曾泰元
先預(yù)告一下,希臘文的構(gòu)詞成分還要講好一段時間,請關(guān)注這個欄目的讀者朋友心里有個底。這個主題雖然可能有點難度,不過大家跟著我循序漸進地學(xué)習(xí),每一期的內(nèi)容用一個月的時間好好消化,相信一定能夠日進有功,漸入佳境的。不經(jīng)一番寒徹骨,怎得梅花撲鼻香,各位說是吧?
上一期介紹了cardio-(心)這個構(gòu)詞成分,核心的例子包括cardiology(心臟科)、electrocardiogram(心電圖)、cardiopulmonary(心肺的)、cardiovascular(心血管的)、myocardial(心肌的)、pericardium(心包)、tachycardia(心動過速)、bradycardia(心跳過緩)、
cardiac(心臟的),加以細(xì)致的成分分析、詞語搭配、單詞聯(lián)想以及派生詞,在此不予贅述。
這一期,我們接著往下看,來談?wù)勍戎匾膸讉€希臘文的構(gòu)詞成分。
首先是cephalo-(頭)。傳統(tǒng)認(rèn)為,希臘文的這個cephalo-是獨立存在的,尚未在其他語言找到確定的親戚,不過為了方便記憶,我們不妨把它和cap(帽子)做聯(lián)想。cap戴在頭上,來自拉丁文代表“頭”的詞根;cephalo-的c古時候念 [k],ph古時候念[p],后面的alo-姑且忽略,如此看來,cap和ceph是不是就像多了?
許多由cephalo-衍生出來的單詞都過于專業(yè),我在此只介紹一個:cephalopod(頭足類動物)。cephalo-是“頭”,上面已經(jīng)說過,pod是“腳”,跟英文的foot有關(guān)(希臘文的p對應(yīng)到英文的f,希臘文的d對應(yīng)到英文的t,拉丁文也有一樣的對應(yīng),容后再講)。常見的頭足類動物有octopus(章魚,有八只腳,吸盤明顯)、squid(魷魚、槍烏賊,體窄成管狀)、cuttlefish(烏賊、墨魚,體寬),這些頭足類動物,頭跟腳連在一起,所以統(tǒng)稱為cephalopod。
便一提,這個代表“腳”的pod也是個希臘文的構(gòu)詞成分,如tripod(三腳架),其他有pod的單詞我們碰到時再說。倒是tri-(三)可以著墨一下,這個構(gòu)詞成分在希臘文和拉丁文里的寫法都一樣,跟英文的three有關(guān),希臘文的t對應(yīng)到英文的th,拉丁文也有一樣的對應(yīng),大家放在心上,將來還會常看到。
本期第二個希臘文的構(gòu)詞成分是encephalo-(腦)。嗯?好像有點面熟?沒錯,這個encephalo-,就是上面的cephalo-前面加一個en-構(gòu)成的。這個希臘文的en-就是拉丁文、英文的in(在……里面),在頭里面的,就是腦。
跟cephalo-一樣,許多由encephalo-衍生出來的單字也都過于專業(yè),我在此同樣只介紹一個:encephalitis(腦炎)。-itis(炎,發(fā)炎)是一個只出現(xiàn)在詞尾的構(gòu)詞成分,前面加的是發(fā)炎的部位,將來會有更多的例子。由于 -itis是元音開始,所以encephalo-就省掉最后一個o,這個o的有無,前兩期都提過。腦炎是encephalitis,我們熟知的日本腦炎,就是Japanese encephalitis。
第三個要介紹的希臘文構(gòu)詞成分是cranio-(顱),也就是頭骨。顱是學(xué)名,俗稱頭骨,英文也是一樣,cranium是學(xué)名,俗稱skull。上期提過,詞尾的-um是個拉丁文中性名詞的后綴,cranio-的o,也因為后面這個元音開始的-um而省略。cranial(顱的)是形容詞,是把cranium去掉-um加形容詞后綴-al而成。
再繼續(xù)往下看之前,我們暫且復(fù)習(xí)一下?!邦^”是 cephalo-,如cephalopod(頭足類動物)。頭里面的是“腦”encephalo-,如encephalitis(腦炎)。頭外面用以保護腦的是“顱”cranio-,如cranium(顱)。
我們正式介紹的第一個希臘文構(gòu)詞成分是cardio-(心),心臟有血管(blood vessel),“血管的”是vascular,接下來我們就來認(rèn)識動脈(artery)和靜脈(vein)。
英文的動脈是artery,與其希臘文的構(gòu)詞成分arterio- 密切相關(guān)。動脈硬化是arteriosclerosis,這個單詞雖長,但實乃由arterio-(動脈)和sclerosis(硬化)接合而成?!岸喟l(fā)性硬化”是multiple sclerosis,“動脈的”是arterial。
英文的靜脈是vein,不過與希臘文無關(guān),而是與拉丁文的字根ven-(靜脈)有關(guān),我們不妨摒除門戶之見,一并看看以下幾個來自拉丁文的英文單詞。靜脈注射是打針常見的方式,英文是intravenous injection,intravenous是“靜脈內(nèi)的”(intra-“在……里面”+ venous“靜脈的”),injection是“注射”。
打針還可以打皮下,皮下注射是subcutaneous injection,subcutaneous是“皮下的”(sub-“在……下面”+ cutaneous“皮膚的”)。此外,打針也可以打肌肉,肌內(nèi)注射(或稱肌肉注射)是intramuscular injection,intramuscular是“肌肉內(nèi)的”(intra-“在……里面”+ muscular“肌肉的”)。
這一期就講到這里,下一期我們接著往下看。大家加油!