亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論文學翻譯中譯者的創(chuàng)造性發(fā)揮的具體表現(xiàn)

        2017-02-26 00:20:58梁媛
        人間 2016年32期
        關鍵詞:文學翻譯陌生化創(chuàng)造性

        (贛南師范大學,江西 贛州 341000)

        摘要:翻譯是一種創(chuàng)造性的活動,這一現(xiàn)象在文學翻譯中尤為突出。文章主要對文學翻譯中創(chuàng)造性發(fā)揮的具體表現(xiàn)形式進行了探討,認為其具體表現(xiàn)形式可以分為三大類,即個性化翻譯,陌生化翻譯和靈感型的創(chuàng)造性翻譯。

        關鍵詞:文學翻譯;創(chuàng)造性;個性化;陌生化;靈感型

        中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1671-864X(2016)11-0258-01

        隨著譯者主體性及其地位的提高,“創(chuàng)造性”這一概念在翻譯研究中日益受到關注?!皠?chuàng)造性”來源于“創(chuàng)造”,《現(xiàn)代漢語詞典》將“創(chuàng)造”定義為“想出新方法、建立新理論、作出新的成績或東西?!睋?jù)此,翻譯也可被視作具有創(chuàng)造性的活動,因為譯者用另一種語言將譯本創(chuàng)造了出來。文學翻譯是一種特殊的、不同于其他文體的翻譯,創(chuàng)造性是由文學翻譯的本質所決定的。矛盾在一次報告中講到:“文學翻譯是用另一種語言把原作的藝術境界傳達出來,使讀者在讀譯文的時候能夠像讀原作時一樣得到啟發(fā)、感動和美的享受?!保ㄞD引自許淵沖,2003:7) 可見,文學翻譯不是簡單的語言文字間的轉換,而是一種藝術再創(chuàng)作,是一種創(chuàng)造性的工作。

        由于英漢兩種語言在表達方式,語言結構及文化背景方面都存在較大差異,因此給翻譯帶來了相當大的困難。正是由于這樣那樣的疑難,中外譯者在翻譯的過程中都充分地發(fā)揮自己的創(chuàng)造性,總結出很多行之有效的翻譯策略、技巧和方法,用于克服語言障礙,搭建彼此溝通交流的橋梁。本文中,我們將結合例子詳細探討三種不同的創(chuàng)造性翻譯方法和手段,這些都能指導譯者充分發(fā)揮其能動的創(chuàng)造性,也有利于解決各種因素造成的翻譯障礙。

        一、個性化的創(chuàng)造性翻譯

        個性化翻譯指的是雖然譯文從表面上看,是用自然流暢的語言闡釋原文的意圖,但是在深層面上卻整合原著文化的問題。個性化翻譯是文學翻譯中創(chuàng)造性層次較高的一種形式。謝天振認為:“個性化翻譯的一個很主要的特征就是歸化。”(謝天振,1999:148) 而歸化是絕大多數(shù)譯者喜歡采用的一種策略,因為歸化的譯文才能更好地被讀者所接受。王佐良的《論讀書》,可以說是創(chuàng)造性翻譯中歸化法運用的典范之作。

        例如:Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.

        讀書足以怡情,足以博彩,足以長才。其怡情也,最見于獨處幽居之時;其傅彩也,最見于高談闊論之中;其長才也,最見于處世判事之際。

        譯文三個排比句與原文相呼應,再現(xiàn)了原作的氣勢。譯者根據(jù)漢語常用動態(tài)表達的習慣,分別把“delight”“ornament”和“ability”三個名詞動詞話,分別譯作“怡情”“博采”“長才”,既避免重復,又能表達出這幾個詞的內(nèi)涵意義?!捌洹病薄白钜娪凇敝惖奈难栽~語令譯文和原文風格一致,四字格的運用使譯文簡潔明快富有節(jié)奏感。王佐良先生的這種個性化的翻譯,突破了刻板的翻譯,達到了原文所要表達的藝術效果。

        二、陌生化的創(chuàng)造性翻譯

        文學創(chuàng)作的一個重要手段就是“陌生化”,其目的是通過突出異點,使人感到震撼,以達到給人新穎的感覺。詩人通過令人費解的表達,使人們早已熟知的客觀在新語境中顯得“陌生、新奇”,不僅給讀者帶來新奇和刺激,同時也讓他們用心去感受詩句給他們帶來的美妙愉悅之感。

        例如,龐德在翻譯中國古詩時刻意追求意象并置的效果,在翻譯時不惜違反英語的語法規(guī)則。他通過誤譯把李白“荒城空大漠”的詩句翻譯成了“Desolate castle, the sky, the wide desert”。譯文中省掉了英語常見的主謂結構和介詞,造成了古詩中常見的意象并置的效果。在翻譯王昌齡的《閨怨》中的 “閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓”時,龐德為了突出意象,把漢語詩句中各個詞的英語意思按照原詩的詞語搭配關系組成英語詩句。

        In boudoir, the young lady-unacquainted with grief,

        Spring day, --best clothes, mounts shining tower.

