亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        模因論視角下《茶經(jīng)》英譯中茶文化的遺失現(xiàn)象

        2017-02-07 06:16:37陳原艷
        福建茶葉 2017年11期
        關(guān)鍵詞:文化

        陳原艷

        (六盤水師范學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,貴州六盤水 553004)

        模因論視角下《茶經(jīng)》英譯中茶文化的遺失現(xiàn)象

        陳原艷

        (六盤水師范學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,貴州六盤水 553004)

        陸羽的著作《茶經(jīng)》是中國(guó)茶文化的核心典籍,它的英譯版是否精準(zhǔn)有美感,對(duì)中國(guó)茶文化能否在世界范圍廣泛地傳播起到重要的作用。然而在翻譯的過程中,經(jīng)常會(huì)造成文化遺失的現(xiàn)象,這對(duì)中國(guó)茶文化的傳播是非常不利的。本文在模因理論視角下,研究《茶經(jīng)》英譯過程中茶文化的遺失現(xiàn)象,敲響茶典籍翻譯文化遺失的警鐘,意在提高《茶經(jīng)》英譯版本的質(zhì)量,從而促進(jìn)我國(guó)茶文化的廣泛傳播。

        模因論;《茶經(jīng)》英譯;茶文化遺失現(xiàn)象

        《茶經(jīng)》作為茶文化的核心典籍,它的推廣對(duì)茶文化的傳播至關(guān)重要,而到目前為止,西方譯者對(duì)于《茶經(jīng)》的翻譯都及其有限。由于茶葉起源于中國(guó),后來才隨著貿(mào)易的往來而傳入西方國(guó)家,西方人意識(shí)中的茶文化,是在中國(guó)茶文化的基礎(chǔ)上融合了他們自己國(guó)家特色的文化。用模因理論來講,西方人學(xué)習(xí)和模仿中國(guó)的茶文化,使之存在于他們的腦海中,由于文化的差異使得觀念在腦中復(fù)制之后與原來的中國(guó)茶文化有了不同之處,這就使得西方人對(duì)中國(guó)的茶文化存在盲區(qū),在進(jìn)行茶典籍翻譯的過程中會(huì)出現(xiàn)文化遺失的現(xiàn)象。本文以Carpenter的《茶經(jīng)》英譯版本為例,對(duì)《茶經(jīng)》英譯中茶文化的遺失現(xiàn)象進(jìn)行分析,提供給茶典籍譯者們一些借鑒,以促進(jìn)茶文化的傳播。

        1 模因論

        模因論(memetics)是一種解釋人類文化如何進(jìn)化的新理論,是在達(dá)爾文進(jìn)化論觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上提出的。模因論指在文化的領(lǐng)域中,人們之間互相模仿、將彼此的思想進(jìn)行交流,而且將其思想世世代代相傳。模因(meme)指的是文化基因,它采用了與基因(gene)相似的發(fā)音,意在表達(dá)“由于來源于同一基因所以導(dǎo)致相似”的意思?!澳R颉边@個(gè)名詞是由我國(guó)學(xué)者何自然等人由“meme”譯過來的,他們意在讓人們想到,模因是與基因相似的,同時(shí)它也是一種模仿的現(xiàn)象。然而基因和模因是不同的,基因的傳播,靠的是遺傳;而模因的傳播靠的則是模仿。模因擁有與遺傳因子相似的基因,是文化所特有的遺傳因子,也通過基因復(fù)制、基因變異、基因選擇的過程進(jìn)行演化。

