呂櫟
摘 要: 比較文學(xué)形象學(xué)研究一國(guó)文學(xué)作品中的異國(guó)異族形象,分析這一社會(huì)集體想象物是如何被想象、創(chuàng)作甚至扭曲。從形象學(xué)角度入手,美國(guó)華裔作家湯亭亭的文學(xué)作品不僅取材于中國(guó)的神話、小說(shuō),還根據(jù)想象改寫(xiě)了中國(guó)傳統(tǒng)文化,其筆下的“中國(guó)形象”正是帶有社會(huì)集體想象的“他者”。介于湯亭亭華裔美國(guó)人的文化身份,在探析其作品里的“中國(guó)形象”時(shí)也能解讀出雙重文化夾擊下的復(fù)雜心態(tài)。
關(guān)鍵詞: 形象學(xué) 湯亭亭 中國(guó)形象 他者
當(dāng)代美國(guó)華裔作家群體聲譽(yù)日隆,其中首屈一指的便是湯亭亭(Maxine Hong Kingston)。她的文學(xué)作品中除了濃郁的中華情結(jié)為作品增加神秘色彩外,更多的是以批判的目光審視父輩與其背后的中國(guó)文化傳統(tǒng),將故土作為文學(xué)想象的空間,反觀自我并實(shí)現(xiàn)對(duì)美國(guó)身份的認(rèn)同。研究其作品中的中國(guó)形象,對(duì)了解美國(guó)以及華裔作家、華人移民群體的文化身份意識(shí)具有重要意義。
一、封建帝國(guó)的書(shū)寫(xiě)
比較文學(xué)形象學(xué)脫胎于影響研究,由法國(guó)學(xué)者卡雷率先提出要義,后經(jīng)由基亞、莫哈和巴柔、布呂奈爾等學(xué)者的努力而發(fā)展壯大。它所研究的形象包含三重意義:“它是異國(guó)的形象,是出自一個(gè)民族(社會(huì)、文化) 的形象,最后是由一個(gè)作家特殊感受所創(chuàng)作出的形象。”①當(dāng)然,作家對(duì)這一形象的塑造并非完全來(lái)自現(xiàn)實(shí)素材,而是受自身所處的社會(huì)和群體意識(shí)形態(tài)所左右。正如巴柔所說(shuō)“我注視他者,而他者形象同時(shí)也傳遞給‘我這個(gè)注視者、言說(shuō)者、書(shū)寫(xiě)者的某種形象”。② 中國(guó)——這一古老又神秘的國(guó)度在西方世界中一直作為虛幻的想象物,十八世紀(jì)之前西方文學(xué)中對(duì)中國(guó)高度贊美,創(chuàng)造出理想的烏托邦以激勵(lì)自身改進(jìn)。然而,隨著西方科技、物質(zhì)文明的發(fā)展,中國(guó)形象漸漸演變?yōu)槁浜?、愚昧、恐怖的代名詞。以西方為中心的一套觀照理論,諸如“黃禍論”等皆用以詆毀中國(guó)人與中國(guó)文化。尤其在二十世紀(jì)初的眾多西方中國(guó)學(xué)著作里,作為落后失敗的“他者”,中華民族在自視為“上帝選民”的西方人面前,也成為了低等的對(duì)立面。根據(jù)形象學(xué)原理“形象不只是文本意義上的形象,它是作家主體情感與思想的混合物,也是民族集體無(wú)意識(shí)的反映,是一種文化形象,代表了一國(guó)對(duì)另一國(guó)的態(tài)度和看法。異國(guó)形象的建構(gòu)包含了作者對(duì)異國(guó)文化的總體認(rèn)識(shí),同時(shí)在潛意識(shí)中又代表一個(gè)群體對(duì)異國(guó)文化的精神觀照,是一種文化對(duì)另一種文化的言說(shuō)。另一方面,形象本身與形象建構(gòu),也透露出作家和本國(guó)人的心態(tài),他者形象是反觀自我形象的一面鏡子?!雹垭m然,湯亭亭作為中國(guó)人的后代,但她出生在美國(guó),從小受到西式教育,成為所謂外黃內(nèi)白的“香蕉人”。中國(guó)之于她仍是一個(gè)遙遠(yuǎn)、模糊的印象,因而受美國(guó)主流思想影響,在書(shū)寫(xiě)過(guò)程中不免成為西方社會(huì)言說(shuō)中國(guó)的幫兇。
