亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        詞匯聯(lián)想研究:前世、今生、未來*

        2017-03-29 23:09:20華南師范大學華南理工大學華南師范大學陳艷艷
        外語教學理論與實踐 2017年4期
        關(guān)鍵詞:詞庫二語語義

        華南師范大學 張 萍 華南理工大學/華南師范大學 陳艷艷

        1.引言

        詞匯聯(lián)想(WA)概念源自亞里士多德提出的臨近、相似和序列效應(yīng),這些觀點也是聯(lián)想主義和連通論的理論基礎(chǔ)(Stacy et al.,2006)。后由Galton(1879)將之付諸實驗,從聯(lián)想時間、重復(fù)次數(shù)、反應(yīng)分類三方面分析數(shù)據(jù),始創(chuàng)了WA任務(wù)。這種通過刺激詞誘導出反應(yīng)詞的WA實驗被行為主義學(Cook & Skinner,1939)、認知心理學(Deese,1959)、認知神經(jīng)科學(Simmons et al.,2008)等領(lǐng)域的研究者所使用,也被 Weinreich(1953)和Kolers(1963)等人用于觀察語言發(fā)展。隨著二語研究的興起,該任務(wù)又被廣泛運用于二語詞匯的習得(Meara,1982;Kruse et al.,1987;Zareva,2007;Fitzpatrick,2012)與加工(Wilks&Meara,2002;Jiang,2015;張萍、蔣楠,2017),尤其是對心理詞匯網(wǎng)絡(luò)的探測(Wolter,2001;張萍,2010a)和二語詞匯能力的測量(Read,2000;Schmitt,2014)。如果從Galton算起,詞匯聯(lián)想作為一種實驗任務(wù)和研究方法已有近一個半世紀的歷史。它歷經(jīng)百年而未被淘汰,起起伏伏卻一直活躍,又因計算機科學、語料庫語言學、人工智能、腦科學等的興起而煥發(fā)新的生命,其中自有因由。

        本文第一作者曾在近十年前對WA在語言學習尤其是詞匯習得中的研究作了簡單泛述。十年過去,發(fā)現(xiàn)有關(guān)WA的前世今生還有很多未曾涉及,更遑論現(xiàn)今研究方法爆炸的大時代下的未來走向。此文試圖在全面梳理中外語言學領(lǐng)域里WA研究的基礎(chǔ)上(以近25年文獻為主),著力厘清WA與語言學的理論共源、應(yīng)用范圍、方法拓展以及前沿趨勢,給予讀者一幅本領(lǐng)域內(nèi)WA的全景畫卷。

        2.WA研究:基本概貌

        通過梳理中國知網(wǎng)(CNKI)和Web of Science(WoS)數(shù)據(jù)庫發(fā)現(xiàn),國內(nèi)外WA研究無論在學科范圍、關(guān)注焦點還是研究內(nèi)容上均差異明顯。圖1對比了1992年至2016年25年間的文獻數(shù)據(jù),可以看出國內(nèi)WA研究起步較晚,始于2005年,峰于2011年,但后續(xù)研究并不多見,且學科構(gòu)成相對單一:語言學占了總量的80%,其次為教育學(8%)、心理學(3%)和計算機科學(2%)。而WoS的文獻計量數(shù)據(jù)則顯示,全球?qū)W術(shù)界對WA研究的關(guān)注呈持續(xù)升溫狀態(tài),WA任務(wù)作為經(jīng)典的研究范式并未因研究技術(shù)手段的推陳出新而被邊緣化,相反受到神經(jīng)科學(20%)、心理學(19%)、語言學(19%)、精神病理學(18%)、計算機科學(17%)等前沿學科的高度關(guān)注,相關(guān)論文幾乎平分秋色。兩者均有7%左右的論文不可歸類。

        WA研究關(guān)注焦點的中外差異在CiteSpace文獻計量中體現(xiàn)得更為具體。圖2為使用CiteSpace和相關(guān)軟件包對CNKI以及WoS的文獻進行聚類分析的結(jié)果。CNKI文獻的前15個高頻關(guān)鍵詞為:聯(lián)想意義、心理詞匯、動物詞匯、詞匯教學、文化差異、概念意義、圖式理論、聯(lián)想記憶法、二語詞匯習得、語義反應(yīng)、語義網(wǎng)絡(luò)、組織模式、詞匯記憶、英語水平、反應(yīng)類型,而WoS文獻的前15位高頻詞則為:memory、information、working memory、attention、word、retrieval、fMRI、activation、Alzheimer's disease、brain、ERP、cognition、impairment、individual difference、interference,兩者幾乎沒有重疊。從關(guān)鍵詞的聚類結(jié)果可見,國內(nèi)WA研究側(cè)重在二語詞匯學習,主要關(guān)注詞匯語義內(nèi)涵、心理詞匯網(wǎng)絡(luò)以及詞匯習得水平,而國際學術(shù)界的研究更偏重詞匯聯(lián)想的神經(jīng)-心理機制,重點關(guān)注其認知加工過程、大腦物質(zhì)載體與記憶類型。

        對語言學領(lǐng)域WA研究關(guān)鍵文獻的分析則更深入地展現(xiàn)出中外研究內(nèi)容和方法的差異。我們使用CiteSpace以詞匯聯(lián)想為關(guān)鍵詞統(tǒng)計了國內(nèi)外語言學重點期刊論文①統(tǒng)計的國際語言學類重點期刊包括:Journal of Memory and Language、Language and Cognition、Language Learning、Studies in Second Language Acquisition、Language Testing、Second Language Research、The Modern Language Journal、TESOL Quarterly、Computational Linguistics、System、International Journal of Applied Linguistics。國內(nèi)語言學類核心期刊包括:《外語教學與研究》、《外語界》、《外國語》、《現(xiàn)代外語》、《中國外語》、《外語電化教學》、《外語教學理論與實踐》、《外語與外語教學》、《外語教學》、《外語研究》、《西安外國語大學學報》、《外語學刊》、《解放軍外國語學院學報》。的中心度指數(shù),得到詞匯聯(lián)想實證和方法方面影響權(quán)重最高的中外文獻各10篇。從表1和表2可以看出,國外研究對WA的運用非常廣泛,除了經(jīng)典的詞匯深度測量和建模外,還考察學習者的個體差異、習得規(guī)則,并與其他多種研究方法結(jié)合,論證WA的信效度以及與其他影響語言學習諸變量的關(guān)系。國內(nèi)WA研究則相對較為單一和滯后,當然也有研究開始朝縱深推進(于翠紅、蔡金亭,2014;張萍,2016)。

