謝江平
?
英語反義名詞分類新議
謝江平
(衡陽師范學(xué)院 外國語學(xué)院,湖南 衡陽 421002)
隨著國內(nèi)外學(xué)者對(duì)英語反義關(guān)系研究的不斷深入,新觀點(diǎn)不斷涌現(xiàn)。李妍的反義詞判斷語義范疇理論對(duì)Fromkin的理論更加完善,姜淑珍的反義詞兩級(jí)分類理論使各種反義關(guān)系更加清晰明朗,文章對(duì)英語反義名詞的分類綜合采用了這兩大理論,將英語反義名詞按兩級(jí)分類法分成三大類。
英語反義名詞;分類;新議
根據(jù)反義關(guān)系特征,反義詞分類觀點(diǎn)在不斷更正和完善。萊恩思通過對(duì)他原來理論修正后,提出英語反義關(guān)系范疇四分觀點(diǎn)(Lipka,1990:148),即分級(jí)性反義性關(guān)系(antonym)、互補(bǔ)性反義性關(guān)系(complimentary)、換位性反義性關(guān)系(converseness or perspective opposition),方向性對(duì)立關(guān)系(directional opposition)。國內(nèi)外語言教學(xué)界接受萊恩斯英語反義關(guān)系范疇四分觀念,一般將英語反義詞分為四類:相對(duì)反義詞(contrary)、互補(bǔ)反義詞(complimentary)、逆反反義詞(converse)、反向詞(reverse terms)?;パa(bǔ)反義詞的語義完全對(duì)立,相互排斥,對(duì)一方的肯定就是對(duì)另一方的否定,不允許任何中間項(xiàng),如boy-girl,presence-absence,enthusiasm-indifference。相對(duì)反義詞之間的語義關(guān)系具有梯度性,如good和bad二項(xiàng)分別可用very、fairly、nearly等詞進(jìn)行修飾;也可有比較級(jí)形式,如better和worse。逆反反義詞表示關(guān)系對(duì)立,具有很強(qiáng)聯(lián)想性,一詞運(yùn)用,必定會(huì)聯(lián)想到對(duì)立的另一個(gè)詞匯,如:father-mother,teacher-student,employer-employee;反向詞的含義是方位相對(duì)或運(yùn)動(dòng)逆向,如:top-bottom,north-south,right-left,rise-fall/drop, export-import等。依據(jù)習(xí)慣性英語反義詞分類法,反義名詞大致歸類如圖1。
如圖所示:指稱人類、動(dòng)物、結(jié)果狀態(tài)反義名詞歸入互補(bǔ)類;指稱社會(huì)關(guān)系反義名詞歸入逆反類;指稱位置、行為動(dòng)作和表量度變化反義名詞歸入反向類,但表位置、行為動(dòng)作反義名詞也可姑且歸入逆反類;表情感、態(tài)度反義名詞姑且歸入相對(duì)類,但情感和態(tài)度也可姑且歸入互補(bǔ)類,觀點(diǎn)也可姑且歸入互補(bǔ)或反向類或相對(duì)類。
圖1.英語反義名詞分類
(實(shí)線標(biāo)志說明分類無爭(zhēng)論,虛線標(biāo)志說明分類有分歧)
采用習(xí)慣性英語反義詞分類法(后文簡(jiǎn)稱習(xí)慣性分類法)對(duì)英語反義名詞進(jìn)行分類有很大局限性,有不少值得質(zhì)疑之處。汪榕培(2003:183)認(rèn)為由否定前綴構(gòu)成的反義詞屬于互補(bǔ)類,故significance/insignificance是互補(bǔ)反義詞,但兩詞項(xiàng)均可用much, great, little等詞匯進(jìn)行修飾,故又近似相對(duì)反義詞;胡壯麟(2013:101)認(rèn)為逆反反義詞(converse)的顯著特征之一是提及論元X必定會(huì)提及到另一個(gè)論元Y,說He is a husband,必須說Whose husband he is.說Wuhan is to the north.必定會(huì)提到另一個(gè)城市,如Wuhan is to the north of Changsha. 該句蘊(yùn)含Changsha is to the south of Wuhan. 