        例如:某種觀念在學(xué)習(xí)或模仿的過程中傳入不同人的腦海中,之后隨著不同人差異地理解以及消化,被復(fù)制之后的觀念就會(huì)與之前的觀念有所不同,這樣差異就產(chǎn)生了。而這些同源、但是又有差異的觀念在散布出去的時(shí)候會(huì)存在競(jìng)爭(zhēng),內(nèi)容的不同使得他們散播的能力也不盡相同,這樣就會(huì)出現(xiàn)物競(jìng)天擇,適者生存的現(xiàn)象,所以傳播能力強(qiáng)的觀念最后會(huì)被大眾所周知、所接受。因此,有許多學(xué)者指出:模因論只表示概念通過廣泛地傳播被很多人所相信,但概念本身的真假并不是什么絕對(duì)的事情。接下來,我們就在模因論的視角下對(duì)《茶經(jīng)》英譯過程中,茶文化的遺失現(xiàn)象進(jìn)行分析。

        2 茶文化遺失現(xiàn)象

        西方譯者對(duì)中國(guó)的茶文化并不是很了解,所以在《茶經(jīng)》的譯文中,有很多關(guān)于我國(guó)歷史背景、社會(huì)文化以及民俗風(fēng)貌沒有翻譯得清晰透徹。接下來我們以西方譯者Carpenter的譯文為例,分析茶文化的遺失現(xiàn)象。

        2.1 茶文化部分遺失

        《茶經(jīng)》中提到是:“窗上書寫著六個(gè)字的古文:一個(gè)窗上寫著‘伊公’兩個(gè)字,一個(gè)窗上寫著‘羹陸’兩個(gè)字,另一個(gè)窗上寫著‘氏茶’二字,這就是‘伊公羹陸氏茶’”。Carpenter把它譯作:“Above each window are more characters in the ancient script,for a total of the six.There are two characters over each window and together they say,‘For the Lu Family to boil tea’”。這里的伊公指的是伊尹,伊尹是商朝的丞相,他特別擅長(zhǎng)用“鼎”煮茶湯,而且伊尹可以舉一反三,將煮湯的原理應(yīng)用到治理國(guó)家的方面。很顯然,陸羽這是在將自己比作伊尹,并不是希望能夠通過走仕途的道路實(shí)現(xiàn)自己的人生價(jià)值,而是在闡明做好一個(gè)人才是治國(guó)之本,人一定要修身養(yǎng)性,使得自己得以立住腳,這樣才能齊家、治國(guó)、平天下。由于Carpenter對(duì)這些歷史不了解,所以并沒有清晰明了地譯出陸羽暗藏的意思,造成了部分文化的遺失?!恫杞?jīng)》中還有一句話,是用來強(qiáng)調(diào)茶的藥用效果的,原文是:“與醍醐、甘露抗衡也?!敝杆男Чc最好的飲品醍醐、甘露差不多。而Carpenter把它譯作:“Its liquor is like the sweetest dew of Heaven.”“醍醐”原本是指一種從牛奶中精煉出來的提取物,就是酥酪上的油,這種食物最早廣泛在邊疆胡人部落里被食用,唐朝是一個(gè)用于學(xué)習(xí)并追求外來文化的朝代,胡人的傳統(tǒng)文化得到推廣與流行,從而流傳到我國(guó)。甘露的意思是“甜美的露水”,通常用來指代佛法等。由于欠缺東方佛學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí),所以在這句話中,Carpenter只譯出了“甘露”(dew of Heaven)的字面意思,而忽略了其中所涵蓋的佛學(xué)知識(shí),這又造成了文化的部分遺失。