        圖2.CNKI與WoS的關(guān)鍵詞聚類對比

        3.WA研究:理論共源

        WA研究歷久彌新,與其擁有的理論基礎(chǔ)不無關(guān)系。人對世界的認識可以通過語言表達并存儲在大腦詞庫中,對一個詞的刺激會如漣漪般引動與之關(guān)聯(lián)的其他詞,尤其是臨近詞、相似詞或序列詞,更有由于記憶特征而產(chǎn)生的情景聯(lián)想和內(nèi)隱聯(lián)想。因此WA研究自帶模塊性的心理認知取向。早期的實證研究對其影響深遠,例如Deese(1959)的虛假記憶、Kolers(1963)的雙語詞匯獨立/共享表征、Underwood(1965)的內(nèi)隱反應(yīng)。詞匯聯(lián)想因此與語言學習與發(fā)展存在諸多理論上的交匯,主要體現(xiàn)在連通論(Connectionism)、涌現(xiàn)觀(Emergentism)和動態(tài)系統(tǒng)理論(Dynamic System Theory)上。

        表1.基于CiteSpace的國際詞匯聯(lián)想核心文獻概述

        表2.基于CiteSpace的國內(nèi)詞匯聯(lián)想核心文獻概述

        續(xù) 表

        3.1 詞匯聯(lián)想的連結(jié)觀

        詞匯聯(lián)想的連結(jié)觀體現(xiàn)了認知心理學的觀點與構(gòu)念。其基本理據(jù)是聯(lián)想學習理論,即語言使用者的心理詞匯遵循基于頻率的語義關(guān)聯(lián)和意義相鄰構(gòu)成心理詞庫。詞匯的聯(lián)想知識是詞匯深度知識的重要方面,是新詞進入學習者心理詞庫中建立節(jié)點與連結(jié)網(wǎng)絡(luò)的重要標志(Nation,2013)。心理詞匯具有“網(wǎng)絡(luò)”結(jié)構(gòu)、是經(jīng)由特定路徑實現(xiàn)連結(jié)的詞匯圖譜(Fodor,1983),聯(lián)想任務(wù)所誘發(fā)的聯(lián)想反應(yīng)與聯(lián)想鏈(associative link),是特定詞匯節(jié)點激活擴散的結(jié)果(Collins&Loftus,1975),表征了心理詞匯中語義概念最強、最突顯的連結(jié)關(guān)系(Albrechtsen et al.,2008),WA 任務(wù)正是通過聯(lián)想反應(yīng)詞揭示了心理詞匯連結(jié)的路徑、節(jié)點、網(wǎng)絡(luò)組織,進而探測個體與群體心理詞匯網(wǎng)絡(luò)中的個性與共性(Wilks,2009)。詞匯聯(lián)想的聯(lián)結(jié)關(guān)系也是認知范疇化的結(jié)果,體現(xiàn)了心理詞匯網(wǎng)絡(luò)所形成的認知范疇原型,隨著連結(jié)路徑漸次外擴而至范疇邊緣,由原型及至邊緣借由語義連結(jié),共同構(gòu)成了個體認知的概念架構(gòu)以及詞匯之間的語義場,其中包括上義、下義以及平行的邏輯語義關(guān)系(縱聚合關(guān)系),也包括基于圖式、場景或事件的認知語義關(guān)系或者基于語法共現(xiàn)的構(gòu)式語義關(guān)系(橫組合關(guān)系)。詞匯聯(lián)想任務(wù)所體現(xiàn)的連結(jié)關(guān)系,既是基于詞匯語義,又與世界知識密不可分,是深度的、前攝的、多維的語義、認知、心理關(guān)系。

        3.2 詞匯聯(lián)想的涌現(xiàn)觀

        詞匯聯(lián)想意義的建立是基于使用頻率而建立的,即使是離散的、無語境的心理詞庫測量,所反映的也是新詞由于不斷接觸、使用逐步進入心理詞匯網(wǎng)絡(luò)的涌現(xiàn)結(jié)果(Read,1993)。詞匯聯(lián)想的涌現(xiàn)觀是橫向地審視詞語在心理詞庫中的聯(lián)想權(quán)重、連結(jié)方向、提取速率等向量性因素如何作用于詞匯加工中的識別、提取與通達。這是計算語義網(wǎng)絡(luò)、進行機器學習和開發(fā)人工智能的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)(Uhr et al.,2013)。同時,詞匯聯(lián)想的涌現(xiàn)觀還涉及語境中詞匯聯(lián)想意義的達成。詞匯意義是多元的,有基本意義與次要意義、概念意義與構(gòu)式意義、字面意義與隱喻意義、語法意義與語用意義等。詞匯的客觀頻率并不能完全預(yù)示和決定認知主體在語言加工中詞匯聯(lián)想意義的達成。詞匯意義是浮現(xiàn)的、是在詞匯與語境的動態(tài)互動中得以通達(Kecskes,2008)。當詞匯的多個義項處于競爭關(guān)系,使用語境比客觀頻率更能決定認知主體對詞匯意義的選擇。語境通過顯性信息啟動了認知主體的前攝記憶,誘發(fā)認知主體對目標詞匯意義的識別、激活、抑制與選擇,促成了目標詞語意義的擴充與收窄、延伸與縮小,從而實現(xiàn)語義通達(冉永平,2012)。語境因此促使認知主體抑制詞匯的首要意義、字面意義,而激活、選擇詞匯的次要意義、隱喻意義甚至臨場(ad hoc)意義。

        3.3 詞匯聯(lián)想的動態(tài)觀

        詞匯聯(lián)想的動態(tài)觀體現(xiàn)在縱向地從語言習得角度審視詞匯聯(lián)想和反應(yīng)的變化過程。WA任務(wù)不僅是詞匯習得發(fā)展的測量工具,也是心理詞庫發(fā)展的探測手段,包括一語(Ervin,1961;Entwisle et al.,1964;Koff,1965)和二語心理詞庫(Sǒderman,1989;Nelson et al.,2004;張淑靜,2005)。一語的動態(tài)性為語言系統(tǒng)與概念系統(tǒng)的協(xié)同發(fā)展,突出表現(xiàn)在5—9歲時出現(xiàn)S-P遷移(從橫組合到縱聚合)。但其發(fā)展趨勢并非是線性遞增的,Entwisle(1966)指出,聯(lián)想反應(yīng)的類型,隨著語言接觸的增加而經(jīng)歷了“不規(guī)則聯(lián)結(jié)→早期句法聯(lián)結(jié)→聚合聯(lián)結(jié)→后期句法聯(lián)結(jié)”的過程,并且只有高頻詞才能完成全部發(fā)展階段(Postman,1970)。二語的動態(tài)性表現(xiàn)在其已定勢的母語概念系統(tǒng)不斷影響著隨二語語言水平而變化的二語心理詞庫,兩語一致的概念語義表達相對穩(wěn)定且聯(lián)結(jié)牢固,兩語不一致的次要義、隱喻義及共現(xiàn)聯(lián)結(jié)是二語心理詞庫中最為“動蕩”的部分,因而,二語特有的詞匯句法搭配反應(yīng)才是語言水平的風向標和二語心理詞庫發(fā)展的指示器(Jiang,2000;Wolter,2006;張萍等,2017)??梢哉f,詞匯聯(lián)想反應(yīng)是一個動態(tài)的、非線性的模式集合,與之相應(yīng)的心理詞庫也始終處于不斷變化的、不完全封閉的狀態(tài)(Milton&Fitzpatrick,2014;張萍,2013)。

