作者簡(jiǎn)介:曹兆銀(1988.8-),女,漢族,江蘇蘇州人,研究生,蘇州建設(shè)交通高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校講師,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-35--01
一、引言
《未選之路》(The Road Not Taken)是美國(guó)詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特的著名詩(shī)篇。這首簡(jiǎn)練的哲理詩(shī)展現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)生話中人們處在十字路口時(shí)面對(duì)選擇時(shí)的復(fù)雜心情和思考。在詩(shī)中,路人選擇了一條人跡稀少、布滿荊棘的道路。并在多年后,回首往事,對(duì)當(dāng)初的選擇發(fā)出感慨,從而引發(fā)讀者對(duì)自己生活中各種選擇的思考。本文將從韻律、詞匯、重復(fù)等方面對(duì)這首詩(shī)形式特點(diǎn)進(jìn)行賞析,并且分析詩(shī)人是如何借助這些形式來(lái)更好地表達(dá)詩(shī)歌的主旨。
二、音韻
本詩(shī)由四節(jié)組成,每節(jié)由五行構(gòu)成,每節(jié)的第一、三、四行,第二、五行分別押韻,整首詩(shī)節(jié)奏感強(qiáng),讀起來(lái)朗朗上口。整首詩(shī)押尾韻abaab,cdccd,efeef,ghggh。例如:在第一節(jié)中,wood,both,stood,could,undergrowth押韻;第二節(jié)中,fair,claim,wear,there,same押韻;第三節(jié)中,lay,black,day,way,back押韻。在押韻的基礎(chǔ)上,韻律時(shí)有變化,使得整首詩(shī)更加靈動(dòng)活潑。除尾韻外,此詩(shī)中還使用了頭韻。全詩(shī)中押頭韻的有 wanted wear,Though as for that the passing there。頭韻與尾韻的結(jié)合使用不僅使該詩(shī)賦有強(qiáng)烈的音樂(lè)感,讀起來(lái)很流暢 ,而且通過(guò)這種強(qiáng)烈的節(jié)奏感更好地表達(dá)了詩(shī)歌的主題。
三、詞匯
詩(shī)人在這首詩(shī)里使用的語(yǔ)言簡(jiǎn)單質(zhì)樸,通俗易懂不累贅。但是正是這些簡(jiǎn)單日常的詞匯,卻能把詩(shī)人對(duì)生活和人生的感悟表達(dá)地恰到好處。例如在第一小節(jié)中,two roads,the yellow wood,could not travel both,stood long,這樣簡(jiǎn)單的卻又精練的幾個(gè)詞,卻為讀者描繪了一個(gè)這樣的場(chǎng)景:一個(gè)深秋的清晨、一位不知名的過(guò)路人站在林中岔道口,面對(duì)林中兩條不知名的小路,在思索到底該選擇那條路。讀者可以想象這樣的場(chǎng)景,并引起自身的共鳴。因?yàn)樵谏钪校@樣的情況并不陌生,我們也常常面臨這樣或那樣的選擇。在眾多選擇面前,我們只能選擇其中一種,并堅(jiān)定地走下去。因此,詩(shī)人用詞雖然簡(jiǎn)單,但是卻能很好地表達(dá)詩(shī)人的感悟,并引發(fā)讀者無(wú)盡的遐想和思考。
同樣,在第四小節(jié)中,with a sigh,ages and ages,the less traveled by,made all the difference,這些普通的詞匯,簡(jiǎn)單而不累贅的句子,描述了多年后,這位路人回憶往事時(shí),想到當(dāng)初沒(méi)有選擇另外一種可能性時(shí)有些感慨的復(fù)雜心情。而這一切又能引發(fā)作為讀者的我們對(duì)自己生活的思考。
四、重復(fù)
在詩(shī)歌中,重復(fù)可以達(dá)到渲染氣氛,強(qiáng)化抒情效果的作用?!安徽撛~或詞組的重復(fù)出現(xiàn)在什么位置上,重復(fù)的作用或效果大致相同:一是渲染氣氛,加重語(yǔ)氣;二是前呼后應(yīng),加強(qiáng)聯(lián)系”(王佐良1987:385)。第一節(jié)中,could重復(fù)兩次,將第二行與第四行聯(lián)系起來(lái),突出詩(shī)人在面對(duì)兩條路時(shí)極力考察周?chē)h(huán)境,以及可能會(huì)影響到選擇的各種因素,以便選擇更好的路,表現(xiàn)了人們?cè)诿鎸?duì)選擇時(shí)所經(jīng)歷的復(fù)雜的心理歷程。最后一節(jié)中ages與ages的重復(fù)表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)定的意志,永不后悔自己當(dāng)初所做的選擇。多少年后,他回首往日,面臨當(dāng)初的選擇,會(huì)有些感慨:如果當(dāng)初選擇了另外一條路,那現(xiàn)在情況又會(huì)怎樣。但是同時(shí)作者并不后悔當(dāng)初的決定,認(rèn)為只要理性地做出選擇后,就不要后悔和彷徨,要堅(jiān)定地走下去。除了詞的重復(fù)外 ,詩(shī)人還重復(fù)了一些語(yǔ)句,例如在第一節(jié)中的Two roads diverged in a yellow wood 與最后一節(jié)的Two roads diverged in a wood重復(fù) ,首尾呼應(yīng),突出了詩(shī)歌的題目,同時(shí)深化了主題,表達(dá)了詩(shī)人在面臨人生中各種道路的選擇時(shí)的思考。
五、結(jié)語(yǔ)
《未選擇的路》是一首精練的哲理抒情詩(shī)。在這首詩(shī)里,羅伯特·弗羅斯特借助林中岔路這一具體的形象,勾勒出路人在岔路口面臨選擇的兩難心境,以及做出選擇后的堅(jiān)定和少許的感慨之情,從而表達(dá)人們?cè)诟髯陨钪凶龀龈鞣N選擇的復(fù)雜心情和思考。本文通過(guò)對(duì)這首詩(shī)進(jìn)行音律、詞匯、重復(fù)等方面的分析,描述了這首詩(shī)在形式上的一些特點(diǎn),以及這些如何更好地幫助詩(shī)人表達(dá)他的思想。
參考文獻(xiàn):
[1]Frost,Robert.The Collective Poems[M].New York:1975.
[2]Leech,Geoffrey N.A Linguistic Guide to English Poetry[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[3]Wright,Laura and Jonathan Hope. Stylistics: A Practical Coursebook[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.8.
[4]程愛(ài)民.弗羅斯特的詩(shī)歌藝術(shù)[J].外國(guó)文學(xué),1994.4.
[5]羅伯特·弗羅斯.特.美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選(上)[M].趙毅衡,譯 外國(guó)文學(xué)出版社,1985.
[6]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987.