小說(shuō)《女勇士》作為湯亭亭的處女作,也是第一部進(jìn)入美國(guó)大學(xué)課堂的華裔文學(xué)作品,通過(guò)小女孩“我”的視野講述自己身邊女性的現(xiàn)實(shí)故事。小說(shuō)以女孩的母親訴說(shuō)秘密開(kāi)始“在中國(guó),你爸爸有個(gè)自殺身亡的妹妹,她跳進(jìn)了我家的水井里?!雹茉瓉?lái)因?yàn)榕c他人私通并懷孕,“我”的姑姑作為傷風(fēng)敗俗的女人飽受凌辱與唾罵,最后在走投無(wú)路之下,姑姑只能抱著剛出生的嬰兒一同投井自殺。她死后在家譜中除名,永遠(yuǎn)為族人所不齒。在中國(guó)這個(gè)講究忠貞烈婦的國(guó)度,任何違背教條準(zhǔn)則的做法都會(huì)受到嚴(yán)苛的懲罰。村里人不問(wèn)讓姑姑守活寡的姑父究竟為何不回鄉(xiāng)履行丈夫的職責(zé),也不管和姑姑通奸的男人究竟是誰(shuí),她是否另有苦衷,而是一味責(zé)備一個(gè)手無(wú)縛雞之力的弱女子,哪怕是她自己的親人也對(duì)她不聞不問(wèn)。對(duì)此,“我”為無(wú)名姑姑感到忿忿不平,這明明是一個(gè)壓制女性正常需求,并且頑固麻木地進(jìn)行集體施暴的父權(quán)制社會(huì),與她生活的崇尚人人平等、女性自由的美國(guó)大相徑庭,為何已經(jīng)在美國(guó)生活許久的母親還在遵循儒家“三從四德”思想,甚至害怕自己的女兒重蹈覆轍,可見(jiàn)傳統(tǒng)文化所堅(jiān)持的“在家從父、出嫁從夫”的尊卑道德在母親這一輩移民身上仍然留下很深的印記。
當(dāng)然,儒家思想的消極面對(duì)于中國(guó)女性的毒害遠(yuǎn)不止如此。逆來(lái)順受的姨媽月蘭幾十年如一日做個(gè)相夫教子的好女人,費(fèi)盡千辛萬(wàn)苦來(lái)到美國(guó)找丈夫,卻得知他早就另有家室,然而備受打擊的她仍然在維護(hù)丈夫的顏面“他沒(méi)有拋棄我,他給我寄了那么多錢(qián)。吃的、穿的、丫環(huán),我應(yīng)有盡有?!雹菡莻鹘y(tǒng)價(jià)值觀讓她錯(cuò)失時(shí)機(jī),成為可憐的被動(dòng)者,即使在姐姐將她接到美國(guó)之后,首先擔(dān)心的是丈夫會(huì)埋怨她擅作主張。三十年的等待,讓婚姻名存實(shí)亡,同時(shí)她又害怕失去這個(gè)某人之妻的從屬名分,甚至愿意給小老婆梳梳頭,給丈夫捶捶腿過(guò)活。在她的人生準(zhǔn)則中,順從已經(jīng)深入骨髓,丈夫一句:“你根本不適合做美國(guó)式的家庭主婦”。⑥就使她墮入了發(fā)瘋的深淵。男尊女卑的婚姻現(xiàn)實(shí)令人感到痛苦,同時(shí)也強(qiáng)化了西方讀者對(duì)中國(guó)形象的固有認(rèn)知模式,讓他們從閱讀中感受到擁有美國(guó)文明的自豪和貶損中國(guó)文明的樂(lè)趣。另一方面,小說(shuō)中的“我”也在日常生活中飽受這種封建文化的騷擾。父母常為自己生了女兒感到丟臉,周?chē)泥従右矟M口責(zé)難“‘全是些蛆蟲(chóng)! 我的孫子在哪里? 我要孫子! 給我孫子! 全是蛆蟲(chóng)! 他逐個(gè)指著我們:‘蛆!蛆!蛆!蛆!蛆!蛆! ”。⑦不僅如此,小說(shuō)中引用大量中國(guó)廣東的諺語(yǔ):“寧養(yǎng)呆鵝不養(yǎng)女仔”、“女大必為別人妻”。⑧為了改變現(xiàn)狀,逃脫被賣(mài)回中國(guó)做女奴或是別人老婆的命運(yùn),“我”努力學(xué)習(xí)門(mén)門(mén)功課得A,而實(shí)際上偏見(jiàn)仍然存在,這對(duì)于新一代在美國(guó)式的氛圍中成長(zhǎng)的華裔們,尤為接受不了,自然在觀念上與父輩形成沖突,進(jìn)而對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生排斥心理。