        4.WA研究:應(yīng)用范圍

        WA的自身特點決定了其在語言學習中不可撼動的地位。語言學習研究最為關(guān)注的就是習得和加工。WA在二語習得中主要通過對比二語學習者與母語者聯(lián)想反應(yīng)的差異來測量二語詞匯習得水平 (S?kmen,1993;Schmitt,1998;Meara,2009)、磨蝕(Fitzpatrick,2013)以及心理詞庫的聯(lián)結(jié)狀態(tài)與模式(Wolter,2002;Wilks& Meara,2007;Fitzpatrick& Izura,2011)。由于詞匯知識的習得同樣包含對詞聯(lián)想意義的習得,WA也常用于實踐型教學任務(wù)。Prince(1996)就對比了高水平英語學習者使用句子語境和使用配對詞匯聯(lián)想學習新單詞的效果,發(fā)現(xiàn)配對詞匯聯(lián)想更有利于新詞的學習,而直接在句子中提取新詞語義增加了學習者的難度。Lotto&De Groot(1998)以及Van Hell& De Groot(1998)對比了多語者在詞圖命名與詞匯聯(lián)想條件下的新詞學習,發(fā)現(xiàn)詞匯聯(lián)想條件下高水平多語者的學習效果比詞圖命名任務(wù)下的效果更好。Schneider et al.(2002)也使用了詞匯聯(lián)想任務(wù)進行教學實驗,發(fā)現(xiàn)聯(lián)想發(fā)散的、包含多義項范疇的詞匯學習比單一義項范疇的詞匯學習更有利于詞匯的在記憶中的長時保持。

        語言的習得程度離不開對語言輸入的加工,越來越多的研究開始關(guān)注和強調(diào)語言加工對習得的作用(Clenton,2015),而詞匯聯(lián)想本身就是一種普遍的語言加工機制,能夠反映語言學習內(nèi)隱性、自動化的認知加工過程,是聯(lián)想詞在認知主體的心理詞匯網(wǎng)絡(luò)中,經(jīng)過連結(jié)與中介、激活與抑制、競爭與選擇等系列加工活動的結(jié)果。較之1980年開始興起的反應(yīng)時任務(wù),WA能夠直接、快速地提供所需數(shù)據(jù),聯(lián)想反應(yīng)的強度指數(shù)對啟動任務(wù)也有預(yù)測作用。因此,WA任務(wù)也是雙語加工研究的常用實驗范式之一。Weinreich(1953)和Kolers(1963)對雙語者的詞匯回憶、聯(lián)想研究算是最早的雙語加工研究之一,他們據(jù)此提出了該領(lǐng)域的一個重要課題:雙語詞庫的獨立/共享存儲。Van Hell& De Groot(1998)在擴散記憶表征(distributed memory representation)的理論框架下,使用語內(nèi)和語際WA任務(wù)來探討雙語詞匯加工中的詞類效應(yīng),包括具體性、同源詞和詞性效應(yīng)等;Van Hell& Dijkstra(2002)又進一步使用 WA任務(wù)和詞判斷任務(wù)來考察三語者的同源詞語際影響。Hutchison(2003)總結(jié)了WA聯(lián)想強度和詞義特征重合度對語義啟動中的自動化加工和策略加工、有/無意識加工的影響,并指出詞匯聯(lián)想的啟動效應(yīng)具有以下特征:短語性聯(lián)接(phrasal associates)、情景性啟動(episodic priming)、(概念)中介性啟動(mediated priming)和不對稱啟動(asymmetric priming)。Simmons et al.(2008)結(jié)合fMRI和WA任務(wù)研究加工詞匯概念的時間進程,結(jié)果表明,詞匯聯(lián)想進程早于意象模擬進程,詞匯聯(lián)想是意象模擬的基礎(chǔ),如刺激詞“bird”可以更快激活詞匯形式的概念“house”、“robin”和“nest”。張萍(2016)則針對二語詞匯加工中的母語同譯效應(yīng),同時開展了在線無語境語義判斷及詞類判斷任務(wù)、離線句子語境詞義辨析兩個量化實驗,再使用WA任務(wù)的聯(lián)想產(chǎn)出和母語/二語學習者語料庫的檢索結(jié)果進行三角驗證,為二語加工中的同譯效應(yīng)提供了更為直接的語言證據(jù)。WA的結(jié)果是梳理二語加工中詞聯(lián)想激活的節(jié)點、路徑和速率的依據(jù),可以進一步了解不同受試群體心理詞庫的聯(lián)接特點和規(guī)律(associative stereotype)。

        5.WA研究:方法拓展

        WA任務(wù)歷久彌堅的原因之一是它既可提供質(zhì)化和量化數(shù)據(jù),又可測量詞匯產(chǎn)出性與接受性程度,還可研究習得和加工的實驗范式。經(jīng)典WA任務(wù)要求受試根據(jù)刺激詞盡快提供聯(lián)想反應(yīng)詞,或根據(jù)刺激詞對符合聯(lián)想預(yù)期的詞項(associates)進行快速連線、勾選、排列。前者歸產(chǎn)出,后者偏接受,都屬聯(lián)想實驗范式。實驗可采用“看-寫”、“看-說”、“聽-說”、“聽-寫”4種知覺模式獲取WA數(shù)據(jù),不同通道所誘發(fā)的WA反應(yīng)亦有差異。WA數(shù)據(jù)既包含反應(yīng)詞的類型、性質(zhì)等質(zhì)化語言數(shù)據(jù),也包含反應(yīng)類型占比、反應(yīng)時長、聯(lián)想順序等量化的非語言數(shù)據(jù)。作為一種帶有質(zhì)化印記的實驗任務(wù),傳統(tǒng)WA方法也有難驗證、欠精準的特性,許多學者對其進行過修正(Henriksen, 2008; Fitzpatrick,2009; 張 萍,2010b),近年來的研究主要從聯(lián)想詞的選取范圍、反應(yīng)詞的分析方法、實驗過程的多維觀察以及受試的個體特征等方面展開了全方位、拓展性的探索,使得WA研究將在語境啟動下的詞匯聯(lián)想、多義詞的詞匯聯(lián)想,以及搭配能力與詞匯聯(lián)想等幾方面吸引更多學者的關(guān)注。

