)計,“首席XX官”形式的詞語截至目前已逾50個,且在不斷增長中。這類詞語的興起得益于CXO詞群的產(chǎn)生及本土化。20世紀60年代,美國公司進行結(jié)構(gòu)改革創(chuàng)新,催生了CEO(Chief Executive Officer)一職,在中國內(nèi)地被譯為“首席執(zhí)行官”,在中國香港及部分東南亞地區(qū)被譯為“行政總裁”。除CEO外,這場變革還催生了CFO(首席財務官)、CTO(首席技術(shù)官)、CIO(首席信息官)等企業(yè)高管。進入21世紀,互聯(lián)網(wǎng)引發(fā)的商業(yè)思維變革又催生了一批新的“首席XX官”,如谷歌于2006年任命了全球第一位首席文化官,騰訊于2014年任命了國內(nèi)第一位首席探索官等。隨著CXO詞群的不斷壯大,它所對應的中文譯名“首席XX官”也在不斷壯大中,并逐漸脫離CXO詞群,成為一個具有獨立造詞能力的詞模。2015年9月,線上購物平臺美麗說宣布藝人楊穎成為旗下海淘品牌HIGO的首席時尚官(CFO),這一舉動既引領(lǐng)了給明星代言人冠以“首席XX官”的潮流,也讓“首席XX官”這一詞模正式在漢語中落地,首席漂亮官、首席柔順官等噱頭感十足的官層出不窮。
為什么是官的不稱官,但不是官的卻還要在官前面加上“首席”二字,一味彰顯官的顯赫?在漢語中,官有“治眾”的職能,經(jīng)濟組織機構(gòu)內(nèi)的管理人員也有這一職能。在經(jīng)濟組織結(jié)構(gòu)內(nèi)以官命職位,不僅不用顧慮官的敏感性,還能強調(diào)被任命者職位的重要性和權(quán)威性,以達到服眾的目的,這可能是“首席XX官”這類命名形式出現(xiàn)的初衷。但在“首席XX官”的后續(xù)運用中,這類官有不少只是虛職或者只是一種榮譽,實際上就成了一種商業(yè)運作手段,比如聘請明星擔任公司的“首席XX官”等。
除“首席XX官”詞群外,還有一些新官也不符合“政府機關(guān)或軍隊中經(jīng)過任命的、一定等級以上的公職人員”的要求,如將養(yǎng)貓、養(yǎng)狗的人稱為“鏟屎官”;將畢業(yè)后到農(nóng)村基層就業(yè)的大學生稱為“村官”,到城鎮(zhèn)社區(qū)就業(yè)或創(chuàng)業(yè)的大學生稱為“社官”等,五花八門的新官讓官在現(xiàn)代漢語中具有了新的生命力。
一面忌官怕官,一面造官寵官,這樣矛盾的語言現(xiàn)象是否是官字在漢語中再次煥發(fā)生機的征兆?讓我們拭目以待。
除了“是官不稱官,稱官不是官”外,“是病不稱病,稱病不是病”這一語言錯位景觀也值得玩味。語言即藝術(shù),如何把話說好是一門學問。漢語是一種自帶委婉氣質(zhì)的語言,拿生病這件事來說,我們不會直接說自己生病了,而是習慣性地說“不舒服”,再委婉一點會說“抱恙”“欠安”等。一般來說,與病有關(guān)的詞語讓人諱莫如深,如現(xiàn)在醫(yī)學發(fā)達,部分癌癥已經(jīng)有藥可醫(yī),但人們依舊談癌色變。
雖然大家對病十分忌諱,能不稱病就不稱病,但有些社會現(xiàn)象或者生活狀態(tài),人們卻樂意以病冠之,甚至將某些病常常掛在嘴邊,毫不避諱?!安“Y”不再是一個冷冰冰的醫(yī)學詞匯,其字面含義也在被無限放大。這些病根據(jù)構(gòu)詞形式的不同,大致可以分為三類。
(一)XX癌
語言癌、直男癌、直女癌、懶癌、錢癌、屌絲癌、尷尬癌……
(二)XX癥
成癮癥、狂買癥、拖延癥、抓狂癥、重復癥、囤積癥、外向孤獨癥、被害妄想癥、單曲循環(huán)癥、出行恐慌癥、選擇障礙癥、親密關(guān)系恐懼癥、甜點無免疫力癥……
(三)XX病
紅眼病、獎金病、攀比病、職業(yè)病、短視癥、公主病、王子病、思想病、冷熱病、相思病、幼稚病、疑心病、糾結(jié)病……
這些病癥要么是語言之病,要么是時代之疾,并不符合醫(yī)學上對病的定義,如此稱呼,不過是一種比喻。
以“XX癌”為例。語言癌:指語句啰唆、累贅、不合常規(guī)的病態(tài)表達,常見的語言癌有“其實”“然后”等;直男癌:由“直男”衍化而來,是對大男子主義者(男性)的一種調(diào)侃;懶癌,形容一種生活狀態(tài),指“懶到了極致”。這些語言或者社會現(xiàn)象能以癌喻之,在于它們與癌有著相通之處。
癌細胞易增值并會破壞正常的細胞組織。語言中也有會危及語言健康肌理的癌細胞,而“語言的癌細胞”不斷增生,已經(jīng)“擴散到大眾口中”“入侵到標語、告示及媒體上”,并“從口語內(nèi)化為文字語法”。如果任由“語言癌”的擴散,其后果是不堪設(shè)想的。癌一旦出現(xiàn),就難以攻克,特別是到了晚期,便無力回天。癌舊讀yán,從疒,喦聲,聲中寓義。《說文》:喦,山也。網(wǎng)友們用“直男癌”調(diào)侃那些骨子里有著大男子主義思想,以自我為中心,以女性為附屬品的人,也十分傳神。這種觀點是一種思想上的“癌”,它由來已久,且根深蒂固,要想改變,恐怕不是一時之間能完成的。癌一般是普通病癥轉(zhuǎn)化而來,屬于病的高階,可分為早中晚三期,癌癥早期尚有藥可尋,到了晚期基本無藥可醫(yī)。懶癌也可分為早中晚三期,但無論處在哪一期,都已處在懶的高階,也就是“懶得抽筋”。
無論是以癌喻之,以癥喻之,還是以病喻之,不是為了新鮮好玩,而是為了通過這種形式,將某種負面語言現(xiàn)象、社會現(xiàn)象或者消極的生活態(tài)度展現(xiàn)在大眾面前,引起人們療救的注意。人們期盼社會和諧、語言健康、身心正常,全社會都應大聲地對各類侵害我們身心健康、語言健康的“病”說不!
每一個詞都是世事歷史,皆為風物鏡像。語言錯位現(xiàn)象社會生活的反映,它隨著社會的發(fā)展變化而消長。凡走過,必留下痕跡,人如此,社會如此,語言也如此。
(作者系武漢大學文學院語言學及應用語言學專業(yè)碩士研究生)
責任編輯 溫木子