據(jù)此,husband/wife, north/south和import/export應(yīng)歸入逆反類。習(xí)慣性分類法不僅對(duì)分類操作不便,對(duì)反義名詞判斷也欠操作性,例如man and woman在活語言中頻繁出現(xiàn),這意味著二者是反義詞對(duì),但man and boy和woman and girl在活語言中卻十分罕見;使人更不可思議的是mother and son和father and daughter在活語言中似乎可被接受,但man and girl 和woman and boy又不能被接受。
隨著對(duì)英語反義關(guān)系研究的不斷深入,涌現(xiàn)出了一些新觀點(diǎn)。Fromkin(2004)認(rèn)為反義詞對(duì)除一個(gè)語義特征不同外,其他語義特征均相同。如:man[+HUMAN, +ADULT,+MALE]和woman[+HUMAN,+ADULT,-MALE]能成為反義詞,是因?yàn)橹挥性谛詣e這個(gè)特征上互為對(duì)立,其他特征均保持一致。李妍(2012)對(duì)Fromkin的觀點(diǎn)進(jìn)行了修正。李氏認(rèn)為,F(xiàn)romkin的反義詞判斷條件不夠充分,man[+HUMAN,+ADULT,+MALE]和ram[-HUMAN,+ADULT,+MALE]也只是一個(gè)語義特征對(duì)立,其他語義特征一致,但man和ram不能判定為一組反義詞對(duì)。于是,李氏將Fromkin的結(jié)論修改為:在同一語義范疇內(nèi),只有一個(gè)語義特征對(duì)立,其他語義特征保持一致的一對(duì)英語詞匯,才可判斷為一對(duì)反義詞對(duì)。據(jù)此,father and daughter和mother and son在活語言中以反義身份成對(duì)出現(xiàn),必定有一個(gè)也只有一個(gè)對(duì)立語義特征存在。李氏對(duì)man and boy這對(duì)反義詞在活語言中十分罕見的原因解釋是人們觀察角度的作用,只有當(dāng)這個(gè)對(duì)立語義特征引起人們高度重視時(shí),它才會(huì)在語言中得以呈現(xiàn)。
姜淑珍提出了反義關(guān)系分類兩級(jí)標(biāo)準(zhǔn),即一級(jí)分類標(biāo)準(zhǔn)和二級(jí)分類標(biāo)準(zhǔn)。按照一級(jí)分類標(biāo)準(zhǔn),英語反義詞分為絕對(duì)反義詞和相對(duì)反義詞,絕對(duì)反義詞的兩項(xiàng)的兩個(gè)對(duì)立關(guān)系無條件地互相排斥、互相否定,彼此不相容。如:father-mother,agreement-disagreement;相對(duì)反義詞的兩項(xiàng)中的任何一項(xiàng)又可在不同條件下轉(zhuǎn)向?qū)α⒚?,與之原來的語義形成對(duì)立,換言之,相對(duì)反義詞的語義具有相關(guān)性,根據(jù)討論對(duì)象具體情況確定是正向語義還是負(fù)向語義。例如B是A的student,B又可能是C的teacher。也可能A是B的英語教師,而B是A的漢語教師。又如:Wuhan is to the south of Zhengzhou.也可說:Wuhan is to the north of Changsha。在第一次分類(簡(jiǎn)稱為一級(jí)分類)的前提下,再進(jìn)行第二次分類(簡(jiǎn)稱為二級(jí)分類)。按照二級(jí)分類標(biāo)準(zhǔn),英語反義詞分為直反詞和間反詞。直反詞詞項(xiàng)雙方為矛盾關(guān)系,互不相容,且無中間項(xiàng);間反詞詞項(xiàng)間為對(duì)立關(guān)系,但非矛盾關(guān)系,中間存在非此亦非彼的過渡區(qū)域。通過兩次分類后,最終英語反義詞分成四大類,即絕對(duì)直反詞、絕對(duì)間反詞、相對(duì)直反詞、相對(duì)間反詞(姜稱為直反絕對(duì)反義詞,間反絕對(duì)反義詞,直反相對(duì)反義詞,間反相對(duì)反義詞)。姜氏還提到:廣義而言,關(guān)系反義詞和方向反義詞均屬于直反相對(duì)反義詞。根據(jù)語義范疇框架和二級(jí)分類理論,英語反義名詞重新分類如圖2。