        5.1 聯(lián)想詞的選?。簭谋玖x到多義

        由于詞類效應(yīng)的存在,聯(lián)想詞的選取可能直接影響WA的反應(yīng)結(jié)果。詞性和詞頻是左右聯(lián)想反應(yīng)的主要語言本體因素。Kent&Rosanoff(1910)建立了包含71個名詞和29個形容詞的高頻聯(lián)想詞表,成為許多WA研究的選詞依據(jù),后續(xù)研究補充了動詞和介詞(Deese,1962;Palermo,1971),大型WA反應(yīng)常模庫更是涵蓋了各個詞性(Church & Hanks,1990;Nelson et al.,2004)。語料庫和詞頻表的出現(xiàn)使得聯(lián)想詞的選取更加有據(jù)可依。Wolter(2001)從COBUILD詞頻表選取高、低頻各16個頻段的名、動、形容詞作為實驗詞,F(xiàn)itzpatrick(2006)依據(jù) Coxhead(2000)學術(shù)詞條從10個頻段選取了名、動、形、介等實驗詞,Zareva(2010)使用 Standard Frequency Index 選取了高、中、低頻段的實驗詞。此外,詞長、詞源、詞義(歧義、多義、同形異義)等客觀變量和熟悉度、具體性等主觀評價也是選詞時常需控制的(張萍,2010c)。

        對聯(lián)想詞各因素進行控制的同時,也局限了WA研究的視域。Schmitt(2014)指出,已有WA研究尚不能真正解密心理詞匯網(wǎng)絡(luò)的連接結(jié)構(gòu),其原因之一就是選詞標準。傳統(tǒng)WA研究為了探索詞匯的本義、首義等強勢連結(jié),往往剔除多義詞、喻義詞而選用語義純凈、語言特征離散的學術(shù)詞、單義詞(Fitzpatrick,2007;Playfoot et al.,in press)。然而,詞義的多維性是普遍現(xiàn)象,且詞匯意義與百科知識無法切割(束定芳,2008)。離散性刺激詞所誘發(fā)的聯(lián)想反應(yīng)往往難以反映語言的系統(tǒng)性。雙語詞匯語義表征則更復(fù)雜,語言間詞匯意義的不對等進一步造成二語詞匯語義圖譜縱橫交錯的連結(jié)態(tài)勢(Eddington&Tokowicz,2015;Bracken et al.,2017)。因而,WA 任務(wù)的刺激詞選取也體現(xiàn)出越來越鮮明的多維特性和針對性,如選取多義詞 (Rodd et al.,2016)、隱 喻 詞(Rubio-Fernández, 2007)、概 念 詞 (Simmons et al.,2008)、同譯詞(張萍,2016)等進行專題性研究,從不同角度描摹心理詞庫和二語語言系統(tǒng)的多維概貌。

        5.2 反應(yīng)詞的分析:從點到線,從主觀分類到人機交驗

        經(jīng)典WA任務(wù)通常只考察首個反應(yīng)詞呈現(xiàn)出的心理詞匯網(wǎng)絡(luò)的強勢節(jié)點,這樣的連結(jié)具有更高的復(fù)現(xiàn)率。WA任務(wù)也有多個反應(yīng)詞的實驗設(shè)計,如 3—4 個(Van Rensbergen et al.,2015),甚至多至12 詞(Kruse et al.,1987);或限時(如 30秒或1分鐘)不限反應(yīng)數(shù)量(Van Hell&De Groot,1998;Singleton,1999),或呈現(xiàn) 3個或以上刺激詞要求被試提供后續(xù)聯(lián)想詞(Khachatryan et al.,in press)。較之一對一的聯(lián)想,連續(xù)反應(yīng)往往能更好地呈現(xiàn)詞匯語義的線面結(jié)構(gòu)(Wettler et al.,2005),也更符合現(xiàn)今機器學習等人工智能的研究需求。

        聯(lián)想反應(yīng)的分析是WA實驗的關(guān)鍵環(huán)節(jié),主要包括:與參照組/常模反應(yīng)結(jié)果的對比、聯(lián)想反應(yīng)強度的計算以及反應(yīng)類型分析。結(jié)果對比需要平行收集一、二語受試的反應(yīng)數(shù)據(jù),或在相同實驗條件下與已有常模庫進行直接比對。強度計算對反應(yīng)詞進行評分和權(quán)重賦值。Wilks&Meara(2002)使用圖式理論(Graph Theory)和算法計算WA反應(yīng)的強度和密度。類型分析的經(jīng)典框架源自Saussure的縱聚合(相同詞類)與橫組合(相連搭配)分類,再加上語音和詞形反應(yīng)(clang),這個“縱聚合-橫組合-語音”分析框架至今仍被WA研究廣泛使用。也有學者提出“先形、義劃分,后縱聚合、橫組合劃分”(Henriksen,2008;張萍,2010a)以及“基于意義-基于形式-基于位置-無關(guān)”(Fitzpatrick,2006)的分析框架。語義分析過程開始借鑒認知語言學的理論框架,如語義關(guān)系與范疇(Fitzpatrick& Izura,2011),也越來越多地綜合運用各種工具對反應(yīng)結(jié)果進行多方驗證。Michelbacher et al.(2011)通過語料庫驗證了詞匯聯(lián)想中縱聚合的不對稱現(xiàn)象,并結(jié)合聯(lián)想常模庫與語料庫進行語義相關(guān)性的權(quán)重賦值。Uhr et al.(2013)甚至通過使用計算機與人工智能技術(shù)對聯(lián)想反應(yīng)進行大數(shù)據(jù)學習,進而模擬人類的詞匯聯(lián)想過程。

        5.3 實驗過程的多維觀察:離線與在線相結(jié)合

        傳統(tǒng)WA任務(wù)通過控制聯(lián)想反應(yīng)時間來減少聯(lián)想過程中認知策略的使用,但這種約束效力往往只體現(xiàn)在實驗指導要求上,早期的實驗研究甚至還協(xié)同考察了詞匯提取中的策略運用。很多WA研究同時使用離線的詞匯水平測試和語言學習背景分析等手段,也有通過回溯訪談、有聲思維、語料庫等手段對反應(yīng)結(jié)果進行驗證。但是這些手段對聯(lián)想進程中的認知策略并無限制。因此,已有若干研究關(guān)注到 WA的在線加工。Humphreys et al.(2010)嘗試對影響聯(lián)想加工的語音因素加以控制和檢測,在“聽-說”式WA實驗中同時呈現(xiàn)帶有指稱語音干擾的圖片,計算正確率和反應(yīng)時,并對結(jié)果進行錯誤分析,借此考察詞匯聯(lián)想中的語音激活與干擾。Fitzpatrick&Izura(2011)運用計算機程序記錄二語WA的反應(yīng)詞、反應(yīng)時間和一語詞判斷數(shù)據(jù),試圖考察一語翻譯詞在二語WA中的媒介作用。Lau et al.(2013)結(jié)合詞分類任務(wù)、WA及語義加工指標值探討語境對WA的啟動效應(yīng)。Rodd et al.(2013)在有無語義啟動的條件下使用語義相關(guān)性判斷、工作記憶測量和詞匯聯(lián)想任務(wù),檢驗句子語境對多義詞的長時語義啟動效應(yīng)以及多義詞在心理詞庫中的詞匯語法表征。此后,Rodd et al.(2016)又采取大規(guī)模(N=1 800)的網(wǎng)絡(luò)WA任務(wù)和高精度的實驗室WA相結(jié)合的研究方式,交互驗證詞匯聯(lián)想任務(wù)中多義詞識解中語境的短時與長時作用。Playfoot et al.(in press)首先使用常規(guī)詞匯和創(chuàng)造性WA任務(wù)(提供1個與眾不同的聯(lián)想反應(yīng)詞)檢驗工作記憶容量、聯(lián)想反應(yīng)時與任務(wù)類型的交互影響關(guān)系,然后執(zhí)行不限時/限時(1 200 ms)WA任務(wù),并與聯(lián)想反應(yīng)常模進行比對,證實WA任務(wù)中的首個聯(lián)想反應(yīng)詞不受工作記憶的影響,反映了心理詞匯網(wǎng)絡(luò)中的強勢連結(jié)節(jié)點效應(yīng)。

