劉偉奇
【摘要】根據(jù)順應理論,使用語言的過程是一個進行選擇的過程,語言使用者不僅選擇語言形式,同時還選擇使用策略。話題轉換現(xiàn)象是對社會規(guī)約和心理世界的一種順應。在庭審的特定語境下,話題轉換的現(xiàn)象更是突出。庭審各方不斷地轉換話題,維護自己的權力。
【關鍵詞】話題轉換 順應性 社會規(guī)約
【中圖分類號】G71 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)05-0016-02
一、文獻回顧
話題轉換是話語交際的一種常見現(xiàn)象,指的是談話中開始一個新的話題。Maynard(1980)認為話題轉換是說話人轉換失敗時采取的一種挽救措施。在國內,胡姝昀認為話題轉換的“不關聯(lián)”是存在于語義層次的;而在語用層次上,話題轉換的兩個話題之間存在最佳關聯(lián)。本文試圖從順應論的角度對庭審語篇進行分析,探討話題轉換現(xiàn)象在庭審中的應用。
二、庭審中的話題轉換現(xiàn)象
1.實現(xiàn)形式
話題轉換的實現(xiàn)大部分是依靠問話來實現(xiàn)的,問話類型分為:開放式問話和封閉式問話。但是在對比直接詢問階段和交叉詢問語料時,發(fā)現(xiàn)了巨大的差異。在直接詢問階段,問話人多使用開放式的問話類型;在交叉詢問階段,問話人多使用封閉式的問話類型。
(1)直接詢問階段:問話人多使用開放式的問話類型,引導當事人去講出有利于自己的言論,任憑當事人自由發(fā)揮,而不會可以去控制當事人的話語。這是因為問話人和答話人有著共同的利益,二者有意配合,在法庭上傳達有利于Arias 的言論。
例1:
L: so when you talk about Med and the spirituality, did you become more filiated with polices talks about that?
J: we thought of explore together and we began taking meditation, kinds of new-set types. Such as those we had, like Hinduism, egoism. Maybe some kind of like new modalism or transcendentalism, things like that.
在直接詢問階段,被告律師多使用開放式的問話類型。被告律師這樣做的目的是為了引出一個話題,便于被告講出有利于自己的信息。對被告人的回答持一種開放的態(tài)度。而不會對答話人施加太多的控制。
(2)交叉詢問階段:問話人多使用封閉式的問話類型,對被告的話語實行嚴格的控制,不允許她任意發(fā)揮。Martinis 有意引導Arias 講出不利于被告的信息。而所有的話題轉換都是M設計好的,他不允許A任意發(fā)揮,打亂他的計劃。
例2:
P: There were no dates in between Sunday and Thursday, right?
D: Correct.
P: And you looked at the journal, right?
D: Yes.
P: There were no entries between those two days, right?
D: Thats right.
在交叉詢問階段,問話人多使用封閉式的問話類型,對被告的話語實行嚴格的控制,不允許她任意發(fā)揮。僅僅是讓被告人去確認自己講的話是否屬于事實,而不允許被告回答多余的信息。
2.話題轉換的標記
會話者在進行話題轉換時,通常會使用一定的標記語。例如“ok”、“so”或者沉默。
例3:
P: So(0.5) to you, getting injured to the left finger, thats no big deal for you, right?
D: Thats not what it says
P: Im not asking you what it says; Im asking what you think. Its no big deal to you, right?
D: Thats not right.
會話者在進行話題轉換之前,使用了“so”這一話題轉換標記,而且伴隨著短暫地停頓。綜合整篇語料來講,會話者在進行話題轉換時,都會使用一定的標記語。用來承上啟下,結束舊話題,引出新話題。
三、話題轉換的順應性解釋
庭審中轉換話題是為了順應各種語境因素:1)順應社會規(guī)約,即順應說話人所處的社會地位,所擁有的社會權利等;2)順應心理世界,即順應說話人的性格、感情等;3)順應物理環(huán)境,即順應說話人當時所處的時間、空間和語言環(huán)境等。
1.順應社會規(guī)約
語言運用的目的除了傳達各種信息之外,說話人還需要通過使用語言來維持或改變一定的社交關系、權利關系等。因此說話人會通過不同的語言選擇來實現(xiàn)自己的交際目的。話題轉換就是為實現(xiàn)這種交際目的而進行的策略選擇,是對社會規(guī)約的一種順應。
例4:
P: So to you, getting injured to the left finger, thats no big deal for you, right?
