亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        MTI翻譯工作坊教學中應注意的問題

        2017-03-08 04:43:49李宗菊周海霞胡亞輝
        河北傳媒研究 2017年3期
        關鍵詞:工作坊目標教學模式

        李宗菊 周海霞 胡亞輝

        (河北傳媒學院,河北石家莊051430)

        MTI翻譯工作坊教學中應注意的問題

        李宗菊 周海霞 胡亞輝

        (河北傳媒學院,河北石家莊051430)

        目前國內很多高校的MTI教學都采用了翻譯工作坊教學模式。翻譯工作坊教學體系雖已構建,但在實際教學過程中依然存在很多問題,如:教學目標不夠清晰、任務分工不夠明確、學生參與度不夠、考核機制不夠科學等。只有真正解決了這些問題,才能確保翻譯實踐有序進行,才能做到以學生為中心,以翻譯過程為主體,以提高譯文質量為導向,通過實戰(zhàn)演練,提高學生分析問題、解決問題的能力,運用翻譯策略和技巧,在實踐中提高學生的翻譯能力和團隊合作能力。

        翻譯工作坊;MTI;翻譯實踐;翻譯能力

        為了適應我國改革開放和社會主義現代化建設的需要,國務院學位委員會于2007年1月批準設立翻譯碩士專業(yè)學位 (Master of Translation and Interpreting,簡稱MTI),目的是培養(yǎng)能夠適應不同專業(yè)領域所需的高層次、應用型、專業(yè)性的高級翻譯人才。有別于偏重理論教學和論文寫作的傳統(tǒng)學術型翻譯碩士培養(yǎng)方式,MTI教育更加重視實踐環(huán)節(jié),強調翻譯實踐能力的鍛煉和翻譯案例的分析,注重培養(yǎng)學生過硬的口譯筆譯技能、嫻熟的翻譯能力、豐富的相關專業(yè)知識和較強的人文素養(yǎng)。

        為實現MTI教育的目標,各高校創(chuàng)新教育方式方法,翻譯工作坊教學模式就是其中一種。所謂翻譯工作坊,是指“一群從事翻譯活動的人們聚集在一起,并就某項具體翻譯任務進行見仁見智的廣泛而熱烈的討論,并通過不斷協(xié)商,最終議定出該群體所有成員均可接受或認同的譯文的一種活動?!盵1]322010年以來,翻譯工作坊得到了極大的認可和廣泛的應用,其理論研究和教學實踐都有了較大的發(fā)展。筆者通過參與MTI翻譯工作坊教學實踐和對當前理論研究的觀察,認為要想提高MTI翻譯工作坊教學的效果,應當注意認識和處理好下列幾個問題。

        一、須明確MTI翻譯工作坊的教學目標

        MTI翻譯工作坊在實施之前務必制定出明確的教學目標?;仡櫼酝嘘P翻譯工作坊的研究,學者們從不同的角度解讀翻譯工作坊的教學目標。張春柏、吳波提出:“事實上,翻譯課的目標應該是雙重的,除了翻譯能力以外,還有學生整體英語水平的提高?!盵2]即工作坊要實現兩個目標:一是提高學生翻譯能力,二是提高整體英語水平。李明、仲偉合在闡釋翻譯工作坊的目標時提出:“翻譯工作坊教學的目的,就是以學生為中心、以翻譯過程為導向,通過實戰(zhàn)演練,提高學生識別翻譯問題并恰當運用翻譯策略解決翻譯問題的能力,提高他們從事獨立性或合作性翻譯項目或承接翻譯任務的能力,讓他們領會翻譯過程中的適用性原則,把握翻譯專業(yè)經驗和行業(yè)經驗,從而最終習得翻譯知識和翻譯技能,把握翻譯本質并領會翻譯的職業(yè)精神?!盵1]32這個陳述涵蓋了翻譯工作坊的核心內容、主要活動形式和效果預期,但由于要素陳述過多,不夠簡潔而難以把握。以上目標陳述出發(fā)點各有側重,但相對于翻譯工作坊教學的本質特點,并未能清晰地集中體現該教學模式的核心目標。