圖2所示,在英語語言中,英語反義名詞涉及的語義范疇有動(dòng)物、人類、家庭關(guān)系、社會(huì)關(guān)系、空間關(guān)系、社會(huì)行為關(guān)系、量度、行為動(dòng)作、觀點(diǎn)、情感、態(tài)度等。動(dòng)物和人類兩個(gè)語義范疇凸顯的對(duì)立語義特征是性別和年齡;家庭關(guān)系、社會(huì)關(guān)系、空間關(guān)系、社會(huì)行為關(guān)系等語義范疇凸顯的對(duì)立語義特征是方向,其對(duì)立成逆反態(tài)勢(shì);量度語義范疇凸顯的對(duì)立語義特征是變向;行為動(dòng)作語義范疇凸顯的對(duì)立語義特征是結(jié)果;觀點(diǎn)、情感、態(tài)度等語義范疇凸顯的對(duì)立語義特征是狀態(tài)。故英語語言出現(xiàn)動(dòng)物、人類、家庭關(guān)系、社會(huì)關(guān)系、空間關(guān)系等系列具體反義名詞和表社會(huì)行為關(guān)系、量度、行為動(dòng)作、觀點(diǎn)、情感、和態(tài)度等系列抽象反義名詞。這些語義特征對(duì)立態(tài)勢(shì)形成特定的語義關(guān)系,年齡和性別對(duì)立使其語義關(guān)系成絕對(duì)直反;方向逆反對(duì)立使其語義關(guān)系成相對(duì)直反;量度變向?qū)α⑹蛊湔Z義成相對(duì)直反;行為結(jié)果對(duì)立使其語義關(guān)系成絕對(duì)直反;觀點(diǎn)、情感、態(tài)度等狀態(tài)對(duì)立使語義關(guān)系成絕對(duì)間反。據(jù)此,指稱動(dòng)物、人類等具體反義名詞和指稱行為動(dòng)作抽象反義名詞歸入絕對(duì)直反反義詞類;關(guān)系反義名詞(含具體反義名詞和抽象反義名詞)及表量度變化抽象反義名詞歸入相對(duì)直反反義詞類,表觀點(diǎn)、情感、態(tài)度等抽象反義名詞歸入絕對(duì)間反反義詞類。
圖2.英語反義名詞分類
李氏的反義詞判斷語義范疇理論對(duì)Fromkin的理論更加完善,姜氏的反義詞兩級(jí)分類理論使各種反義關(guān)系更加清晰明朗,故對(duì)英語反義名詞的分類我們將綜合采用這兩大理論。但姜氏(2006:78)認(rèn)為關(guān)系反義名詞均屬于直反相對(duì)反義詞的觀點(diǎn)值得質(zhì)疑。一對(duì)關(guān)系反義詞帶有性別特征,其語義關(guān)系不呈相對(duì)性,而呈絕對(duì)性,在任何情況下father不會(huì)轉(zhuǎn)變成mother。故在分類前,我們對(duì)關(guān)系反義名詞必須作進(jìn)一步處理和辨認(rèn)。F. R. Palmer(1976:98)對(duì)關(guān)系詞語間的語義關(guān)系特征作了闡述,依據(jù)他的觀點(diǎn),其語義關(guān)系有三種情況:(1)對(duì)稱關(guān)系(symmetric),即"x"y(R(x,y)→R(y,x)),A is B’s cousin.這個(gè)句子蘊(yùn)含B is A’s cousin,這種關(guān)系不屬反義關(guān)系。(2)俗世關(guān)系(temporal),此關(guān)系亦不屬反義關(guān)系,與本話題無關(guān),在此也不作詳述。(3)逆反關(guān)系(reversal, Lyons suggests the term CONVERSENESS for these),即"x"y(R(x,y) →R’(y,x)),A is B’s teacher.蘊(yùn)含B is A’s student。逆反關(guān)系出現(xiàn)于社會(huì)活動(dòng)域、空間域、親屬域,如teacher/student,south/north,husband/wife。但表親屬關(guān)系father/mother詞對(duì)間的語義關(guān)系不屬對(duì)稱類,亦不屬塵世類,顯然是反義詞對(duì),但又不屬逆反類。針對(duì)這種現(xiàn)象,Palmer解釋說(1976:98):