        5.4 聯(lián)想反應(yīng)對象:群體與個體差異

        二語WA實驗常以母語者的聯(lián)想常模對比檢驗二語的發(fā)展水平,但是有研究(Zareva&Wolter,2012;Fitzpatrick,2013)發(fā)現(xiàn),母語者群體內(nèi)的聯(lián)想反應(yīng)并不總具有一致性,因而不同受試群體的一語與二語的聯(lián)想反應(yīng)不可比,也不能認為母語化的聯(lián)想反應(yīng)模式就標志著二語者已經(jīng)接近母語者的詞匯水平,反而是受試個體的聯(lián)想反應(yīng)具有跨語言的相似性(Fitzpatrick,2007,2009),雖然習得年齡、母語背景、工作記憶、文化背景、學習風格等個體因素常被忽略或難控制(Zareva et al.,2005;Cremer et al.,2010)。一方面,WA采取各種比對手段如WA常模庫、在線和自建語料庫、心理學數(shù)據(jù)庫、詞匯測試量表等來描繪受試群體心理詞庫的聯(lián)想特征;另一方面也開始關(guān)注特殊受試群體詞匯聯(lián)想中折射出的社會、心理和生理特征,如語言缺陷人群(Khachatryan et al.,in press)、雙 胞 胎 人 群 (Fitzpatrick et al.,2015)、多語人群(Van Hell& Dijsktra,2002)等。這些研究為WA拓展了空間,為后續(xù)研究提供了新的思路。

        6.WA研究:未來熱點

        6.1 詞匯聯(lián)想與語境啟動

        經(jīng)典WA任務(wù)使用無語境的孤立刺激詞,其目的既是為了檢驗心理詞匯的固有聯(lián)結(jié)強度,也是為了在有限的實驗時間內(nèi)提高詞匯測量的覆蓋面。但是,詞匯習得和加工與語境密不可分,對心理詞庫的描摹并非研究的終極,而是要溯回語言習得和加工的初始,也就必然要回歸到語境之中。國外已有學者開始關(guān)注語境與聯(lián)想反應(yīng)的關(guān)系。Zeelenberg et al.(2003)對比了語義一致/不一致的句子語境下同形異義詞的詞匯聯(lián)想,證實句子語義約束對聯(lián)想結(jié)果有決定性作用。Humphreys et al.(2010)使用圖片語境對“看-說”WA任務(wù)中的語音激活現(xiàn)象進行考證。Rodd et al.(2013,2016)用真實的電臺語音語境下的大規(guī)模網(wǎng)絡(luò)和實驗室WA任務(wù),考察語境和頻率對聯(lián)想結(jié)果的影響。他們發(fā)現(xiàn),在句子語境下,詞頻效應(yīng)并未產(chǎn)生顯著影響,而語境對聯(lián)想反應(yīng)的短時記憶和長時維持均有明顯優(yōu)勢。對語境的定義有很多。比如語言語境,從長度來說短可至兩詞共現(xiàn)、語塊或句子,長可至段落、語篇;從語義限制來說也有高、低程度之分,因此,不同的語境如何作用于詞匯聯(lián)想,目前還有很多疑惑未解。

        6.2 詞匯聯(lián)想與多義詞匯

        聯(lián)想是一種復(fù)雜的深度加工機制,對理解詞匯的多義、喻義識解與習得尤為重要(Verspoor&Lowie,2003)。多義、喻義的聯(lián)想反應(yīng)不僅無法避免也是交際需求。其意義的達成既取決于刺激詞多個義項的語義連續(xù)度、語義頻率、翻譯對等度(Klein & Murphy,2001;Crossley et al.,2010),也受制于受試的學習經(jīng)歷與主觀認知凸顯(Wolter,2001;Rodd et al.,2016)。WA 研究對詞匯多義現(xiàn)象關(guān)注不多,但卻一直被認為是研究同形異義、多義、喻義現(xiàn)象的重要實證手段。Kausler&Kollasch(1970)發(fā)現(xiàn)實驗中同形異義詞的聯(lián)想反應(yīng)詞出現(xiàn)順序與刺激詞的義項頻率高度相關(guān)而與受試個體情況無關(guān)。Tanaka-Matsumi&Marsella(1976)首先使用WA任務(wù)探測非字面意義表達的跨文化語義特征。Metaphors We Live By(Lakoff&Johnson,1979/2008)的作者之一 Johnson 也曾采用WA實驗研究詩歌隱喻的認知特征(Johnson&Malgady,1979)。Deignan(1999)使用語料庫對比了隱喻多義詞在WA實驗和語料庫中的橫組合特征。Griffiths et al.(2007)使用聯(lián)想常模庫(South Florida norms)和語料庫(Touchstone Applied Science Associates corpus),通過算法建模、權(quán)重賦值的方式建立了可視化的詞匯多義聯(lián)想網(wǎng)絡(luò)。此外,與語境關(guān)聯(lián)的刺激詞都是多義詞,因而詞匯聯(lián)想中的多義現(xiàn)象與語境效應(yīng)彼此依存、密不可分,詞匯多義、喻義現(xiàn)象的聯(lián)想研究無論是在廣度、深度、精度上都有待深入。

