摘 要:與民眾進行直接連線成為俄羅斯社會一年一度的大事件。不論是對國內各界而言,還是在國際視野中,這一活動都得到越來越多的關注。在直播連線的過程中,面對社會各界的提問,普京得體而機智的回答足見其高超的言語操縱能力。其中,模糊修辭在連線互動中發(fā)揮著重要作用。本文以2016年普京直播連線內容為語料,分析其中模糊修辭的使用情況,探究模糊修辭使用的語用功能。
關鍵詞:2016普京直播連線 模糊修辭 表現(xiàn)形式 語用功能
一、引言
長期以來,人們認為言語表述要確切、具體、清楚,修辭便是達到這一目的的手段之一。修辭探討動態(tài)語言的使用規(guī)則與其在交際中的組織原則,是增強言語表現(xiàn)力的重要手段。而“模糊”似乎與這種準確性相違背,意味著不準確或不能清楚地表情達意,因而成為修辭的一個禁區(qū)。殊不知,“人類生活中不可能沒有模糊概念,不可能處處用精確代替模糊概念”①。模糊現(xiàn)象在交際中頻頻出現(xiàn),有時可以實現(xiàn)精確修辭所未能達到的效果。本文以此切入,對模糊修辭進行概念界定,并以普京2016年直播連線內容為語料,分析模糊修辭的表現(xiàn)形式及語用功能。
二、模糊修辭的定義
模糊現(xiàn)象受到人們的關注由來已久,但直到1965年美國控制論專家查德發(fā)表論文《模糊集》才使模糊理論得以正式提出。語言的模糊性指的是詞匯的所指或應用范圍的界限具有不確定性,從而造成言語表述的活動范圍具有很強的伸縮性和延展性。
模糊修辭是利用語言的模糊性增強表現(xiàn)力的一種手段,它研究語言的模糊性與表達效果之間的關系。模糊修辭不精確說明語義,而是傳遞豐富多彩的信息。模糊修辭是修辭學的一個分支,主要應用于活的語言,即言語中。只有在交際中,模糊修辭所特有的表現(xiàn)力才會淋漓盡致地表現(xiàn)出來,相應的語用功能才得以運作。
三、模糊修辭在2016年普京直播連線中的主要表現(xiàn)形式
一年一度的普京直播連線逐漸成為俄羅斯社會的大事件。在直播連線中,民眾提出最關切的問題,普京則對相應問題做出回應。如此大規(guī)模的對話互動,在俄羅斯國內,甚至在國際上已引起越來越多的關注。
2016年直播連線是普京第14次開展此項活動,持續(xù)3小時40分鐘,期間收到超過300萬個問題,所涉及內容包括俄羅斯國內經濟形勢、物價問題以及俄羅斯內政方針和外交政策等。
直播連線作為一種特殊的言語交際方式,需要多種言語技巧與表達手段,模糊修辭便是其中重要的一種。在直面總統(tǒng)的言語表達中,民眾需要模糊修辭;面對或尖銳或復雜的問題,總統(tǒng)需要模糊修辭的幫助??傊?,模糊修辭憑借多種表現(xiàn)形式廣泛存在于直播連線中。
(一)模糊詞匯
模糊詞匯是模糊現(xiàn)象的主要表現(xiàn)形式。什么是模糊詞匯?首先,模糊詞匯包括表達抽象意義的名詞。如:мир(和平),стабильность(穩(wěn)定),вклад(貢獻),свобода(自由),интересы(利益),счастье(幸福),реформа(改革)等等。這些詞語沒有確定具體的概念界定,到底怎樣可以稱之為“穩(wěn)定”,哪些是“貢獻”而哪些不是,怎樣才是“自由”,都沒有唯一確定而絕對的區(qū)分,因而體現(xiàn)出模糊性。這類詞匯具有一定的宏觀性和政治性,在直播連線中廣泛使用。另外,模糊詞匯還包括一些外延不精確的形容詞、副詞(большой,маленький,больший,длинный,высокий,много,лучше,хуже等等)。
(1)Но нам тем не менее нужна стабильная,процветающая Украина.(普京談烏克蘭問題)
(2)Это очень чувствительная тема,и мне представляется,что мы должны относиться к ней очень осторожно,по врачебному известному принципу:?Не навреди?.(普京談亞美尼亞、阿塞拜疆爭議領土納戈爾諾—卡拉巴赫問題)
(3)Россия будет вносить свой посильный вклад.Но,разумеется,конечное решение должно быть за народом Армении и за народом Азербайджана.(普京談亞美尼亞、阿塞拜疆爭議領土納戈爾諾—卡拉巴赫問題)
(4)Там есть небольшие корректировки,но мы часть финансирования переносим в грантовую поддержку.(普京談及對科研領域財政資助問題)
“穩(wěn)定、繁榮”“敏感”“謹慎”“貢獻”“不大”等等,這些詞匯的所指并不明確,在面向大眾的回答中更像是一種說辭,應用廣泛。
(二)模糊限制語
模糊限制語是能夠使一些事物變得模糊不清或者不那么模糊的詞語或短語,用來暗指說話者對自己所提及的信息不是完全忠實的②。普京在直播連線中多次使用諸如“может быть(35次)”“наверное(16次)”“надеюсь(17次)”等詞語,以及表示程度方式和時間頻率的詞匯等模糊限制語。