—many of them(kinship terms) indicate not only the relationship,but the sex of the person concerned. Thus father is the male parent,daughter a female child and so on. This blocks reversibility. For to say that John is Sam’s father does not entail that Sam is John’s son-Sam could be his daughter. We therefore have pairs indicating the same relationship but a different sex: father/mother,son/daughter,uncle/aunt, nephew/ niece.
據(jù)此,指稱家庭關(guān)系反義名詞應(yīng)進(jìn)一步分成兩類,即性別特征對(duì)立類(其對(duì)立語義特征是性別)和性別特征非對(duì)立類(其對(duì)立態(tài)勢(shì)是逆反)。帶性別對(duì)立語義特征家庭關(guān)系反義名詞歸入絕對(duì)直反反義詞類,非性別對(duì)立語義特征家庭關(guān)系反義名詞歸入相對(duì)直反反義詞類。通過對(duì)家庭關(guān)系反義名詞進(jìn)一步分類后,將圖2的英語反義名詞分類更改如圖3。
圖3.英語反義名詞分類
圖3所示,指稱動(dòng)物、人類、帶性別對(duì)立語義特征家庭關(guān)系等具體反義名詞和指稱行為動(dòng)作抽象反義名詞歸入絕對(duì)直反反義詞類,其它關(guān)系反義名詞(含具體反義名詞和抽象反義名詞)及表量度變化抽象反義名詞歸入相對(duì)直反反義詞類,表觀點(diǎn)、情感、態(tài)度等抽象反義名詞歸入絕對(duì)間反反義詞類。
基于英語反義詞兩級(jí)分類理論和對(duì)關(guān)系反義名詞重新認(rèn)識(shí),英語反義名詞劃分成三類:絕對(duì)直反類,絕對(duì)間反類,相對(duì)直反類。
[1]Fromkin,V.,Rodman,R.&Hyams,N.An Introduction to Language[M].Beijing:Peking University Press,2004.
[2]Lyons,J.Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977.
[3]Palmer,F.R.Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1976.
[4]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.
[5]姜淑珍.層級(jí)性反義詞再研究[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2006, (3):75-79.
[6]李妍.語義框架下對(duì)英語反義詞界定的探討[J].語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)), 2012,(4):39-40.
[7]汪榕培,盧曉娟.英語詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[8]張韻斐.An Introduction to Modern English Lexicology [M]. Beijing:Peking Normal University Press, 2004.
(責(zé)任編校:周欣)
2016-10-10
衡陽師范學(xué)院教學(xué)改革研究項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào)JYKT201408);湖南省普通高等學(xué)校教學(xué)改革研究項(xiàng)目(湘教通[2016]400號(hào)-573)資助。
謝江平(1985-),女,湖南婁底人,研究生,助教,研究方向?yàn)橛⒄Z教學(xué)與研究。
H313
A
1673-2219(2017)02-0132-03