宋寧剛
“詩話”之于中國,由來已久,甚至可以說是最具漢語“范兒”的論詩文字。雖然近代以來,比照西方以批評(píng)漢語思想缺乏“邏輯”與“系統(tǒng)”者屢見不鮮,但百年之后重新回首,這種注重直感與一己體悟的“玉屑”式言說,確然是最直接、最詩性的,也是最中國、最漢語的;一如中國詩歌的源頭是簡(jiǎn)潔、單純、天真、渾樸的“詩三百”,而不是具有宏大敘事系統(tǒng)的“史詩”?!霸娫挕辈⒉槐厝皇怯∠笫降?、隨意的,它完全可能是從純正的趣味而來的精微辨析和嚴(yán)肅的審美判斷,只是經(jīng)過“提純” “取萃”,不同程度地儉省了邏輯上的論證與過渡。毋須諱言,正如漢語向來具有那種直指人心的豁然與疏朗,“詩話”之作為關(guān)于詩的言說,更能直指詩的當(dāng)下,也更能體現(xiàn)漢語的魅力與神性??上У氖?,在“扶東倒西”的百年浪潮中,這些都被遮蔽、掩埋得幾乎難以辨識(shí)了。
閱讀當(dāng)代作家關(guān)于寫作的一些自述文字(包括嚴(yán)肅的訪談和筆談),常常會(huì)感到一種整體性的、對(duì)自身寫作之省思的乏力感。也因此,我期待看到現(xiàn)代漢語語境下的“詩人的詩話”,看到當(dāng)代詩人對(duì)于詩、關(guān)于文學(xué)的理解與申說:對(duì)“寫詩”這種行為本身的思考、對(duì)詩歌文本的審美和判斷、對(duì)自己寫作的反思……總之,是期待看到關(guān)乎詩的開人耳目、廓人心胸的慧見。我以為,這是最能體現(xiàn)一個(gè)詩人的質(zhì)素,也應(yīng)當(dāng)由詩人來承擔(dān)的義務(wù)之一,尤其在今天這樣一個(gè)空前需要寫作自覺的時(shí)代。
終于,因緣際會(huì),我得以從詩人、詩評(píng)家沈奇先生(后者是《當(dāng)代新詩話》叢書的選題策劃、組稿人與主編)處看到作為叢書之一種的“于堅(jiān)詩話”的原始文字:它們或?yàn)樵妼W(xué)隨筆,或?yàn)樵妼W(xué)訪談,都是詩人于堅(jiān)近年來關(guān)于詩及詩學(xué)的個(gè)人“斷想”。其中一小部分文字,我從于堅(jiān)的隨筆集《還鄉(xiāng)的可能性》(商務(wù)印書館,2013)中已讀過,多數(shù)文字,則是首次見到。經(jīng)沈奇先生舉薦并得到于堅(jiān)的同意,我有幸參與了“于堅(jiān)詩話”初稿的摘錄與集成工作,歷經(jīng)數(shù)月而成初稿,復(fù)呈于堅(jiān)先生??毙蘧幎ǜ?。由此,我也成為《為世界文身——于堅(jiān)詩話》(陜西人民教育出版社,2015年8月版)的第一個(gè)讀者。
拋開個(gè)人的趣味與好惡,放眼當(dāng)代漢語詩界,于堅(jiān)的存在,是怎么強(qiáng)調(diào)都不過分的。無論其詩的藝術(shù)性,還是對(duì)當(dāng)代詩歌“場(chǎng)”的平衡與拓展,于堅(jiān)及其詩作都不容忽視。——我沒有說“史”,而只說“場(chǎng)”,因?yàn)椤爱?dāng)代”作為一個(gè)時(shí)間段還是太短;也因?yàn)椤皥?chǎng)”更能說明于堅(jiān)對(duì)于當(dāng)代詩歌的“現(xiàn)場(chǎng)感”和“在場(chǎng)”意義,而非對(duì)于堅(jiān)詩歌的價(jià)值和地位有所猶豫。相反,這是基于認(rèn)真考量后的嚴(yán)肅判斷:一方面,作為旁觀者,對(duì)從“文革”結(jié)束后至今三十多年的審視;另一方面,作為一個(gè)普通讀者、一個(gè)后輩的詩歌研習(xí)者,通過閱讀于堅(jiān)的詩歌作品,得出的論斷。
猶記得十幾年前,還在念中學(xué)的我,讀到于堅(jiān)文字時(shí)的驚奇與喜悅。那時(shí),我還不知道于堅(jiān)是誰。只覺得是一種純?nèi)辉从谖淖值捏@喜,激醒了自己稚嫩的生命。十多年來,我斷斷續(xù)續(xù)閱讀著這位在年齡和精神上都屬師長輩的文字,聆聽他來自高原的聲音。如今,借著系統(tǒng)閱讀原文和潛心摘編初稿的機(jī)會(huì),重新打量,仿佛穿行于光與影、熟悉與陌生不斷斑駁交替的山林,從頭至尾,受著感發(fā),又不乏啟示。