(5)Мы договорились,что он более активно будет работать в Экспертном совете при Президенте,может быть,будет одним из заместителей [председателя] этого Экспертного совета.И на площадке одной из эффективно работающих структур,в том числе созданных ранее,может быть,и этого Центра стратегических исследований…(普京回應阿列克謝·庫德林將重新?lián)喂毑⒇撠焻f(xié)調經濟政策一事)endprint
(6)Для начала,наверное,такие меры нужно принять,и думаю,что в ближайшее время мы это и сделаем.(普京回應奧姆斯科道路問題)
(7)Минэнерго об этом подумало,– надеюсь,что это так,потому что Министр мне об этом докладывал,–вводят соответствующие подстанции,реконструируют сетевую составляющую.Надеюсь,что это будет сделано должным образом.(普京回應向克里米亞輸電問題)
使用模糊限制語可以避免陳述過于絕對,留有余地。
(三)精確的數(shù)詞、量詞及顏色詞的模糊化
通常認為,數(shù)詞、量詞和顏色詞是最精確的。不過,在一定的上下文或句法結構中,精確數(shù)詞、量詞和顏色詞的使用也可以形成模糊含義。
(8)в экономическом блоке Правительства с завидным постоянством говорили о том,что мы нащупали дно кризиса, оттолкнулись от него,семь раз уже насчитали такие слова,–как Вы оцениваете,где сейчас находится российская экономика?И вспоминая большую пресс-конференцию (видимо, ту,в конце 2014 года,полтора года назад)–какая сейчас полоса:чёрная или белая?(民眾向普京詢問俄羅斯經濟現(xiàn)狀:其中的“七次”并不指具體的次數(shù),而是指多次;顏色詞也不是真正意義上的“黑色與白色”,而是指現(xiàn)狀的好與壞。)
(9)Молоко не может выдержать конкуренции с пальмовым маслом,потому что пальмовое масло в разы дешевле,чем стоимость молока.(此處談及棕櫚油與牛奶成本問題。Раз本表示具體的一次或量詞次數(shù),此處用復數(shù),表示便宜得多。)
(四)修辭格的使用
某些修辭格,如隱喻、夸張、婉言等,是構成模糊修辭的重要手段。它們都將本意模糊化,并不直接表達語義,重在傳達隱含意義或言外之意,增強了言語表達的張力。這種方式的運用靈活多樣,往往成為一個人話語風格的一部分,在直播連線中得以廣泛運用。
(10)в экономическом блоке Правительства с завидным постоянством говорили о том,что мы нащупали дно кризиса,оттолкнулись от него…(此處運用空間隱喻,“危機的底部”,實際上指的是конец кризиса–危機結束。)
(11)Мы видим,что от этой опасности,от этой заразы страдают многие страны мира:и Ближний Восток,и Азия,и Соединённые Штаты,и европейские страны.(此處運用醫(yī)學隱喻,зараза本義為“傳染病、病原體”,此處指伊斯蘭國恐怖勢力,借以表明說者反對的態(tài)度。)
(12)я подумал,что хорошо бы,чтобы после этого заявления из этой девочки не сделали бы?лежачего полицейского?,во-первых.(該句是婉言,運用假定標志“бы”,表示提問的禮貌性與含蓄性,避免直接尖銳或刺激性話語的出現(xiàn)。)
四、模糊修辭在2016年普京直播連線中的語用功能分析
(一)有效應對尖銳或猝不及防的問題,避免尷尬境地出現(xiàn)
作為一種大規(guī)模連線互動交流機制,直播連線中難免會出現(xiàn)尖銳或難以回答的問題。模糊修辭的使用,可以有效避免尷尬,幫助回答者機智地繞過矛盾點,得體地給予回應。
(13)…если кто-то решил утонуть,спасти его уже невозможно.Но мы,конечно,готовы протянуть руку помощи и руку дружбы любому нашему партнёру,если он сам этого хочет.
