亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        話(huà)語(yǔ)分析在茶名外宣翻譯中的應(yīng)用

        2017-02-04 10:39:04黃凌宇
        福建茶葉 2017年7期
        關(guān)鍵詞:內(nèi)容語(yǔ)言

        孫 琳,黃凌宇

        (大連民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧大連 116600)

        話(huà)語(yǔ)分析在茶名外宣翻譯中的應(yīng)用

        孫 琳,黃凌宇

        (大連民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧大連 116600)

        在經(jīng)濟(jì)全球化、社會(huì)信息化的背景下,茶葉貿(mào)易的繁榮發(fā)展,與茶葉經(jīng)濟(jì)相關(guān)的茶名翻譯也成為了社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題?;谠?huà)語(yǔ)分析角度的茶名外宣翻譯,能夠?yàn)橄M(fèi)者提供更加準(zhǔn)確的翻譯信息,激發(fā)消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)欲望,促進(jìn)茶葉貿(mào)易的成功。因此翻譯者應(yīng)該在充分掌握茶文化內(nèi)涵的前提下,合理運(yùn)用話(huà)語(yǔ)分析翻譯對(duì)策,對(duì)茶葉外宣資料進(jìn)行科學(xué)翻譯,最終達(dá)到真正的翻譯目的。本文對(duì)此進(jìn)行具體分析,希望能夠?yàn)橄嚓P(guān)的翻譯者提供一些建議和參考。

        話(huà)語(yǔ)分析;茶名翻譯;應(yīng)用

        茶名外宣翻譯,是我國(guó)茶葉對(duì)外貿(mào)易過(guò)程中不可缺少的一個(gè)環(huán)節(jié),為了能夠激發(fā)消費(fèi)者的消費(fèi)欲望,合理進(jìn)行茶名翻譯是非常必要的,基于話(huà)語(yǔ)分析視角下的茶名外宣翻譯,能夠?yàn)槲覈?guó)茶葉企業(yè)提供更多的營(yíng)銷(xiāo)方向,取得更多的交易機(jī)會(huì),以達(dá)到提高企業(yè)經(jīng)濟(jì)效益的目的。

        1 話(huà)語(yǔ)分析理論

        用話(huà)語(yǔ)分析的方法將交流使用的語(yǔ)言通過(guò)正確的語(yǔ)法進(jìn)行分析,然后形成一種高級(jí)別的語(yǔ)高學(xué)分析。它可以把語(yǔ)高中所描述的對(duì)象形象化,然后與真實(shí)世界的參照物相對(duì)比,并找到二者之間的關(guān)聯(lián)。找到二者所具有的細(xì)節(jié)關(guān)系以后,用這些細(xì)微的變化形成一種特殊的語(yǔ)境,并通過(guò)正確的語(yǔ)言來(lái)描述初始場(chǎng)景,并與真實(shí)環(huán)境相融合,產(chǎn)生一種全新的語(yǔ)境效果。

        作為研究語(yǔ)高學(xué)的一個(gè)重要的學(xué)術(shù)方法,話(huà)語(yǔ)分析不同于其他學(xué)術(shù)的分析理論辦法,這種分析方法在實(shí)際生活中具有更好的應(yīng)用效果。由于存在一些比較明顯的特征,因此,對(duì)于現(xiàn)實(shí)生活中的問(wèn)題可以及時(shí)給出一定的線索,方便人們及時(shí)找到問(wèn)題的根本緣由。利用語(yǔ)高學(xué)分析方法,可以有效地推斷出語(yǔ)境的本質(zhì)。在一個(gè)特定的語(yǔ)言環(huán)境當(dāng)中,擁有固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),通過(guò)對(duì)于高密度的判斷,讓人們可以分析出所要表述的真正含義。利用語(yǔ)境可以判斷出事實(shí)的真相,因此在判斷之前,首先要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)語(yǔ)境,才能完成推理過(guò)程,也才能根據(jù)語(yǔ)境找到問(wèn)題的根本。利用話(huà)語(yǔ)分析方法,可以及時(shí)、準(zhǔn)確地找出問(wèn)題的原因,并結(jié)合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,作為判斷預(yù)告的依據(jù)。在推理的過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)眾多問(wèn)題,首先,語(yǔ)高所處的環(huán)境有關(guān)于說(shuō)話(huà)人的社會(huì)背景、文化習(xí)慣、宗教信仰等等;其次,想要利用話(huà)語(yǔ)分析方法對(duì)一個(gè)語(yǔ)高進(jìn)行推理,要保證推理的合理性和準(zhǔn)確性,才能完整地表達(dá)說(shuō)話(huà)人想要闡明的意圖或期望,還有要注重語(yǔ)境的環(huán)境,由于相同的話(huà)語(yǔ)在不同的環(huán)境中所表達(dá)的意義和內(nèi)容會(huì)產(chǎn)生分歧,因此需要在特定的場(chǎng)合中對(duì)話(huà)語(yǔ)進(jìn)行分解和分析;最后,還要注重話(huà)語(yǔ)的細(xì)分部分,要保證在語(yǔ)言環(huán)境中可以對(duì)每一個(gè)詞語(yǔ)的使用詳細(xì)分析。