作為“詩話”,自然首先涉及:何為詩?何為寫作?對(duì)此,于堅(jiān)有許多精彩表述。
比如,詩是“為世界文身”,是對(duì)世界的一種“撫摸”,是對(duì)世界之黑暗的照亮;“詩是一種記憶,這種記憶不是意義的記憶,而是寫作技藝的記憶,是對(duì)賦比興的記憶……在中國文化里,賦比興就是那種可以使我們?cè)诤诎抵兄亟ü枢l(xiāng)、時(shí)間、重建‘無的技藝……中國的宗教方式是文明,以文照亮世界之蒙昧、黑暗。文章為天地立心,詩人是文明的祭司,最高守護(hù)者。詩人把握著漢語的最高水準(zhǔn),漢語的自由、豐富、永恒魅力?!?/p>
比如,寫作“是為世界守成,是‘無的守護(hù)者,是隨物賦形”;寫作是“跟黑暗對(duì)話”,“是我們捕捉‘黑暗這個(gè)野獸的過程。但是那個(gè)東西,并不是真實(shí)的所謂的‘黑暗,而是一種‘不明”;寫作“應(yīng)當(dāng)是某種非血緣的‘世襲……‘經(jīng)國之大業(yè)只在寫作內(nèi)部,而不是背叛寫作的借口”……
在于堅(jiān)看來,寫作(詩)之于當(dāng)代的意義在于:“時(shí)代缺乏詩意,但詩活著”??梢哉f,時(shí)代越是缺乏詩意,詩就越是有力地活著,它是這個(gè)世界的綠色,給生存以意義,并“只對(duì)文明負(fù)責(zé)”。于堅(jiān)說,“我非常迷信‘道法自然……我的寫作,就是要重新回到中國社會(huì)的常德,就是要回到一種神性?!币苍S會(huì)有人感到驚奇和疑惑:于堅(jiān)不是“先鋒”和“世俗化”寫作的代表么?怎么稱自己的寫作是“道法自然”,目標(biāo)是“為天地立心”,要回到“常德”、回到“仁義禮智信”?
不妨先來看看于堅(jiān)的“詩路自述”。他的詩歌閱讀,從王維、李白、杜甫開始,到惠特曼:“像王維,我不是把他看作已經(jīng)死掉的古典的詩人,因?yàn)槲矣X得他就是生活在昆明的,他寫的‘明月松間照、清泉石上流這樣的世界就在我身邊,觸目皆是……在惠特曼到來之前,王維是我最熱愛的詩人。惠特曼帶來了另一種光,漢語在他的詩歌里成為遼闊的、自由的、狂野的、激情澎湃、無拘無束”。如此,我們便不難理解,于堅(jiān)何以會(huì)推崇“篇終接渾茫”和“大塊假我以文章”式的寫作,并以自己的方式予以踐行而獨(dú)備格局。
從古典到現(xiàn)代,先中國后西方,并非每個(gè)當(dāng)代詩人都有幸沿著這條閱讀和精神成長的路線行進(jìn)。相反,很多人進(jìn)入詩歌,是直接從翻譯作品的閱讀開始的(當(dāng)代文藝?yán)碚撆c批評(píng)又何嘗不是如此)。于堅(jiān)詩路取向——更為準(zhǔn)確地說,他對(duì)詩與生活之親密性的絕早體認(rèn),使他的詩與生活之間有一種與生俱來的諧和感、一致性,既呈現(xiàn)了生活的廣度,又展現(xiàn)了生命的立場(chǎng)、態(tài)度與深度,甚至因此而造成了他的“先鋒”和被誤讀。
關(guān)于于堅(jiān)的早期作品,如《尚義街六號(hào)》,很多評(píng)論家說那是對(duì)世俗生活、對(duì)小人物的描寫與觀照。而在于堅(jiān)看來,這是莫大的誤解:“實(shí)際上,這首詩受的是杜甫《飲中八仙歌》的影響”,意圖是“把日常生活神圣化”:“八仙都是李白的朋友,是普通人。我寫《尚義街六號(hào)》,我的那些朋友也是。漢語本身就有神性的力量,把一個(gè)活著的人寫到詩歌里面去,等于你要把他變成詩教的一部分。實(shí)際上是對(duì)這個(gè)人的升華?!边@番自我解釋之具有矯正視聽的作用,并非由于其出自作者而具有“權(quán)威”,而是因?yàn)榇朔N理解、進(jìn)而此種詩歌觀念本身的認(rèn)知高度和富有啟示。如果我們能夠想起宗白華等老一輩學(xué)者揭橥中國傳統(tǒng)文人將生活“審美化”的努力,就不難理解何為“把日常生活神圣化”,也會(huì)對(duì)于堅(jiān)詩中的生活元素多幾分領(lǐng)會(huì)與親近。進(jìn)一步說,這里對(duì)日常神性的闡發(fā),何嘗不是對(duì)失落已久的漢語神性的揭示與高揚(yáng)?
