劉一達(dá)
孩子不近座兒
在老北京,家里來(lái)了客人,孩子是不能近座兒的。所謂不近座兒,就是不靠近主人和客人坐的座位。
換句話說(shuō),家里來(lái)了客人,是大人們的事兒,跟孩子沒(méi)什么關(guān)系,孩子不能湊過(guò)來(lái)跟客人聊天。
通常的做法是,家里來(lái)了客人,父母或爺爺奶奶把孩子叫過(guò)來(lái),讓孩子跟客人見(jiàn)個(gè)面,大人把孩子介紹給客人,孩子向客人行禮問(wèn)好后,便跑一邊該干什么干什么去了。這個(gè)老規(guī)矩,在老北京幾乎人人皆知,家家遵守。
老北京人為什么要定這么個(gè)規(guī)矩?
一是出于對(duì)客人的尊重和禮貌。
二是怕孩子小,待不住,吵吵鬧鬧,影響大人談話。
三是孩子乳臭未干,尚未涉世,大人們的談話內(nèi)容,很容易被孩子聽(tīng)了以后曲解,傳到外面鬧誤會(huì)。
當(dāng)然,也有特例,比如大人聊著聊著,聊到了孩子,便把孩子叫過(guò)來(lái),跟客人聊幾句。但聊過(guò)之后,就會(huì)讓孩子離開(kāi),不會(huì)讓孩子跟著大人“陪綁”。說(shuō)實(shí)話,客人到家里來(lái),孩子也不愿意“近座兒”。
別當(dāng)著人“咬耳朵”
北京土話把耳語(yǔ),也就是交頭接耳,叫“咬耳朵”,或者說(shuō)是“小嘀咕”。
耳語(yǔ),就是怕別人聽(tīng)見(jiàn),對(duì)著對(duì)方的耳朵小聲說(shuō)話,有時(shí)怕聲兒傳出去,還要用手擋著嘴。
如果就是兩個(gè)人,怕別人聽(tīng)見(jiàn),或者怕礙眼,影響別人,說(shuō)話用耳語(yǔ),倒也沒(méi)什么。從某種意義上說(shuō),還是文雅之舉。但如果是兩個(gè)以上的人在場(chǎng),您說(shuō)話時(shí)用耳語(yǔ),那就犯忌了。
按北京的老規(guī)矩,在長(zhǎng)輩面前,或者在外人面前,絕對(duì)不許“咬耳朵”,犯“小嘀咕”。所謂“外人面前”,一般是指在客人面前,或是在大庭廣眾之下。換句話說(shuō),就是在眾人面前不能“耳語(yǔ)”。
北京人為什么要立這規(guī)矩呢?
一是在大庭廣眾面前“咬耳朵”,竊竊私語(yǔ),形象不雅。北京人比較直爽、率真。說(shuō)話辦事,講究落落大方,坦坦蕩蕩,開(kāi)誠(chéng)布公。當(dāng)著眾人的面兒,您“咬耳朵”,顯得行為猥瑣。在北京人看來(lái),只有見(jiàn)不得人的事,才怕別人聽(tīng)見(jiàn),所以,當(dāng)眾“咬耳朵”被視為“小人”之舉。
二是容易讓人起疑,產(chǎn)生誤會(huì)。在公眾場(chǎng)合,尤其是在別人說(shuō)話的時(shí)候,您“咬耳朵”,犯“小嘀咕”,會(huì)讓人心里猜疑:是不是對(duì)我有什么想法?我哪句話說(shuō)錯(cuò)了?我怎么得罪他了?他是不是在說(shuō)我的壞話?假如您跟別人咬耳朵的時(shí)候,眼睛再看著其他人,那就更容易起這種疑心了。
三是在大庭廣眾之下,跟人“咬耳朵”,是對(duì)他人的不尊重。在公眾場(chǎng)合,要舉止大方,規(guī)規(guī)矩矩,注意力要集中在活動(dòng)的主題上。如果別人都在圍繞活動(dòng)的主題談話,您卻私下犯“小嘀咕”,是不是對(duì)其他人的不禮貌?
正因?yàn)槿绱?,北京人比較膩歪在公眾場(chǎng)合“咬耳朵”。所以對(duì)咬耳朵的舉止亮了“紅牌”,立下這規(guī)矩。
當(dāng)然,北京人有這老規(guī)矩跟北京是皇城有很大關(guān)系。朝廷上下是絕對(duì)禁止“咬耳朵”的動(dòng)作的。您想,文武官員在上朝的時(shí)候,當(dāng)著皇上的面“咬耳朵”,等于是犯欺君之罪,那不等著腦袋搬家嗎?
不光是在皇上面前,在官面上,都不能“咬耳朵”竊竊私語(yǔ)。這個(gè)規(guī)矩自然要影響民間。北京的老百姓是“天子腳下”的臣民,所以立這規(guī)矩也就順理成章了。
說(shuō)話不能打岔
打岔,就是兩個(gè)人在說(shuō)話的時(shí)候,旁邊有人插話,把人家的話給打斷了。這在老北京是大忌。
打岔,分為三類(lèi):一類(lèi)是插話,不管人家說(shuō)什么事,愣頭愣腦地瞎打岔。兩個(gè)人正說(shuō)著話,旁邊站著一個(gè)“冒失鬼”,冷不丁地冒出一句:“哎,你們猜怎么著?我昨兒碰見(jiàn)那誰(shuí)了嗨!”接著沒(méi)完沒(méi)了地說(shuō)起見(jiàn)到那個(gè)人的事。他這一打岔,把人家那兩個(gè)人的思路完全給打斷了。
另一類(lèi)是接下茬兒。兩個(gè)人在說(shuō)一檔子正經(jīng)事,旁邊站著一位,其實(shí)他是局外人,并不知道內(nèi)情,聽(tīng)到人家說(shuō)了一句什么,他把話接了過(guò)去,好像他全明白似的。其實(shí)他說(shuō)的跟人家談的是猴吃麻花——滿擰。問(wèn)題是他這一打岔,把人家要說(shuō)的正事給攪和了。
還有一類(lèi)是搭話,也就是人們所說(shuō)的“敲邊鼓”,北京話叫“敲鑼邊兒”。這種打岔,往往在別人說(shuō)話時(shí)不露聲色,但在裉節(jié)兒上,他打斷別人的話,偏向于某一方,替他搭腔。這種打岔最可氣,替對(duì)方說(shuō)了話,又讓另一方急不得惱不得。
不管是哪種類(lèi)型,只要是說(shuō)話打岔,都會(huì)讓人生煩,也非常讓人惱火,但您又不能對(duì)打岔的人說(shuō)什么,頂多在心里呵斥他一句:怎么這么不懂事呀?
其實(shí),老北京人從小就教育孩子,在別人說(shuō)話的時(shí)候不能插話,也不能搭話,更不能搶話。有話要說(shuō),也要等人家把話說(shuō)完。這種人家說(shuō)話你打岔是對(duì)人的不尊重、不禮貌,也顯得自身沒(méi)有教養(yǎng)。當(dāng)然,說(shuō)話不打岔也是北京人的老規(guī)矩。
(編輯·宋冰華)
ice7051@sina.com