為了使異族形象更加具象化、清晰化,最常用的方式便是使用“套話”——形象的一種特殊而大量的存在。例如“中國(guó)佬約翰”、“傅滿洲”、“陳查理”、“李小龍”,無(wú)論是正面或是負(fù)面的定義,都是由西方世界這個(gè)主體對(duì)中國(guó)進(jìn)行的言說(shuō)與定型,從而影響了真實(shí)中國(guó)的呈現(xiàn)。在小說(shuō)中便是對(duì)“迷信”的描寫(xiě)。古老的中國(guó)一直是西方人眼中神秘、落后之地,人們對(duì)它的好奇之心投射為一個(gè)鬼怪出沒(méi)、信奉神明的想象物。小說(shuō)《女勇士》中出現(xiàn)大量與鬼怪有關(guān)的事件,女孩的母親總是跟她講述鬼故事,例如母親在醫(yī)學(xué)院學(xué)習(xí)的時(shí)候,就曾入住“鬼屋”,并勇敢地與壓身鬼交鋒,之后同學(xué)們還為其招魂。在母親帶領(lǐng)之下大家齊心用火柴和酒精燒鬼。無(wú)疑,許多舊中國(guó)人具有迷信心理,但故事慘雜了諸多想象成分,這背后是西方人根據(jù)自己的需要制造出來(lái)的幻象,也就是說(shuō)“以形象的方式,表達(dá)各種社會(huì)的、文化的、意識(shí)形態(tài)的范式。”⑨顯然對(duì)中國(guó)的描述有失偏頗。
二、紅色中國(guó)的宣言
當(dāng)西方人希望推廣自身的價(jià)值理念,賦予自身文化與種族以優(yōu)越性,就需要極力丑化、妖魔化“他者”。在新中國(guó)建立初期,中美絕交,麥卡錫主義盛行,中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下的“紅色中國(guó)”被美國(guó)政府肆意的丑化,意識(shí)形態(tài)的對(duì)立不得不說(shuō)對(duì)不了解中國(guó)實(shí)情的湯亭亭造成認(rèn)知上的誤導(dǎo)“中國(guó)已經(jīng)變成了一個(gè)‘極權(quán)主義的怪獸”。⑩在《女勇士》中,湯亭亭描述自己的親戚多多少少都被處決了,哪怕他們并非是地主;四叔因?yàn)轲囸I偷鳥(niǎo)蛋,進(jìn)而家破人亡;即便是活著的人也總寄信來(lái)要錢(qián)“我已開(kāi)始吃野草、樹(shù)根……我們餓,我們餓……給我寄錢(qián)回來(lái),寄食物,寄食物”{11}在《中國(guó)佬》中,高公不敢回到中國(guó),因?yàn)椤霸谥袊?guó),他的頭頂會(huì)被鉆一個(gè)洞,然后往里面灌上肥皂水,進(jìn)行洗腦,把他洗成一個(gè)共產(chǎn)黨”{12}這一系列的描寫(xiě)完全將共產(chǎn)黨的形象妖魔化,由此深刻反映了當(dāng)時(shí)美國(guó)對(duì)新生政府的排斥與恐懼。其實(shí)這只是一個(gè)對(duì)中國(guó)文化主觀、片面的判斷?!?0 世紀(jì)以來(lái),‘他者形象和‘自我形象的關(guān)系一直受到‘形象學(xué)研究者的關(guān)注,因?yàn)樽骷以趯?duì)異族形象的塑造中,必然會(huì)引起對(duì)自我民族的關(guān)照和透視,‘他者形象猶如一面鏡子,照射了別人,也會(huì)反作用于自己,不同文化的差異正是在這種比較對(duì)照中更明顯地展現(xiàn)出來(lái)。”{13}作為一個(gè)“ABC”,面對(duì)難以逃脫的雙重身份讓湯亭亭與其共同遭遇的人夾在中美兩種文化之間搖擺不定,無(wú)論對(duì)哪種文化而言,他們都屬于“邊緣人”,得不到認(rèn)可。雖然他們堅(jiān)持自己的美國(guó)身份,可是主流社會(huì)的種族歧視依舊將他們隔離開(kāi)來(lái),為了達(dá)到完全融入美國(guó)社會(huì)的目的,他們自然把矛頭指向了兩個(gè)方向:挑戰(zhàn)、反抗美國(guó)文化與遠(yuǎn)離、蔑視中國(guó)文化。在她的小說(shuō)中既表明對(duì)美國(guó)“白鬼”的厭惡,也不自覺(jué)地背離中國(guó)文化。