與此相關(guān)的是:何謂神性?習(xí)慣了西方基督話語中的“神”的概念,不自覺地就會(huì)將日常(所謂“世俗”)與神性相對(duì)立。而在于堅(jiān)看來,此種觀念,在漢語詩歌語境中,只會(huì)導(dǎo)致“觀念神性”:“以為神圣的東西就是要用所謂神性的語言來寫。那是一種觀念神性?!狈从^自己,他不無自豪地說,“我的寫作不是觀念神性。我的升華不是賦予這些人物神性的觀念,而是通過對(duì)他們的命名,通過漢字本身的力量,讓他們具有神性?!迸e例來說,“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情,它只是描述了一個(gè)事實(shí),并沒有說神仙在此。但是汪倫因此而不朽。把‘汪倫這兩個(gè)字寫到詩里面,本身就是不得了的事情。它依靠的是語言本身的力量。如果你寫的這首詩是將要不朽的,那么這個(gè)人也跟著你的詩成為神仙?!闭窃谶@個(gè)意義上,他批評(píng)當(dāng)代一些詩人筆下的“神性” “是受西方文化影響的神性”。這種神性之所以是膚淺的,在于其中沒有我們自己的生活之根。
如此詩學(xué)論斷,不僅是對(duì)一些固化批評(píng)的糾正,也是對(duì)漢詩寫作的有益指示。對(duì)于置身漢語中的我們重思“何謂漢語的神性” “何謂屬于漢語世界的神性”,更是不無啟迪。
與此類似的,還有對(duì)“拒絕隱喻”(提到于堅(jiān),這個(gè)詩學(xué)觀點(diǎn)幾乎無從回避)的闡述。在于堅(jiān)看來,“拒絕隱喻”并不是一些批評(píng)家所謂的“策略”,詩人也不是“陰謀家”;“世界的根源在語言……我覺得應(yīng)該從一種具體的寫作入手,在寫作的具體過程中來改變傳統(tǒng)詩歌的方法,通過對(duì)語言的懷疑來重建對(duì)語言的信任,拒絕隱喻是一個(gè)方法,而不是顛覆。顛覆隱喻意味著顛覆漢語存在方式”;拒絕隱喻,“就是要在語言上回到‘直接就是,回到那種漢語的原始神性”。這番深含現(xiàn)象學(xué)意味的話,對(duì)于理解于堅(jiān),實(shí)在是不可或缺的。它不僅有助于人們消除誤解和無益的誤讀,更有助于我們重新理解語言,理解生活本身。
很難想象,如果不是在應(yīng)機(jī)而發(fā)、吉光片羽式的詩話(包括訪談和詩學(xué)隨筆)中,看到這些靈光閃現(xiàn)的穎悟之思和珍貴的詩之言說,我們還能在何處與它們相遇?就此而言,我們更期待,以沈奇先生傾力促成的《當(dāng)代新詩話》這一叢書為起點(diǎn),首先經(jīng)由詩人和詩的真正品評(píng)者之努力,逐漸恢復(fù)漢語詩話的傳統(tǒng),恢復(fù)屬于漢語的那份獨(dú)特魅力與神性。從某種意義上說,“當(dāng)代新詩話”之為“新”,既在開拓現(xiàn)代詩之詩話,也是在賡續(xù)一種悠久的詩性傳統(tǒng),并由此拓展?jié)h語詩論的話語體系,也重新提醒詩話對(duì)于漢語詩論的文體意義。
回到《于堅(jiān)詩話》。除了上述豐富的詩學(xué)觀點(diǎn),我們還能看到詩人于堅(jiān)身上的寶貴品質(zhì):切近與“平視”。他從不“迷信”西方,從不無條件地“膜拜”什么,這一點(diǎn),既體現(xiàn)于他對(duì)“觀念神學(xué)”的反思,也體現(xiàn)在他對(duì)燕卜遜著作的批評(píng),對(duì)凱魯亞克、金斯堡、阿什伯利等人的論斷中;同時(shí),也體現(xiàn)在他對(duì)當(dāng)代文化語境下一些現(xiàn)實(shí)問題的直面與關(guān)切。他的這些關(guān)切,既是出于詩人的良知,也是由關(guān)注“日常生活的神性”自然所及。與此相應(yīng)的,是他努力以詩歌的方式對(duì)現(xiàn)實(shí)關(guān)切之文本化的深刻表現(xiàn)。
這也提示我們,于堅(jiān)的詩話與他的詩之間強(qiáng)烈的互文性。它所散發(fā)的詩意光芒與洞見,不僅有助于我們理解于堅(jiān)的詩,更有助于理解詩歌本身。當(dāng)然,還有他的激情、懇切與誠實(shí)。這一點(diǎn),只消打開書,就能深切感受到。
責(zé)任編輯:遠(yuǎn) 人