        翻譯工作坊是以學生為活動主體,學生以組為單位,在組內既按照分工獨立工作又與其他成員合作,最終共同完成一項翻譯任務。簡言之,MTI翻譯工作坊應該以使學生在團隊合作的過程中提高實際翻譯能力和團隊合作能力為核心目標。此核心目標強調MTI翻譯工作坊注重兩個方面:加強團隊合作;提高實際翻譯能力。

        很多高校的MTI翻譯工作坊教學模式實施過程中由于教學目標不夠明確,導致教學安排較隨意、學生小組組織較松散、成員間合作有待加強等情況,從而使得翻譯任務完成效果不夠理想,參與MTI翻譯工作坊的師生雙方都不太滿意。甚至有的學校MTI翻譯工作坊在實施過程中根本沒有體現學生之間的合作關系,僅僅以提高學生的實際翻譯能力為目標,這樣的操作不能稱之為“工作坊”,只能叫做“翻譯課”。鑒于此,有必要在MTI翻譯工作坊開始之前為師生明確翻譯工作坊的教學目標。MTI翻譯工作坊的教學目標,不能忽視對學生團隊合作關系的培養(yǎng),因為翻譯工作坊的活動具有社會協(xié)作、構建知識的特征,體現了建構主義的教學思想。按照建構主義的的觀點,人類的知識是一點點建構起來的,人類無法直接接觸客觀真理,每個個人只有通過人際間不同話題的交流產生或建構意義和知識。

        二、MTI翻譯工作坊教學須處理好譯前、譯中和譯后各項任務分工

        有了明確的教學目標后,MTI翻譯工作坊的參與者接下來應當進行各項任務的分工,參與者包括為MTI翻譯工作坊授課的老師,以及MTI;翻譯工作坊教學模式實施過程包括翻譯前、翻譯中和翻譯后三個階段,具體說來包括譯前老師的任務布置和學生的課下討論,譯中學生的合作翻譯、課上展示和討論,以及譯后教師的評估和總結。翻譯前老師應當尋找符合要求的翻譯素材整理后發(fā)給MTI,MTI按要求進行分組、任務分配,并研究翻譯素材;翻譯中老師應當對MTI進行課下翻譯指導,MTI小組成員間需要互相合作,完成翻譯任務;翻譯后老師點評,MTI進行翻譯反饋,提出翻譯過程中遇到的問題、困惑等,并在老師指導下小組成員修改譯文。翻譯工作坊式的教學模式可理解為教師和學生就某一翻譯項目進行研討,其中教師扮演組織者、設計者、創(chuàng)造者、引導者、監(jiān)管者等角色,學生是參與者、實踐者,是整個翻譯活動的主體。學生要積極參與、相互合作,交流翻譯思想、翻譯理念和翻譯感悟,相互校對、取長補短,最終形成小組最佳譯文。

        在實際應用過程中應當做到以下幾點。首先,譯前老師給學生布置翻譯材料一定要有所依據,不能盲目、隨意。所布置的翻譯材料應該由簡到繁、由易到難、層層深入,讓學生在具體的翻譯實踐中一步一步提高翻譯水平。老師不宜一開始就布置較為復雜的翻譯任務,以免學生在翻譯過程中遭遇過多的挫敗,從而對翻譯工作坊產生畏懼心理;翻譯任務也不能過于簡單,低于學生的實際翻譯水平,讓學生沒有成就感。其次,譯中MTI之間的團隊合作務必要落實到實處。翻譯工作坊注重翻譯的過程,重視向同伴學習,強調“在討論中學習”,形成高質量的譯文,最終提高翻譯能力。反思目前的翻譯工作坊教學,雖然老師也要求MTI分組合作,共同完成翻譯任務,但不少MTI出于省時省事的的態(tài)度,相互間幾乎沒有有效的合作,往往“各自為戰(zhàn)”,每個人都以自我為中心展開翻譯工作。這樣一來,MTI翻譯工作坊的教學便很難達到預期效果。針對這一弊端,要求老師在譯前必須嚴格提出MTI具體的合作要求以及達不到合作要求的懲戒措施,以預防翻譯中MTI的投機取巧行為。再次,翻譯工作坊實施過程中除了注重學生之間的團隊合作之外,老師之間的團隊合作也至關重要。高校MTI翻譯工作坊教學參與的老師通常不止一人,翻譯工作坊開課時間也不止一個學期。因此,加強老師間的團隊合作十分重要。如協(xié)同制定開課的幾個學期中各學期的教學目標、相互之間提供翻譯材料的難度把握、老師們評估和總結的要點等。只有這樣,才能避免出現老師之間在翻譯工作坊教學指導上的相互矛盾和沖突,削弱翻譯工作坊教學的合理性和科學性。