一位12歲的小姑娘問,如果烏克蘭總統(tǒng)波羅申科和土耳其總統(tǒng)埃爾多安同時落入水中,普京將先救誰。面對這一問題,很難明確而直接地回答。普京很巧妙地進行了閃避。普京回答,挽救不想獲救的人是辦不到的事情。他說:“如果有人決定跳河輕生,那么拯救他是無法做到的。我們準備向任何一個我們的伙伴伸出橄欖枝,向任何一個陷入困境的伙伴伸出援手,如果對方希望得到援助的話?!边@樣一來,既回答了問題,避免了直接回答先救誰都不合適的境地,又表明了俄羅斯親和友好的態(tài)度,一舉兩得,巧妙而智慧。
(14)Я стараюсь до этого не доводить,я стараюсь спортом заниматься,вести здоровый образ жизни.
在被問及生病時會服用國產藥還是進口藥時,普京這樣回答:“將努力從事體育運動,爭取不生病”。面對上文說到的進口藥品太昂貴,原料成本提高,國產藥經營虧損、競爭力跟不上的問題,普京避免了直接回答,繞過了沖突點。endprint
(15)Ту же Турцию мы считаем нашим другом,а турецкий народ–дружественным нам народом,с которым мы,безусловно, будем выстраивать самые добрые и добрососедские отношения.У нас есть проблемы с некоторыми политическими деятелями,поведение которых мы считаем неадекватным и соответствующим образом на это реагируем.Но мы работаем,как Вы видите,спокойно,без всяких рывков.
俄土關系近來一直是國內國際關注的焦點。自去年年底以來,土耳其擊落俄戰(zhàn)機、俄對土實施制裁等使得莫斯科與安卡拉關系一度緊張。在被問及對當前俄土關系所持態(tài)度時,作為大國領導人,普京的回答必須慎重。此處,普京表示,俄羅斯視土耳其為朋友,俄羅斯愿意與土耳其人民構建最佳睦鄰友好關系,體現(xiàn)了大國應有的風范。只不過“俄羅斯與土耳其個別政治家之間存在一些問題,我們認為他們行為不當,于是以相應的方式做出回應”。這樣一來,又指出了矛盾所在,解決了大家心中的困惑。盡管如此,“我們之間還是能夠平靜共事”,大局不會受影響。如此,得體地回答了敏感的時政問題。
(16)А вещи,о которых Вы сказали,вещи,которые касаются личной жизни,конечно,представляют интерес для людей,я с этим давно смирился и понимаю это,но всё-таки они не являются первостепенно важными.Может быть,когда-нибудь я и смогу удовлетворить Ваше любопытство…
Нужно ли на первый план выдвигать вопросы,которые Вы сейчас затронули,честно говоря,не знаю–как бы это не повлияло на курсовую разницу или на цену на нефть.
直播中,敏感問題經常出現(xiàn)。加特契納居民就俄羅斯前第一夫人柳德米拉再婚以及俄羅斯何時將出現(xiàn)新的第一夫人向普京提問。普京表示,人們選擇總統(tǒng)是為了更好地為國家服務。“這些問題不是最重要的,不會影響匯率差價和石油價格”“Может быть(或許)”“когда-нибудь(到時候,不定什么時候)”使得回答跳過敏感點,同時將表述模糊化。
在直播連線中,類似敏感的問題還有很多,例如普京是否會繼續(xù)競選俄羅斯總統(tǒng),關于烏克蘭問題——頓巴斯會不會再次發(fā)生戰(zhàn)爭等等,普京利用模糊修辭,避開尖銳點或敏感點,都一一做出了恰當回應。
(二)提供適量信息,說話留有余地,保護自我
作為總統(tǒng),在同民眾交流的時候,更需要為自己的話語留有余地。格萊斯在其合作原則中提出數(shù)量準則:你所說的話應包含所需要的信息,且不應超過所需要的信息。模糊修辭恰恰可以幫助實現(xiàn)這一點。模糊修辭或通過模糊詞匯、模糊限制語,或通過某些詞的模糊化,或通過修辭格的運用,將詞匯或語句的所指空間擴大或模糊化,進而擴大解釋余地,起到保護自我的作用。
(17)По поводу сокращения социальных учреждений.Возможно,какая-то оптимизация и нужна.