三、和平年代的素描
自20世紀(jì)60年代的民權(quán)運(yùn)動(dòng)以來(lái),有色人種的地位有了極大提高,排斥中國(guó)、華人的風(fēng)氣漸弱。而得以回祖國(guó)省親的湯亭亭見(jiàn)證了中國(guó)日新月異的改變,她無(wú)法將過(guò)去不堪的中國(guó)與現(xiàn)實(shí)統(tǒng)一,從而在創(chuàng)作中融入新的思維筆調(diào)。
小說(shuō)《中國(guó)佬》通過(guò)改編中國(guó)古代小說(shuō)《鏡花緣》來(lái)書(shū)寫(xiě)華人百年來(lái)“失語(yǔ)”的痛苦經(jīng)歷。湯亭亭將小說(shuō)中誤入女兒國(guó)的主人公改為風(fēng)度翩翩、滿腹經(jīng)綸的唐敖,并指明女兒國(guó)處于北美,這就使得被迫裝扮成女人嫁給女兒國(guó)國(guó)王的唐敖與故事中父親、祖父?jìng)冃纬申P(guān)聯(lián)“被穿耳、被裹腳的酷刑一方面預(yù)示了華人在美國(guó)被消音的現(xiàn)實(shí),另一方面象征并預(yù)示著華人在美國(guó)主流社會(huì)的境遇:被閹割,被去勢(shì),被女性化?!眥14}湯亭亭通過(guò)中國(guó)神話故事,重構(gòu)了本人父系家族史,書(shū)寫(xiě)了幾代人于的美國(guó)奮斗史,顛覆了主流意識(shí)對(duì)華人的負(fù)面印象,彰顯了華人的豐功偉績(jī)。小說(shuō)中的曾祖父在夏威夷的種植園,夜以繼日地干活,卻被責(zé)令不能說(shuō)話。他先是反抗,后來(lái)裝作咳嗽時(shí)說(shuō)話又被白人鞭打,最后為了緩和自己和同胞們被消音的痛苦,他竟然想出在地上挖個(gè)洞,來(lái)對(duì)它發(fā)出自己的思鄉(xiāng)之情。自此,這個(gè)勇敢且頑強(qiáng)的中國(guó)人再也不受白人的責(zé)罰,相反他能夠有說(shuō)有唱地工作;而當(dāng)祖父來(lái)到美國(guó),成為一名筑路工人時(shí),湯亭亭又把這段艱辛的華工歷史呈現(xiàn)于世人面前。數(shù)以萬(wàn)計(jì)的華工冒著生命危險(xiǎn)建造橫貫美國(guó)的鐵路,“有的人耳朵凍掉了,腳趾凍掉了,有的人手指被粘在冰冷的銀灰色的鋼軌上”{15}而美國(guó)當(dāng)局卻一概抹去他們的功績(jī),“阿公沒(méi)有在任何一張鐵路照片里。”{16}“這條鐵路死了多少人,沒(méi)有任何記載?!眥17}到了父親來(lái)美國(guó)時(shí),又因?yàn)椤杜湃A法案》的頒布,先是被關(guān)押在天使島,然后經(jīng)過(guò)層層審查最終成為一名洗衣工。這種工作原本是沒(méi)有受過(guò)教育的下層女性所做的,然而華人男性移民在美國(guó)社會(huì)中作為被“閹割”的女性存在。從法律禁止華人與白人通婚,禁止華人帶妻子來(lái)美國(guó),再到打壓中國(guó)男性,不讓他們獲得為政治、經(jīng)濟(jì)上的合法利益。生活在種族歧視下的父親不僅毫不氣餒,反而越挫越勇,接來(lái)妻子,在美國(guó)扎根并開(kāi)枝散葉。一代又一代人不懈地追求“美國(guó)夢(mèng)”,盡管遭遇種種磨難,但是憑借中國(guó)人自強(qiáng)不息、勤勞隱忍的性格,他們最終還是贏得了自己的一席之地。湯亭亭在作品中不止一次為她的祖輩,為千千萬(wàn)萬(wàn)灑熱血的華人移民言說(shuō),正是她的努力使美國(guó)讀者重新發(fā)現(xiàn)了這段被隱匿的華裔歷史。
四、結(jié)語(yǔ)