        2.2 茶文化變形

        《茶經(jīng)》中提到:“虞洪是余姚人,他到山中采茶,遇到了一個(gè)道士,牽著三青牛,帶他們走到瀑布山處,說:‘我是丹丘子,特別喜歡飲茶,我早就想來惠山看看了?!盋arpenter把它譯作:“Yue Hung,是一個(gè)來自余姚的人,他爬上山來收集茶葉并遇見了一位taoist monk(道士)引導(dǎo)著3頭強(qiáng)壯的青牛,牽引著他們來到了Cascade Peak(瀑布山),水流從這里直接墜下像是一條懸掛在空中的條形棉布,他說道,“我是 Tan Chu’iu-tzu.我聽說我的師傅十分喜歡喝茶并且已經(jīng)期待很久要來參觀惠山了?!崩献釉诘兰依锩媸且砸粋€(gè)騎著青牛的智者為形象的,“丹丘子”作為一個(gè)神仙被大眾所崇拜推崇,“三青牛”、“丹丘子”都是道家文化的精髓所在,文中將“丹丘子”和“三青?!狈g為“Tan Chu’iu-tzu”和“three young bullocks”是不夠嚴(yán)謹(jǐn)也不符合史實(shí)的。而且“young bullocks”會(huì)誤導(dǎo)讀者以為“青?!本褪恰靶」!?,這是很離譜的誤解,不能讓讀者了解到《茶經(jīng)》中所提及的道家文化,造成了文化的變形。另外,道家文化崇尚節(jié)儉的特點(diǎn)也在《茶經(jīng)》的第一章中體現(xiàn)出來:“端莊、恭儉的人如果口渴、頭疼、眼睛澀、四肢疼痛、關(guān)節(jié)不舒服,那么可以喝些醍醐和甘露來緩解不舒服的感覺?!盋arpenter的翻譯作品是:“如果一個(gè)通常溫順親切的人感到溫暖、有憂郁癥的傾向、遭受到大腦的疼痛眼睛酸疼、關(guān)節(jié)四肢的問題或折磨,他可以喝4-5次茶。這種液體就像是來自天堂的甘露?!彼麊螁螌ⅰ熬袃€德”概括為“moderate”是不合適的,這個(gè)詞指溫和的、穩(wěn)健的,不能概括出原文中端莊,恭儉的特點(diǎn),會(huì)讓讀者產(chǎn)生誤解,顯然,這是典型的文化變形。

        2.3 茶文化完全遺失

        《茶經(jīng)》中,提到一些對(duì)煮茶器具的形狀描述,《茶經(jīng)》原文的意思是,煮茶的鍋耳是方的,這樣才能體現(xiàn)出方正端莊的品質(zhì);鍋沿要寬些,使得火力可以得到延展;鍋臍要長(zhǎng),這樣水才能在中心沸騰。Carpenter將其譯作:“The ears are squared for stability and the lips flared to facilitate spreading the leaves.The bowl is thus extended.The center will be easy to toss the leaves.”其實(shí)這種制作的理念,除了考慮到實(shí)用的因素外,還與我國(guó)的儒家文化息息相關(guān),將儒家的正氣,中庸思想體現(xiàn)出來,也顯示出中國(guó)人的一身正氣。顯然,Carpenter的譯文太過淺顯,沒有到達(dá)原文的文化層次,造成了文化的完全遺失。

        3 結(jié)語

        《茶經(jīng)》作為茶文化的核心典籍,它的推廣對(duì)茶文化的傳播至關(guān)重要,而到目前為止,西方譯者對(duì)于《茶經(jīng)》的翻譯都極其有限?!恫杞?jīng)》的傳播不僅有利于中國(guó)茶文化的發(fā)展,同時(shí)也使得異語讀者得以收獲寶貴的精神財(cái)富,為了使《茶經(jīng)》可以更廣泛地傳播,提高其英譯版本的質(zhì)量是至關(guān)重要的。模因論(memetics)是一種解釋人類文化如何進(jìn)化的新理論,是在達(dá)爾文進(jìn)化論觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上提出的。模因論指在文化的領(lǐng)域中,人們之間互相模仿、將彼此的思想進(jìn)行交流,而且將其思想世世代代相傳。