在被問及裁撤學校等社會單位時,普京回答:“可能,需要一些優(yōu)化”,并不絕對。“Возможно(可能)”這一模糊限制語的使用,既幫助普京回答了問題,又避免了絕對化表述,為自己留有余地。
(18)Посмотрите в самых развитых странах Европы,посмотрите,там 100-процентно все довольны медициной,что ли?Нет,уверяю вас.Там все довольны образованием?Тоже нет.Там все довольны,скажем,пенсионным обеспечением?Да проблем полно,везде полно.
反正選舉的結果都是對統(tǒng)一俄羅斯黨有利,那民眾是否有必要參與選舉?被問及此問題,普京并未直接表態(tài)對統(tǒng)一俄羅斯黨支持與否,而是說明統(tǒng)一俄羅斯黨作用很大,同時拿西歐舉例:即便是最發(fā)達的歐洲國家,“難道民眾百分之百對醫(yī)療滿意嗎?不是。大家都對教育狀況滿意嗎?也不是。所有人都對退休保障滿意嗎?問題有很多,到處都是問題”。即便是在所謂的民主發(fā)達的歐洲國家,尚且不是所有人都滿意,俄羅斯國內問題更多,就需要更加努力。如果認真行使自己的選舉權,不論民眾想要選擇哪個政黨,都是歡迎的,國家就可以獲得想要的政權。進而,普京表達了希望民眾認真行使權利,參與到杜馬選舉中去的愿望。借歐洲發(fā)達國家舉例,同時并不作絕對回答,使得普京話語的余地加大。
(三)增強親和力,拉近距離
(19)А что касается каш,то я их с удовольствием ем каждый день по утрам и сегодня тоже ел,перловую ел сегодня...Чем меньше зубов,тем больше любишь кашу.endprint
9歲小女孩問普京如果被迫的話,還喜不喜歡喝粥,以及隨著年齡增長態(tài)度有沒有發(fā)生變化。普京很耐心地予以回答,同時用一句“牙齒越少,越愛喝粥”,說明了年齡與喝粥的關系,更重要的是,增強了幽默效果,拉近了與民眾的距離,具有很強的親和力。
(20)Справедливость заключается в том,что вы лучше,чем мы,и поэтому вы можете нести такую нагрузку и большее количество знаний получите.
被11歲小女孩問及成年人一周有兩個休息日,而孩子卻只有一個,公平何在時,普京親切地予以回答:“你們比我們要優(yōu)秀,因此,你們可以承受這樣的強度,獲得更多的知識?!睂δ晟僖淮纳钋泻裢匀欢坏氐靡燥@現(xiàn)。
(四)使語言表達委婉、得體、禮貌
著名語言學家利奇提出人際交往的禮貌原則,分別是:得體準則、慷慨準則、贊譽準則、謙虛準則、一致準則、同情準則。在人際交往中遵循禮貌原則,可以更好地和諧相處。模糊修辭的運用,可以使說話人語氣更加緩和,委婉含蓄,同時也能避開敏感或尖銳的字眼,使得語言表達得體、禮貌,是實現(xiàn)禮貌原則的重要手段。
(21)Все говорят,что нужно идти на выборы в Госдуму,якобы они будут чистыми и прозрачными.А стоит ли идти на выборы,если всё равно всё будет подсчитано в пользу?Единой России??
引言性短語“все говорят”、語氣詞“якобы”等模糊限制語的使用,一方面幫助提問者表達意圖,另一方面,有效調節(jié)了精確語言所造成的絕對性和武斷性,從而使語言更加得體。
(22)…я подумал,что хорошо бы,чтобы после этого заявления из этой девочки не сделали бы?лежачего полицейского?,во-первых.