外國(guó)文學(xué)作品中的中國(guó)形象有好有壞,對(duì)外交流中的中國(guó)聲音或抑或揚(yáng),這既與中國(guó)對(duì)外國(guó)的影響時(shí)強(qiáng)時(shí)弱密不可分,也與形象的創(chuàng)造者——美國(guó)自身文化、意識(shí)形態(tài)的變化有關(guān)。湯亭亭筆下的中國(guó)形象,不僅僅是反映其探尋對(duì)自我文化身份認(rèn)同的復(fù)雜過(guò)程,驗(yàn)證中國(guó)在美國(guó)社會(huì)文化中的真實(shí)形象,更是為了在未來(lái)全球化交往中,更好地了解西方世界的的民族性格、社會(huì)政治與文化潛意識(shí)中的某種心理結(jié)構(gòu),并借此反觀自我,在文化交流中取長(zhǎng)補(bǔ)短,這也正是形象學(xué)研究的要義所在。
注釋?zhuān)?/p>
① 孟華.比較文學(xué)形象學(xué)[M].北京大學(xué)出版社,2001:25.
② 孟華.比較文學(xué)形象學(xué)[M].北京大學(xué)出版,2001:157.
③ 蔡俊.比較文學(xué)形象學(xué)研究與文學(xué)變異[J].當(dāng)代文壇,2011(2):39.
④ 湯亭亭.女勇士[M].李劍波、陸承毅譯.桂林:漓江出版社,1998:1.
⑤ 湯亭亭.女勇士[M].李劍波、陸承毅譯.桂林:漓江出版社,1998:113.
⑥ 湯亭亭.女勇士[M].李劍波、陸承毅譯.桂林:漓江出版社,1998:139.
⑦ 湯亭亭.女勇士[M].李劍波、陸承毅譯.桂林:漓江出版社,1998:190.
⑧ 湯亭亭.女勇士[M].李劍波、陸承毅譯.桂林:漓江出版社,1998:42.
⑨ 陳惇、孫景堯、盧康華.比較文學(xué)[M].北京:高等教育出版社,1997:168.
⑩ 轉(zhuǎn)引自陳學(xué)芬.自我與他者——當(dāng)代美華移民小說(shuō)中的中美形象[D].開(kāi)封:河南大學(xué)博士學(xué)位論文,2013:177.
{11} 湯亭亭.中國(guó)佬[M].肖鎖章譯.南京:譯林出版社,2000:173.
{12}湯亭亭.中國(guó)佬[M].肖鎖章譯.南京:譯林出版社,2000:184.
{13}饒芃子、楊匡漢.海外華文文學(xué)教程[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2009 :34 .
{14}張卓.挑戰(zhàn)美國(guó)社會(huì)言說(shuō)歷史的權(quán)威[J].伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010(3):99.
{15}湯亭亭.中國(guó)佬[M].肖鎖章譯.南京:譯林出版社,2000:138.
{16}湯亭亭.中國(guó)佬[M].肖鎖章譯.南京:譯林出版社,2000:147.
{17}湯亭亭.中國(guó)佬[M].肖鎖章譯.南京:譯林出版社,2000:139.
參考文獻(xiàn):
[1]孟華.比較文學(xué)形象學(xué).北京大學(xué)出版,2001.
[2]湯亭亭.女勇士.李劍波,陸承毅譯.桂林:漓江出版社,1998.
[3]湯亭亭.中國(guó)佬.肖鎖章譯.南京:譯林出版社,2000.
[4]陳惇,孫景堯,盧康華.比較文學(xué).北京:高等教育出版社,1997.
[5]陳學(xué)芬.自我與他者——當(dāng)代美華移民小說(shuō)中的中美形象.河南大學(xué)博士學(xué)位論文,2013.
[6][德]狄澤林克.比較文學(xué)形象學(xué).方維規(guī)譯.中國(guó)比較文學(xué)》,2007(3).
[7]周寧.跨文化形象學(xué):當(dāng)下中國(guó)文化自覺(jué)的三組問(wèn)題.廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(6).