        三、MTI翻譯工作坊如何提高學生的積極性

        由于學生語言基礎、個人興趣、性格以及個人優(yōu)勢等方面存在的差異,可能會有一部分學生無法適應翻譯工作坊的教學模式,導致參與積極性不夠、參與質量參差不齊。為確保翻譯工作坊順利實施和質量,提高MTI的參與積極性顯得尤為重要。

        (一)嘗試組建高效的學生翻譯團隊

        為提高MTI的參與積極性,確保翻譯工作坊活動的順利開展,除要建立教師翻譯團隊,還須引導學生建立翻譯團隊。在翻譯工作坊的各構成要素中,學生是主體,學生的參與質量是工作坊活動的核心。因此,組建能夠高效合作的學生翻譯團隊是該模式順利進行的前提和關鍵。工作坊成員之間應既有分工也有合作,在完成任務的過程中既要能相互交流、緊密協(xié)調,同時每個成員都有發(fā)揮自己優(yōu)勢的空間。在一個高效的翻譯團隊內,每個人的角色分配和角色扮演至關重要,接受一個翻譯任務后,負責人要能根據每個成員的優(yōu)勢迅速地組織全體人員制定翻譯計劃,內容包括時間分配、資料收集和整合、完成進度、翻譯過程中可能遇到的問題及解決方案等,分工明確才能使翻譯工作有條不紊地進行。而這些工作的安排和執(zhí)行都需要一個配合默契的團隊,因此在最初團隊組建時就必須考慮到各人的特點、性格、優(yōu)勢、不足,并盡量合理搭配,做到人盡其才。唯有如此,才能確保學生翻譯團隊中每一員積極參與,避免出現有學生在團隊中渾水摸魚、搭順風車,甚至竊取別人勞動果實的情況。

        (二)翻譯材料選擇多樣化

        翻譯材料是MTI翻譯工作坊整個教學活動的重要媒介,適當的材料選擇有助于提高學生的參與積極性。受傳統(tǒng)教學內容設置的影響,大多數學生偏向于選擇文學類材料的翻譯。而調查顯示,“在我國的翻譯市場中,非文學文本即實用文本占翻譯總量的95%”[3]。如果一味根據學生喜好來選擇翻譯材料容易和市場需求脫節(jié),翻譯教學無法融入“翻譯市場的相關因素”[4]。因為市場需求是多樣化的,若教師只是將單一的翻譯材料提供給學生,勢必影響學生參與的積極性。只有將學生的興趣與優(yōu)勢與市場需求相結合,提供多樣化的翻譯材料,讓學生進行更全面的翻譯訓練,才能提高學生參與的積極性。因此,在翻譯工作坊的教材選擇上,應注重對傳統(tǒng)翻譯材料的突破,增加非文學類的翻譯材料,包括文化介紹、科技文獻、實時報道、新聞等多種題材,并且盡可能提供翻譯市場中的翻譯項目作為翻譯內容,模擬真實的市場翻譯環(huán)境,學以致用,從而提高學生的參與積極性。

        (三)課堂組織形式多樣化

        翻譯工作坊模式作為一種討論式、互動式、開放式的教學方法,沒有固定的模式可循,需要在實際教學中探索多樣化的課堂組織形式。一成不變的教學模式只能讓學生越來越提不起參與的興趣,單一的“教師布置任務—學生合作翻譯—教師評價總結—學生修改譯文”模式過于傳統(tǒng)、單調,激發(fā)不起學生的積極性。為此,教師應積極開動腦筋,創(chuàng)新課堂組織形式,可以嘗試將翻譯工作坊的模式與其他形式結合。例如,在課堂上穿插限時翻譯、情景模擬翻譯等形式。力求至少每兩次課就換一種課堂組織形式,為更多的學生提供更多的模擬翻譯機會。這種多樣化的課堂組織形式會給MTI帶來一定的新鮮感,增強他們的使命感,從而提高他們參與翻譯工作坊的積極性。