        6.3 詞匯聯(lián)想與搭配能力

        對搭配聯(lián)想的關(guān)注,源自WA研究中對二語學習者的心理詞庫是否遵循母語者的S-P遷移這一爭論。二語學習者借助已有母語概念和對應(yīng)翻譯等學習策略,在習得初期就相對快速輕松地獲取二語詞匯中的基本義和縱聚合關(guān)系的詞匯群,而相對典型的二語搭配表達卻一直是學習者難以攻克的頑疾,這一定論已經(jīng)從基于語料庫的研究和教學-習得研究中得到足量證據(jù),因此,我們不應(yīng)拿本族語者的聯(lián)想范式當參照,而是應(yīng)該思考如何提高二語學習者的橫組合即搭配能力,強化其心理詞庫中詞與詞共現(xiàn)的連結(jié)強度。詞匯搭配具有不同于母語概念系統(tǒng)的特異性,對于二語加工與習得具有標桿作用,正越來越受到包括詞匯聯(lián)想在內(nèi)的二語習得研究的重視。

        7.結(jié)語

        詞匯聯(lián)想是詞匯知識的一個維度,與語言發(fā)展的水平密切相關(guān)。詞匯聯(lián)想更是一種加工機制,是建立在詞匯節(jié)點之上的具有方向、速率、路徑和網(wǎng)絡(luò)的加工方式。WA任務(wù)則是一種具有認知和心理現(xiàn)實性的實驗方式,能夠提供其他行為和腦電研究無法替代的語言證據(jù)。WA作為一種量化與質(zhì)化并存的實證研究方式,問題和缺陷固然存在,優(yōu)勢亦十分明顯,因此獲得心理、認知、神經(jīng)等諸多學科的青睞,在國際學術(shù)界得以保持蓬勃的發(fā)展勢頭,在語言學和二語習得領(lǐng)域亦已取得豐碩成果,但仍有諸多課題亟待更深入更精準的探索。詞匯聯(lián)想研究,前世受矚,今生輝煌,未來更被期待。

        Albrechtsen,D., K.Haastrup & B.Henriksen.2008.Vocabulary and Writing in a First and Second Language:Processes and Development.New York:Springer.

        Bracken,J.,T.Degani,C.Eddington et al.2017.“Translation semantic variability:How semantic relatedness affects learning of translation-ambiguous words”.Bilingualism:Language and Cognition 20.pp783-794.

        Church,K.W.& P.Hanks.1990.“Word association norms,mutual information,and lexicography”.Computational Linguistics 16.pp22-29.

        Clenton,J.2015.“Testing the revised hierarchical model:evidence from word associations”.Bilingualism:Language and Cognition 18.pp118-125.

        Collins,A.M.& E.F.Loftus.1975.“A spreading-activation theory of semantic processing”.Psychological Review 82.pp407-428.

        Cook,S.W.& B.F.Skinner.1939.“Some factors influencing the distribution of associated words”.Psychological Record 3.pp178-184.

        Coxhead,A.2000.“A new academic word list”.TESOL Quarterly 34.pp213-238.

        Cremer,M.,D.Dingshoff,M.D.Beer et al.2010.“Do word associations assess word knowledge?A comparison of L1 and L2, child and adult word associations”.International Journal of Bilingualism 15.pp187-204.

        Crossley,S.,T.Salsbury & D.McNamara.2010.“The development of polysemy and frequency use in English second language speakers”.Language Learning 60.pp573-605.

        Deese,J.1959.“On the prediction of occurrence of particular verbal intrusions in immediate recall”. Journal of Experimental Psychology 58.pp17-22.

        Deese,J.1962.“Form class and the determinants of association”.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 1.pp79-84.

        Deignan,A.1999.“Metaphorical polysemy and paradigmatic relations:a corpus study”.Word 50.pp319-338.

        Eddington,C.M.& N.Tokowicz.2015.“How meaning similarity influences ambiguous word processing:the current state of the literature”.Psychonomic Bulletin &Review 22.pp13-37.

        Entwisle,D.R.1966.Word Associations of Young Children.Baltimore:Johns Hopkins Press.

        Entwisle,D.R.,D.F.Forsyth & R.Muuss.1964.“The syntactic-paradigmatic shift in children's word associations”.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 3.pp19-29.

        Ervin,S.M.1961.“Changes with age in the verbal determinants of word-association”.American Journal of Psychology 74.pp361-372.

        Fitzpatrick,T.2006.“Habits and rabbits:word associations and the L2 lexicon”.EUROSLA Yearbook 6.pp121-145.

        Fitzpatrick,T.2007.“Word association patterns:unpacking the assumptions”. International Journal of Applied Linguistics 17.pp319-331.

        Fitzpatrick,T.2009.“Word association profiles in a first and second language:puzzles and problems”.In T.Fitzpatrick &A.Barfield (eds.).Lexical Processing in Second Language Learners.Bristol:Multilingual Matters.

        Fitzpatrick,T.2012.“Tracking the changes:vocabulary acquisition in the study abroad context”.The Language Learning Journal 40.pp81-98.

        Fitzpatrick,T.2013.“Word associations”.In C.A.Chapelle(ed.).The Encyclopedia of Applied Linguistics.Hoboken:Wiley-Blackwell.

        Fitzpatrick, T., D. Playfoot, A.Wray et al. 2015.“Establishing the reliability of word association data for investigating individual and group differences”.Applied Linguistics 36.pp23-50.

        Fitzpatrick,T.& C.Izura.2011.“Word association in L1 and L2:an exploratory study of response types,response times,and interlingual mediation”.Studies in Second Language Acquisition 33.pp373-398.

        Fodor,J.A.1983.The Modularity of Mind:An Essay on Faculty Psychology.Massachusetts:MIT Press.

        Galton,F(xiàn).1879.“Psychometric experiments”.Brain 2.pp149-162.

        Griffiths,T.L.,M.Steyvers & J.B.Tenenbaum.2007.“Topics in semantic representation”.Psychological Review 114.pp211-244.

        Haastrup, K. & B. Henriksen. 2000. “Vocabulary acquisition:acquiring depth of knowledge through network building”.International Journal of Applied Linguistics 10.pp221-240.

        Henriksen,B.2008.“Declarative lexical knowledge”.In D.Albrechtsen,K.Haastrup & B.Henriksen (eds.).Vocabulary and Writing in a First and Second Language:Processes and Development. New York: Palgrave Macmillan.

        Humphreys,K.R., C.H.Boyd & S.Watter.2010.“Phonological facilitation from pictures in a word association task:evidence for routine cascaded processing in spoken word production”.The Quarterly Journal of Experimental Psychology 63.pp2289-2296.

        Hutchison,K.A.2003.“Is semantic priming due to association strength or feature overlap?A micro analytic review”.Psychonomic Bulletin & Review 10.pp785-813.

        Jiang,N.2000.“Lexical representation and development in a second language”.Applied Linguistics 21.pp47-77.

        Jiang,N.2015.“Six decades of research on lexical representation and processing in bilinguals”.In J.W.Schwieter (ed.).The Cambridge Handbook of Bilingual Processing.Cambridge:Cambridge University Press.

        Johnson,M.G.& R.G.Malgady.1979.“Some cognitive aspects of figurative language:association and metaphor”.Journal of Psycholinguistic Research 8.pp249-265.