這是一位民眾向普京提出自己的訴求,希望改變道路狀況。假定結構的運用,使表述更加委婉、禮貌。
(五)創(chuàng)建美好愿景,提振民族信心
作為總統(tǒng)與民眾的交流互動平臺,直播連線中多是反映問題、解答疑問、表達觀點、提出意見建議等內容。這也是總統(tǒng)號召大家一起努力、增進民族團結的好時機。因此,直播連線中不乏繪制美好藍圖、振奮民族信心的話語。
(23)…мы можем получить и получаем очень хорошие,эффективные,молодые и перспективные научные творческие коллективы…
“我們將會有很好的、高效的、年輕而有前途的科學創(chuàng)造團隊……”
(24)Если мы это всё сделаем,то тогда нам не нужно будет ни с кем справляться,потому что в этом случае,–но надо сказать,что только в этом случае,–мы будем чувствовать себя неуязвимыми,перспективными людьми,которые хотят жить в этой стране и гордятся ею.
“如果我們做到這些,我們就不用去對付任何人,因為這時我們將是不可戰(zhàn)勝的、有前途的人,我們將十分希望在這樣的國家生活并以此為傲。”
(25)Мы это видим,не всегда только удаётся сделать всё так,как бы хотелось,но мы все вместе будем активно работать,чтобы проблем было меньше,а счастливых дней–побольше.
“我們看到了事情并不總會按照我們想的那樣去完成,但是我們將一起積極努力,以便問題會更少,而幸福的日子越來越多!”
對民眾的勉勵、美好愿景的創(chuàng)建讓人信心倍增,這種效果的實現(xiàn)離不開模糊修辭的運用。其中,諸如“高效”“有前途”“不可戰(zhàn)勝”“幸福”“平等”“和平”“自由”“改革”等這類抽象意義詞匯的運用,使人們頭腦中不禁浮現(xiàn)出一幅藍圖,在創(chuàng)建美好愿景、提振信心的同時,也增強了民眾對總統(tǒng)的信任、對國家領導機構的信任。
五、結語
模糊修辭存在于各種文本中,在政論文本中的使用受到越來越多的關注。使用模糊修辭可以幫助達到特殊的政治目的。
一年一度的普京直播連線作為總統(tǒng)與民眾的大型交流互動平臺,越來越搏得國內和國際的眼球。2016年普京直播連線中,模糊修辭被大量使用,或通過模糊詞匯、模糊限制語,或通過某些詞匯的模糊化,或通過修辭格,幫助人們尤其是總統(tǒng)普京巧妙地進行表述。
一方面,模糊修辭可以幫助應對尖銳或猝不及防的問題,避免尷尬境地的出現(xiàn),可以為話語留下余地,達到保護自我的目的;另一方面,模糊修辭的使用增強了表達的親和力,拉近了總統(tǒng)與民眾的距離。另外,模糊修辭還可以使得語言表達委婉得體,符合禮貌原則。直播連線中模糊修辭的使用,幫助創(chuàng)建了美好愿景,提振了民族信心。無可否認,模糊修辭的使用,對直播連線中溝通的順利進行起到了重要作用。
注釋:
①伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
②Lakoff G.Hedges:A Study in Meaning Criteria and the
Logic of Fuzzy Concepts[A].Paper from the English Regional Meeting[C].Chicago:Chicago Linguistic Society,1972.
參考文獻:
[1]陳意德.論模糊修辭及其語用功能[J].天津外國語學院學報,
2001,(2):27-30.
[2]陳意德.論語言的模糊性與模糊修辭[J].湘潭大學社會科學學
報,2001,(1):146-148.
[3]任佳佳,郝會肖.論模糊語在奧巴馬就職演說中的語用功能[J].
河北北方學院學報(社會科學版),2011,(3):31-34.
[4]伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1999:
363-366.
[5]Lakoff G.Hedges:A Study in Meaning Criteria and the
Logic of Fuzzy Concepts[A].Paper from the English Regional Meeting[C].Chicago:Chicago Linguistic Society,1972.
(盧月 河南洛陽 解放軍外國語學院研究生管理大隊一隊 471003)endprint