沈苑苑
在舊谷倉(cāng)農(nóng)場(chǎng)里,一切都是那么的寂靜。動(dòng)物們懶洋洋地嚼著草,或者躺在陽(yáng)光下打盹。
這天看起來(lái)跟平常一樣,又是一個(gè)普通的日子。
貓咪賈西帕正在喝早餐奶,突然,他腦海里浮現(xiàn)出一個(gè)美妙的計(jì)劃。
“我要舉辦一場(chǎng)演出?!彼谱髁艘环薮蟮暮?bào),貼在舊谷倉(cāng)的門口。
“看??!”他自言自語(yǔ)地說(shuō),“所有的動(dòng)物都會(huì)喜歡我的表演。”
賈西帕馬上開(kāi)始練習(xí)了。
“你為什么在唱歌呀?”小豬史尼格從身邊走過(guò),問(wèn)道。
“我正在準(zhǔn)備一場(chǎng)舊谷倉(cāng)的演出啦!”賈西帕很神氣地回答。
史尼格說(shuō):“豬能參加演出嗎?”
賈西帕想要成為這場(chǎng)演出的明星,但是他不想讓朋友失望。
“好吧,你有什么才藝呢?”他問(wèn)。
“一頭豬的樂(lè)隊(duì),給你的歌唱伴奏!”史尼格說(shuō)完,小跑著去準(zhǔn)備了。
“你為什么嘟嘟嘟地吹著號(hào)呢?”母雞蘇西從邊上走過(guò),問(wèn)道。
“我正在準(zhǔn)備一場(chǎng)演出?!笔纺岣裾f(shuō)。
“演出,什么演出?”蘇西激動(dòng)得咯咯叫。
“還會(huì)有別的嗎,當(dāng)然是舊谷倉(cāng)的演出!”史尼格宣布。
“我們母雞也能參加嗎?”蘇西懇求道。
“好吧,可你們有什么可以展示的?”史尼格問(wèn)。
“為你的樂(lè)隊(duì)伴舞!”蘇西大叫,連忙跑去告訴其他母雞。
“你們吵吵鬧鬧地在干什么?”老馬奧斯丁從邊上走過(guò),沒(méi)好氣地問(wèn)。
“我們正在準(zhǔn)備一場(chǎng)演出!”蘇西驕傲地說(shuō)。
“演出,什么演出?”奧斯丁問(wèn),露出一點(diǎn)點(diǎn)興奮的樣子。
“舊谷倉(cāng)的演出!”蘇西高興地說(shuō)。
奧斯丁說(shuō):“我想我也要出一點(diǎn)力?!?/p>
“好吧,你能帶來(lái)什么呢?”蘇西問(wèn)奧斯丁。
“給演出帶來(lái)一種高雅的氣氛,”他宣布,“我將朗誦一首專門為演出而寫(xiě)的短詩(shī)?!?/p>
他邁著慢悠悠的步子回去準(zhǔn)備了。
綿羊弗洛拉走了過(guò)來(lái)。
“奧斯丁,你的詩(shī)好棒!可是為什么你要讀給自己聽(tīng)呢?”弗洛拉問(wèn)。
奧斯丁環(huán)顧四周,一副高高在上的樣子。
“我正在準(zhǔn)備一場(chǎng)演出?!彼Q。
“演出,什么演出?”弗洛拉大聲地咩咩叫。
“當(dāng)然是舊谷倉(cāng)的演出。”奧斯丁一本正經(jīng)地回答。
“我們羊能參加嗎?”弗洛拉懇求道。
“嗯……”奧斯丁略加思索,“你們能夠做什么呢?”
“雜技表演!”弗洛拉大聲說(shuō)。她歡跳著去告訴其他羊。
“喲喲!發(fā)生什么事情了?”奶??寺逡吝柽杞械馈?/p>
“我們正在準(zhǔn)備一場(chǎng)演出?!备ヂ謇驹诟吒叩慕鹱炙螤畹捻斏匣卮鹫f(shuō)。
“演出,什么演出?”克洛伊問(wèn)。
“你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)嗎?”所有的羊一起回答,“舊谷倉(cāng)的演出!”
“我們奶牛能參加嗎?”克洛伊懇求道。
“咩……你們可以表演什么呢?”弗洛拉問(wèn)。
“雜耍!”克洛伊自豪地說(shuō)。她匆匆離開(kāi)去告訴其他奶牛。
“你們?yōu)樯栋褨|西到處亂丟?”看到奶牛們把盤子摔得滿地都是,牧羊犬布魯斯喘著氣問(wèn)。
克洛伊回答:“我們正在準(zhǔn)備一場(chǎng)演出?!?/p>
“演出,什么演出?”
“當(dāng)然是舊谷倉(cāng)的演出!”奶牛們回答。
“好吧,你們的演出不能沒(méi)有主持人。”布魯斯提議。
“嗯……哦。”克洛伊支支吾吾地回答。
快到下午三點(diǎn),所有的表演者都聚集到了舊谷倉(cāng)里。
布魯斯站在門口迎接觀眾。
其他動(dòng)物都緊張地在干草垛后面擠作一團(tuán)。