        龐德省掉了“spring day”前面的“on a”和“best clothes”前面的“in”。通過省略這些表示詞與詞之間關系的詞,在譯文中創(chuàng)造出“the young lady”、“spring day”、 “best clothes”和“shining tower”幾個意象組成的意象群。這些詩句是典型的中國式英語,英語讀者對此感到吃驚是很自然的。此處的“陌生化”不僅保持了文學作品的特點,體現(xiàn)了譯者的詩學,而且有助于達到不同文化之間學習借鑒這個翻譯的最根本的目的。

        三、靈感型的創(chuàng)造性翻譯

        譯者作為一個能動的人,其感性思維在翻譯行為中同樣非常重要。感性思維是客觀事物的外在形象、外部聯(lián)系在人的主觀意識中的直接反映,“直覺”、“個性”和“自我”都是其中的一部分。翻譯中常見的“神來之筆 ”說明靈感翻譯的存在是不容置疑的。當然,靈感的獲得并非全部出于偶然,它是譯者長期實踐、思索和積累的結果。在這樣的狀態(tài)中,譯者就是創(chuàng)作者,他在思考過程中能突發(fā)奇想,獲得絕佳的譯文。許淵沖用“powder the face” 和“face the powder”來傳“不愛紅裝愛武裝”,用 “The silkworm till its death spins silk from love-sick heart” 翻譯“春蠶到死絲方盡”。

        不同于非文學作品,文學翻譯包含了很多其他創(chuàng)作因素。然而,文學翻譯也是一種有限的創(chuàng)作。譯者不能根據(jù)自己的喜好隨心所欲地去發(fā)揮自己的創(chuàng)造性,使譯文完全脫離原著,這樣就違背了翻譯傳播文化的初衷,也是對作者和讀者不負責任的一種表現(xiàn)。因此,譯者在充分發(fā)揮其創(chuàng)造性的同時還要做到收放自如,以求達到最好的翻譯效果。

        參考文獻:

        [1]許淵沖. 文學與翻譯[M]. 北京:北京大學出版社,2003:7.

        [2]謝天振. 譯介學[M]. 北京:外語教育出版社,1999:148.

        作者簡介:梁媛(1990-),女,漢族,河南南陽人,贛南師范大學外國語學院英語語言文學碩士研究生,研究方向:翻譯理論與實踐。

        猜你喜歡
        文學翻譯陌生化創(chuàng)造性
        戲曲的“形變”——“陌生化”表演凸顯戲曲寫意性
        當代陜西(2021年20期)2022-01-19 03:23:46
        創(chuàng)造性結合啟示的判斷與公知常識的認定說理
        防爆電機(2021年5期)2021-11-04 08:16:36
        《文心雕龍》中的作家創(chuàng)造性考辨
        《塵埃落定》中“陌生化”成分的英譯研究
        西藏研究(2017年5期)2018-01-30 08:39:19
        文學翻譯主體的詮釋學研究構想
        論文學翻譯中的形象思維
        青年時代(2016年27期)2016-12-08 22:38:54
        以《傲慢與偏見》為例探討情景語境理論觀下的文學翻譯
        人間(2016年27期)2016-11-11 16:09:50
        文學翻譯中的文化缺省及其翻譯策略探究
        成才之路(2016年27期)2016-09-30 16:17:19
        兒童文學翻譯中的創(chuàng)造性叛逆
        保持創(chuàng)造性的29個方法,每天看一遍
        視野(2014年17期)2014-08-25 03:38:36
        永久免费av无码入口国语片| 午夜视频在线观看国产| 人妻精品人妻一区二区三区四区| 欧美成人www在线观看| 国产啪精品视频网站| 成人无码视频在线观看网站| 国产精品一区二区三区成人| 国产精品国产三级第一集 | 国产一区二区三区亚洲| 国产精品无码dvd在线观看| 黄色视频在线免费观看| 亚洲综合网站精品一区二区| 91国产精品自拍视频| 亚洲成av人片乱码色午夜| 亚洲熟女综合一区二区三区| 国产精品美女黄色av| 国产一区二区三区白浆肉丝| 亚洲av无码专区国产不卡顿| 亚洲精品综合欧美一区二区三区| 欧美激情中文字幕在线一区二区| 偷拍一区二区三区黄片| 99riav国产精品视频| 永久免费的av在线电影网无码| 亚洲国产AⅤ精品一区二区不卡| 伊人久久亚洲精品中文字幕| 亚洲av无码专区在线观看下载| 久久婷婷色综合一区二区| 放荡人妻一区二区三区| 蜜桃91精品一区二区三区| 香港三级精品三级在线专区| 女同av免费在线播放| 国产乱理伦在线观看美腿丝袜| 精品少妇人妻av无码久久| 久久精品一品道久久精品9 | 一本久久伊人热热精品中文字幕| 国产精品理人伦国色天香一区二区 | 久久av一区二区三区黑人| 免费av一区二区三区无码| 人人妻人人玩人人澡人人爽 | 中文字幕在线免费 | 欧美va免费精品高清在线|