        四、MTI翻譯工作坊需建立公平、合理、科學的考核機制

        MTI翻譯工作坊作為專項的翻譯技能訓練,多數高校雖將其列入必修課,但卻屬于非考試課程。現在相當一部分MTI學生學習時缺乏積極性和主動性,抱有投機取巧的心理,認為既然不考試,隨便參與一下便可蒙混過關。為確保翻譯工作坊實施的效果以及對參與學生的公平性,翻譯工作坊需建立公平、合理、科學的考核機制,以有效防止個別學生渾水摸魚,確保實施效果。

        首先,要采取結果評價和過程評價相結合的方式。授課教師在評價過程中不能只依據譯品的優(yōu)劣,還要綜合考慮其他因素,例如每個MTI學生在工作坊中的具體表現,是否積極參與,是否提出創(chuàng)新性觀點,是否主動查閱資料等等。將過程評價與結果評價相結合,才能保證考核的公平性和科學性。其次,對MTI學生的考核依據要充分、實施要具備可行性。教師開課前應提前告知學生具體的考核依據和實施細則,避免課程快要結束時才匆忙告知學生考核細則。再次,由于翻譯工作坊大部分任務為小組成員在課外進行,教師無法全面細致地了解和把握學生的情況,可以采取小組成員互評和教師評價相結合的方式,盡量降低主觀因素對考核結果負面影響,確??己说墓叫?、合理性和科學性。

        [1]李明,仲偉合.工作坊教學微探[J].中國翻譯,2010(4).

        [2]張春柏,吳波.從翻譯課堂到翻譯工作坊——翻譯精品課程建設的啟示[J].外語教學理論與實踐,2011(2):72.

        [3]李長栓.非文學翻譯理論與實踐[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004:10.

        [4]劉和平.論本科翻譯教學的原則和方法[J].中國翻譯,2009(6):38.

        (責任編輯:杭長釗)

        2017-04-02

        李宗菊,河北傳媒學院國際傳播學院副教授,碩士,研究方向:英語語言文學、英語教學;周海霞,河北傳媒學院國際傳播學院副教授,碩士,研究方向:英語語言文學;胡亞輝,河北傳媒學院國際傳播學院副教授,碩士,研究方向:翻譯理論與實踐、英語教學。

        猜你喜歡
        工作坊目標教學模式
        群文閱讀教學模式探討
        “中日跨境文化研究工作坊”八年記
        文學與文化(2022年4期)2022-03-23 06:18:24
        羅雪芳名師工作坊:攜手共進,聚水成淵
        第二屆“新革命史工作坊”會議綜述
        近代史學刊(2017年2期)2017-06-06 02:26:04
        “第七屆望道修辭學論壇暨‘修辭與語篇’學術前沿工作坊”述評
        中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:36
        “一精三多”教學模式的探索與實踐
        我們的目標
        “導航杯”實踐教學模式的做法與成效
        學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
        5E教學模式對我國中學數學教學的啟示
        中學英語之友·上(2008年2期)2008-04-01 01:19:30
        午夜理论片yy44880影院| 97久久久一区二区少妇| 中文字幕色资源在线视频| 久久午夜福利无码1000合集| 国产va免费精品高清在线| 尤物无码一区| 中文字幕专区一区二区| 国产精品久久久福利| 亚洲综合无码无在线观看| 国产无码十八禁| 国产自拍三级黄片视频| 精品露脸国产偷人在视频| 国产乱子伦在线观看| 国产在线h视频| 国产激情一区二区三区成人| 亚洲人成影院在线无码按摩店| 国产精品久久无码一区二区三区网 | 一二区成人影院电影网| 亚洲成色在线综合网站| 亚洲国产成人aⅴ毛片大全| 男女搞事在线观看视频| 免费无码a片一区二三区| 国产91精品成人不卡在线观看| 精品人妻久久av中文字幕| 久久伊人这里都是精品| 国产精成人品| 欧美日韩中文字幕日韩欧美| av免费一区二区久久| 国产精品成人网站| 亚洲色欲在线播放一区| 女优视频一区二区三区在线观看| 亚洲国产色一区二区三区| 国产成人久久精品激情| 最新欧美一级视频| 一区二区视频在线国产| 久久久久亚洲av成人网人人网站| 欧美在线不卡视频| 日韩成人高清不卡av| 亚州国产av一区二区三区伊在| 欧美高大丰满freesex| 亚洲国产综合性感三级自拍 |