D: Thats not what it says
P: Im not asking you what it says; Im asking what you think. Its no big deal to you, right?
D: Thats not right.
公訴人之前一直在詢問為什么Arias在Jan. 24th or Jan. 20th 這兩天沒有寫日志,但在此突然轉換話題,針對手指受傷的情況反復發(fā)問,比如有沒有報警、有沒有看醫(yī)生、有沒有告訴朋友等等,J回復統(tǒng)統(tǒng)都是否定的。而且都是采取咄咄逼人的態(tài)勢。這順應了雙方當事人不同的社會地位。在庭審背景下,公訴人的社會地位、專業(yè)知識明顯高于被告人。公訴人享有更高的社會權勢。此處的話題轉換也是為了順應這一權勢對比,以達到進一步向被告人施壓的目的。
2.順應心理世界
心理世界主要涉及交際者的性格、情感、信念等心理因素。進入交際語境的心理因素主要有認知因素和情感因素兩類。說話人選擇語言的過程正是順應自己和聽話人的心理世界的一個動態(tài)過程。話題轉換作為交際過程中所選擇的一種語言策略,也是對交際雙方心理世界的一種順應。
例5:
P: That was your voice, right?
D: Yes, and Traviss
P: Did I ask you for Traviss voice, Madam?
D: I dont know which voice are you talking about?
P: Did I ask you if thats Traviss voice?
D: NO.
P: Were talking about your voice? That was your voice, right?
D: Yes.
公訴人使用的問話類型是封閉式問話。而被告人故意不合作時,沒有按規(guī)則回答“yes”、“no”,而是增加了額外的信息,即“and Traviss”,但這也引起公訴人的即刻回擊。被告人試圖以增加額外信息來實現(xiàn)話題的轉換,為了混淆視聽。試圖給公訴人和法官造成理解上的困擾。
3.順應物理環(huán)境
順應物理環(huán)境,即順應說話人當時所處的時間、空間和語言環(huán)境等。
例6:
P: And (0.5)with regards to the conversation that you have with detective Flora, back on July 16th of 2008, you didnt tell him anything about that, did you?
D: No, definitely not.
P: In fact, you gave him a different story, didnt you?
P: You told him something about these two people, and how did you get injuring to that two fingers, right?
D: Yes.
P: So you are saying that what youve told the detective there was a lie?
D: Yes.
前面一直講手指受傷的情況,然后轉化話題,講到了J和偵探Flora 的談話,利用之前詢問去的的成果,迫使J承認在和偵探Flora 的談話中撒了謊,然后進一步發(fā)問,咄咄逼人,做出J在庭審中撒謊的推斷,使J在庭審中出于不利的地位。為了把被告人置于不利的庭審地位,所以公訴人轉換話題,通過一步步的發(fā)問,迫使被告人承認自己撒過慌,使其陷入信任危機。此處的話題轉換順應了特定的庭審環(huán)境。
四、結語
話題是人們會話的核心,但交談中的話題不可能是固定不變的。人們總是因境生題,從一個話題轉換到另外一個話題。話題轉換是談話者刻意使用的一種交際策略,是一種有意識的交際活動。在庭審中話題轉換現(xiàn)象被廣泛應用。庭審各方運用此話語策略來爭奪權勢,實現(xiàn)自己的庭審目的。
參考文獻:
[1]Maynard D W. Placement of topic changes in conversation [J].Semiotica, 1980
[2]Van Dijk. T. Text and Context [M].London: Longman, 1977
[3]趙興. 論話題[J]. 外國語,1997, (1)
[4]周四瑗. 會話中話題轉換的關聯(lián)性解釋 [J]. 長沙民政職業(yè)技術學院學報, 2002,(1)