        Kausler,D.H.& S.F.Kollasch.1970.“Word associations to homographs”.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 9.pp444-449.

        Kecskes,I.2008.“Dueling contexts:a dynamic model of meaning”.Journal of Pragmatics 40.pp385-406.

        Kent,G.H.& A.J.Rosanoff.1910.“A study of association in insanity”.American Journal of Psychiatry 67.pp37-96.

        Khachatryan,E.,M.De Letter,G.Vanhoof et al.(In press).Sentence context prevails over word association in aphasia patients with spared comprehension:evidence from N400 event-related potential.Frontiers in Human Neuroscience online.pp1-15.

        Klein,D.E.& G.L.Murphy.2001.“The representation of polysemous words”.Journal of Memory and Language 45.pp259-282.

        Koff,R.H.1965.“Systematic changes in children's wordassociation norms:1916-1963”.Child Development 36.pp299-305.

        Kolers,P.A.1963.“Interlingual word associations”.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 2.pp291-300.

        Kruse,H.,J.Pankhurst& M.S.Smith.1987.“A multiple word association probe in second language acquisition research”.Studies in Second Language Acquisition 9.pp141-154.

        Lakoff,G.& M.Johnson.1979/2008.Metaphors We Live By.Chicago:University of Chicago Press.

        Lau,E.F.,P.J.Holcomb & G.R.Kuperberg.2013.“Dissociating N400 effects of prediction from association in single-word contexts”.Journal of Cognitive Neuroscience 25.pp484-502.

        Lotto,L.& A.M.B.De Groot.1998.“Effects of learning method and word type on acquiring vocabulary in an unfamiliar language”.Language Learning 48.pp31-69.

        Meara,P.1982.“Word associations in a foreign language:a report on the Birkbeck Vocabulary Project”.Nottingham Linguistic Circular 11.pp29-37.

        Meara,P.2009.Connected Words:Word Associations and Second Language Vocabulary Acquisition.Amsterdam:John Benjamins Publishing.

        Michelbacher,L.,S.Evert& H.Schütze.2011.“Asymmetry in corpus-derived and human word associations”.Corpus Linguistics and Linguistic Theory 7.pp245-276.

        Milton,J.& T.Fitzpatrick.2014.Dimensions of Vocabulary Knowledge.New York:Palgrave Macmillan.

        Nation,I.S.P.2013.Learning Vocabulary in Another Language (2nd ed.).Cambridge:Cambridge University Press.

        Nelson,D.L.,C.L.McEvoy & T.A.Schreiber.2004.“The University of South Florida free association,rhyme,and word fragment norms”.Behavior Research Methods,Instruments& Computers 36.pp402-407.

        Palermo,D.S.1971.“Characteristics of word association responses obtained from children in grades one through four”.Developmental Psychology 5.pp118-123.

        Playfoot,D.,T.Balint,V.Pandya et al.(In press).“Are word association responses really the first words that come to mind?”Applied Linguistics online.pp1-19.

        Postman,L.1970.“The California norms:associations as a function of word frequency”.In L.Postman & G.Keppel(eds.).Norms of Word Association.New York:Academic Press.

        Prince,P.1996.“Second language vocabulary learning:the role of context versus translations as a function of proficiency”. The Modern Language Journal 80.pp478-493.

        Read,J.1993.“The development of a new measure of L2 vocabulary knowledge ”. Language Testing 10.pp355-371.

        Read,J.2000.Assessing Vocabulary.Cambridge:Cambridge University Press.

        Rodd,J.M.,B.L.Cutrin,H.Kirsch et al.2013.“Longterm priming of the meanings of ambiguous words”.Journal of Memory and Language 68.pp180-198.

        Rodd,J.M.,Z.G.Cai,H.N.Betts et al.2016.“The impact of recent and long-term experience on access to word meanings:evidence from large-scale internet-based experiments”.Journal of Memory and Language 87.pp16-37.

        Rubio-Fernández, P.2007.“Suppression in metaphor interpretation:differences between meaning selection and meaning construction”.Journal of Semantics 24.pp345-371.

        Salsbury,T.,S.A.Crossley & D.S.McNamara.2011.“Psycholinguistic word information in second language oral discourse”.Second Language Research 27.pp343-360.

        Schneider,V.I.,A.F.Healy & L.E.Bourne.2002.“What is learned under difficult conditions is hard to forget:contextual interference effects in foreign vocabulary acquisition,retention,and transfer”.Journal of Memory and Language 46.pp419-440.

        Schmitt,N.1998.“Quantifying word association responses:What is native-like?”System 26.pp389-401.

        Schmitt,N.2014.“Size and depth of vocabulary knowledge:What the research shows?” Language Learning 64.pp913-951.

        Schmitt,N.& P.Meara.1997.“Researching vocabulary through a word knowledge framework”.Studies in Second Language Acquisition 19.pp17-36.

        Schoonen,R.& M.Verhallen.2008.“The assessment of deep word knowledge in young first and second language learners”.Language Testing 25.pp211-236.

        Simmons,W.K.,S.B.Hamann,C.L.Harenski et al.2008.“fMRI evidence for word association and situated simulation in conceptual processing”. Journal of Physiology-Paris 102.pp106-119.

        Singleton,D.M.1999.Exploring the Second Language Mental Lexicon.Cambridge:Cambridge University Press.

        S?derman,T.1989.“Word associations of foreign language learners and native speakers:a shift in response type and its relevance for a theory of lexical development”.Scandinavian Working Papers on Bilingualism 8.pp114-121.

        S?kmen,A.1993.“Word association results:a window to the lexicons of ESL students”.JALT Journal 15.pp135-150.

        Stacy,A.W.,S.L.Ames & J.L.Grenard.2006.“Word association tests of associative memory and implicit processes:theoretical and assessment issues”.In R.Wiers& A.W.Stacy(eds.).Handbook of Implicit Cognition and Addiction.Thousand Oaks:SAGE Publications.

        Tanaka-Matsumi,J.& A.J.Marsella.1976.“Cross-cultural variations in the phenomenological experience of depression:I.word association studies”.Journal of Cross-Cultural Psychology 7.pp379-396.

        Uhr,P.,A.Klahold & M.Fathi.2013.“Imitation of the human ability of word association”.International Journal of Soft Computing and Software Engineering 3.pp248-254.

        Underwood,B.J.1965.“False recognition produced by implicit verbal responses”.Journal of Experimental Psychology 70.pp122.

        Van Hell,J.G.& A.M.De Groot.1998.“Conceptual representation in bilingual memory:effects of concreteness and cognate status in word association”.Bilingualism:Language and Cognition 1.pp193-211.

        Van Hell,J.G.& T.Dijkstra 2002.“Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts”.Psychonomic Bulletin &Review 9.pp780-789.

        Van Rensbergen,B.,G.Storms & S.De Deyne.2015.“Examining assortativity in the mental lexicon:evidence from word associations”.Psychonomic Bulletin & Review 22.pp1717-1724.