        此外,用模因理論來講,西方人學(xué)習(xí)和模仿中國(guó)的茶文化,使之存在于他們的腦海中,由于文化的差異使得觀念在腦中復(fù)制之后與原來的中國(guó)茶文化有了不同之處,這就使得西方人對(duì)中國(guó)的茶文化存在盲區(qū),在進(jìn)行茶典籍翻譯的過程中會(huì)出現(xiàn)文化遺失的現(xiàn)象。這就要求譯者應(yīng)該努力充實(shí)自身的茶文化知識(shí),減少盲區(qū),盡量消除英譯過程中的茶文化遺失現(xiàn)象,這樣才能使得異語讀者了解原汁原味的中國(guó)文化,才能讓西方人民領(lǐng)悟到中國(guó)茶文化的博大精深。因此,在模因理論視角下,研究《茶經(jīng)》英譯過程中茶文化的遺失現(xiàn)象,敲響茶典籍翻譯文化遺失的警鐘,意在提高《茶經(jīng)》英譯版本的質(zhì)量,從而促進(jìn)我國(guó)茶文化的廣泛傳播。除此之外,翻譯的理念,除了考慮到實(shí)用的因素外,還與我國(guó)的儒家文化息息相關(guān),將儒家的正氣,中庸思想體現(xiàn)出來,也顯示出中國(guó)人的一身正氣。

        [1]Carpenter F R.The classic of tea:origins and rituals [M].New York:The Ecco Press,1974:160-171.

        [2]郭尚興.論中國(guó)傳統(tǒng)文化在跨文化翻譯中的幾個(gè)問題[J].河南大學(xué)學(xué)報(bào),2011(3):92-93.

        [3]何自然 陳新仁.語言模因理論及應(yīng)用 [M].暨南大學(xué)出版社,2014:5-7.

        [4]蔣佳麗龍明慧.接受理論視角下《茶經(jīng)》英譯中茶文化的遺失和變形[J].語文學(xué)刊·外語教育教學(xué),2014(4).46-54.

        [5]許嘉璐.中華文化傳播之翼———關(guān)于茶、茶人、茶文化的幾次談話 [J].中國(guó)電視(紀(jì)錄),2014(10):65-67.

        [6]張小華.翻譯中文化意象的失落與歪曲 [J].青海民族大學(xué)學(xué)報(bào),2012(4):143.

        [7]劉宓慶 .翻譯美學(xué)導(dǎo)論 [M].北京 :中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2012:69.

        [8]袁媛姜欣.《茶經(jīng)》的美學(xué)意蘊(yùn)及英譯再現(xiàn)[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào) (人文社會(huì)科學(xué)版 ),2011(6):123-125.

        陳原艷(1975-),女,碩士,講師,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)和跨文化交際。

        猜你喜歡
        文化
        文化與人
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國(guó)潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        窺探文化
        英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
        誰遠(yuǎn)誰近?
        繁榮現(xiàn)代文化
        構(gòu)建文化自信
        文化·観光
        文化·観光
        日本免费看一区二区三区| 亚洲依依成人亚洲社区| 国产91精选在线观看麻豆| 国产不卡在线免费视频| av网站免费在线浏览| 久久久久夜夜夜精品国产| 亚洲国产成人va在线观看天堂| 岛国熟女一区二区三区| 水蜜桃在线观看一区二区国产| 2021亚洲国产精品无码| 亚洲熟少妇在线播放999| 永久免费看免费无码视频| 久久久免费精品国产色夜| 中文无码人妻有码人妻中文字幕| 天堂…在线最新版资源| 亚洲欧美日韩高清中文在线 | 亚洲av一二三四五区在线| 在线观看人成视频免费| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 国产精品高潮av有码久久| 成人水蜜桃视频在线观看| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费真| 亚洲av无码一区二区三区性色 | 被欺辱的高贵人妻被中出 | 人妻少妇69久久中文字幕| 中文字幕在线精品视频入口一区| 国产精品一区二区在线观看99| 国产一区二区av男人| 国产亚洲精品久久午夜玫瑰园 | 五月天亚洲av优女天堂| 日日碰日日摸日日澡视频播放| 国产成人精品日本亚洲11| 欧美精品日韩一区二区三区 | 久草青青91在线播放| 国产va免费精品高清在线| 亚洲无码性爱视频在线观看| 综合久久精品亚洲天堂| 成人欧美日韩一区二区三区| 久热这里只有精品99国产| 最新国内视频免费自拍一区| 中文有码无码人妻在线|