本報駐智利特約記者 萬戴
貢薩洛是智利首都圣地亞哥人,他出差去北部依慣例會帶點心給朋友們分享,首選就是“瓊貝克”。他說:“這個就算是伊基克的名片了?!惫P者從他手里接過“瓊貝克”并放進口中的一刻,一種熟悉的酥軟和香甜襲來,這不是筆者熟悉的中國北方故鄉(xiāng)的甜,在南美濃郁的香料背后筆者感受到的是中國南方的溫婉。
不同于一般拉丁美洲甜品絢爛的色彩和濃厚的醬料,出身智利北部城市伊基克的“瓊貝克”(秘魯另有同名類似甜品)在外表上顯得非常樸實,只是一塊淺黃色的、半個手掌大小的方形夾心糕餅。糕餅內部分成多層,外層和內餡的軟硬與口感層次分明,比較起各種奶油、巧克力蛋糕,這種由面粉、奶油、檸檬、桂皮和無花果葉做成的小點心明顯清爽了許多。
貢薩洛說“瓊貝克”來自中國。確實,這種地地道道的智利點心其實是一位有著中國父親的“混血寶寶”。由于年深日久,關于智利“瓊貝克”的起源版本眾多,然而大致內容都很接近:在1910年到1920年間,從中國廣東來南美討生活的加布林·顧·卡烏(音)先生來到伊基克城,愛上一位當?shù)毓媚锊⑴c她結為夫妻,在這個北部邊城留了下來。
一位鐘姓廣東鄉(xiāng)親給他們指出了一條生計之路,他是制作廣式豆餡點心的,慷慨地和這對夫妻分享了自己的配方。本就是西點師的顧太太了解了這種東方點心的做法非常欣喜,結合伊基克當?shù)氐氖巢暮湍厦廊说目谖哆M行改良,做出了最初的“瓊貝克”,也就是我吃到的、內餡含有檸檬的版本。他們開的那間小小的糕點鋪子,以顧先生的名字命名,叫做“M.Koo”。
顧先生和顧太太不僅有出色的手藝,也有出眾的子女。時至今日,這個中智混血的品牌,在中智混血的顧家后人手中已經成為伊基克糕點的招牌字號。100多年間,生產“瓊貝克”的顧家小店,已經變成了集生產、物流、分銷于一體的糕點公司。今天的“瓊貝克”不僅多出了許多口味選擇,也已經走出伊基克城,進入智利街頭巷尾各個角落。而去M.Koo老字號買上一塊正宗“瓊貝克”,也成為旅游者必選項目。
伊基克的建城和發(fā)展與華人密不可分。19世紀中葉,從中國南方通過非法方式販運來的大量苦力,被當時實際控制伊基克地區(qū)的秘魯政府派往該地區(qū)進行硝石和鳥糞的采集工作。19世紀下半葉,由于智利和秘魯、玻利維亞聯(lián)軍間發(fā)生“硝石戰(zhàn)爭”,一些華工參戰(zhàn),幫助智利取得勝利。他們絕大部分人在伊基克落地生根。如今伊基克1/4的居民有華人血統(tǒng),在當?shù)夭藛胃鞣N菜品名字中依稀可以讀出粵語、吳語、閩南語發(fā)音?!?/p>