        Vermeer,A.2001.“Breadth and depth of vocabulary in relation to L1/L2 acquisition and frequency of input”.Applied Psycholinguistics 22.pp217-234.

        Verspoor,M.& W.Lowie.2003.“Making sense of polysemous words”.Language Learning 53.pp547-586.

        Weinreich, U.1953.Language in Contact.New York:Publications of Linguistic Circle of New York.

        Wettler,M.,R.Rapp & P.Sedlmeier.2005.“Free word associations correspond to contiguities between words in texts”.Journal of Quantitative Linguistics 12.pp111-122.

        Wilks,C.2009.“Tangled webs ..:complications in the exploration of L2 lexical networks”.In T.Fitzpatrick,P.Meara& A.Barfield (eds.).Lexical Processing in Second Language Learners.Bristol:Multilingual Matters.

        Wilks,C.& P.Meara.2002.“Untangling word webs:graph theory and the notion of density in second language word association networks”.Second Language Research 18.pp303-324.

        Wilks,C.& P.Meara.2007.“Implementing graph theory approaches to the exploration of density and structure in L1 and L2 word association networks”.In H.Daller,J.Milton& J.Treffers-Daller (eds.).Modelling and Assessing Vocabulary Knowledge.Cambridge:Cambridge University Press.

        Wolter,B.2001.“Comparing the L1 and L2 mental lexicon”.Studies in Second Language Acquisition 23.pp41-69.

        Wolter, B.2002.“Assessing proficiency through word associations:Is there still hope?”System 30.pp315-329.

        Wolter,B.2006.“Lexical network structures and L2 vocabulary acquisition:the role of L1 lexical/conceptual knowledge”.Applied Linguistics 27.pp741-747.

        Zareva,A.2007.“Structure of the second language mental lexicon:How does it compare to native speakers'lexical organization?”Second Language Research 23.pp123-153.

        Zareva,A.2010.“Multicompetence and L2 users'associative links:being unlike nativelike”.International Journal of Applied Linguistics 20.pp2-22.

        Zareva,A.& B.Wolter.2012.“The ‘promise’of three methods of word association analysis to L2 lexical research”.Second Language Research 28.pp41-67.

        Zareva,A., P.Schwanenflugel & Y.Nikolova.2005.“Relationship between lexical competence and language proficiency: variable sensitivity”.Studies in Second Language Acquisition 27.pp567-595.

        Zeelenberg,R.,D.Pecher,R.Shiffrin et al.2003.“Semantic context effects and priming in word association”.Psychonomic Bulletin& Review 10.pp653-660.

        白人立,2005,詞匯聯(lián)想反應(yīng),《外語與外語教學》第1期:28—31。

        馮學芳,2014,中國英語學習者心理詞典中的語義網(wǎng)絡(luò)研究,《外語教學與研究》第3期:435—445。

        付玉萍、崔艷嫣、陳慧,2009,二語心理詞匯發(fā)展模式的歷時研究,《外國語言文學》第1期:16—23。

        冉永平,2012,《詞匯語用探新》,北京:外語教學與研究出版社。

        束定芳,2008,《認知語義學》,上海:上海外語教育出版社。

        于翠紅、蔡金亭,2014,中國英語學習者心理詞匯量、組織模式和詞匯知識深度的關(guān)系,《中國外語》第5期:56—65。

        張萍,2010a,中國英語學習者心理詞庫聯(lián)想模式對比研究,《外語教學與研究》第1期:9—16。

        張萍,2010b,對單詞聯(lián)想測試選詞和反應(yīng)分類標準的再思考,《解放軍外國語學院學報》第1期:41—45。

        張萍,2010c,英語教學與研究中詞匯能力的評估模式研究,《東南大學學報(哲學社會科學版)》第 4期:106—111。

        張萍,2013,探索二語心理詞庫:一項基于FJT的詞匯聯(lián)想研究,《東南大學學報(哲學社會科學版)》第5期:122—127。

        張萍,2016,中國英語學習者心理詞匯語義加工中的同譯效應(yīng),《外語教學與研究》第3期:382—395。

        張萍、蔣楠,2017,“透視”第二語言習得心理過程——關(guān)于二語加工的一次學術(shù)訪談,《外語教學理論與實踐》第 1期:87—92。

        張萍、魏江山、胡兵、俞建耀、陳艷艷,2017,英語搭配加工中漢語母語知識的啟動效應(yīng)研究,《外語與外語教學》第 1期:60—72。

        張珊珊,2006,通過單詞聯(lián)想實驗探索二語詞匯結(jié)構(gòu),《現(xiàn)代外語》第2期:164—171。

        張淑靜,2003,從反應(yīng)類型看詞匯習得,《外語教學與研究》第4期:275—281。

        張淑靜,2005,從聯(lián)想測試看二語心理詞匯之間的聯(lián)系,《解放軍外國語學院學報》第2期:52—59。

        猜你喜歡
        詞庫二語語義
        語言與語義
        詞庫音系學的幾個理論問題芻議
        英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:07:54
        《教學二語習得簡介》述評
        “上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
        Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
        國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
        二語習得中母語正遷移的作用分析
        認知范疇模糊與語義模糊
        環(huán)境變了,詞庫別變
        電腦迷(2014年14期)2014-04-29 00:44:03
        QQ手機輸入法如何導入分類詞庫
        電腦迷(2012年15期)2012-04-29 17:09:47
        国产丝袜美女| 中文字幕久久熟女人妻av免费| 水蜜桃视频在线观看入口| 新婚人妻不戴套国产精品| 中文字幕日韩精品无码内射| 久久精品免费无码区| 日韩av中文字幕少妇精品| 国产综合精品久久99之一| 伊人久久久精品区aaa片| 成人欧美在线视频| 人妻av不卡一区二区三区| 国产极品裸体av在线激情网| 亚洲а∨精品天堂在线| 国产网站视频| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 国产福利一区二区三区在线视频| 少妇无码太爽了不卡视频在线看| 国产精品高清视亚洲乱码有限公司| 亚洲综合网中文字幕在线| 音影先锋中文字幕在线| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 国产成人77亚洲精品www| 精品国产污黄网站在线观看| 日本伊人精品一区二区三区| 国产精品亚洲二区在线观看| 加勒比日本东京热1区| 新视觉亚洲三区二区一区理伦| 国产太嫩了在线观看| 国产精品99久久免费| 日本一区二区三区资源视频| 自拍偷拍 视频一区二区| 老妇女性较大毛片| 中文字幕一区二区三区在线不卡| 在线观看av不卡 一区二区三区| 亚洲精品国偷拍自产在线| 亚洲精品无码不卡av| 亚洲精品美女久久久久99| 亚洲精品视频1区2区| 国产免费av片在线观看| 亚洲欧美日韩国产综合久| 免费观看日本一区二区三区|