        綜上所述,在翻譯作品之前要做好充足的準(zhǔn)備,首先要了解作者想要通過(guò)作品表明的意圖,然后按照特定的語(yǔ)言環(huán)境對(duì)作品進(jìn)行分析,并按照原作者的思路建立特定的語(yǔ)言環(huán)境。根據(jù)作品所表露出的文化特點(diǎn)、社會(huì)背景以及與其有關(guān)的歷史內(nèi)容完成翻譯過(guò)程,可以有效地提高翻譯的準(zhǔn)確性,也可以避免在對(duì)語(yǔ)高分析時(shí)因?qū)W術(shù)不足而產(chǎn)生的翻譯企業(yè)的現(xiàn)象發(fā)生。翻譯時(shí)還需要結(jié)合大量的與翻譯有關(guān)的語(yǔ)境背景,才能彌補(bǔ)由于個(gè)人學(xué)術(shù)原因而出現(xiàn)的翻譯內(nèi)容不完整和不準(zhǔn)確的現(xiàn)象。需要特別注意是,翻譯時(shí)要注重語(yǔ)高的特色,按照作者想要表達(dá)的文化背景和生活習(xí)慣,完成翻譯過(guò)程,才能得到完整的、實(shí)用的茶名外宣作品。

        2 茶葉術(shù)語(yǔ)

        品茶員按照茶葉的種類(lèi),完成專(zhuān)業(yè)的品茶過(guò)程以后,會(huì)根據(jù)語(yǔ)高進(jìn)行評(píng)判,專(zhuān)業(yè)的名稱(chēng)被稱(chēng)為“茶之語(yǔ)”。由于專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員需要對(duì)術(shù)語(yǔ)有充分的掌握,并明白其真正含義,因此,技術(shù)人員在使用這些語(yǔ)言時(shí),必須做到語(yǔ)言使用的準(zhǔn)確,還需要及時(shí)地傳達(dá)個(gè)人的情感。恰當(dāng)?shù)厥褂脤?zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)是語(yǔ)高傳遞重要信息的過(guò)程,交流的過(guò)程看似處于非正常的狀態(tài),但是想要成為優(yōu)秀的翻譯員,就必須以一個(gè)優(yōu)秀的品茶員的身份進(jìn)行學(xué)習(xí),只有有針對(duì)性的學(xué)習(xí)完整的語(yǔ)高含義,才能通過(guò)翻譯的終極考驗(yàn)。了解品茶的方法和細(xì)節(jié)以后,就要結(jié)合茶所具有的特定語(yǔ)境,來(lái)完成語(yǔ)高的翻譯過(guò)程。由于在實(shí)際生活中,茶具有特殊的細(xì)節(jié)和定義,翻譯者需要對(duì)整個(gè)環(huán)境有準(zhǔn)確的判斷,并按照茶葉的背景,以及與茶葉產(chǎn)地民俗和當(dāng)?shù)刈诮绦叛鲇嘘P(guān)的一切知識(shí)進(jìn)行了解,才能讓翻譯內(nèi)容更具有特點(diǎn),也才能保證翻譯內(nèi)容更加完整、真實(shí)。

        茶葉的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)是品茶員需要掌握的基本表達(dá)方法,作為對(duì)茶葉品質(zhì)進(jìn)行描述的一種特殊詞匯,術(shù)語(yǔ)在專(zhuān)業(yè)評(píng)茶員進(jìn)行交流的過(guò)程中具有重要的意義,恰當(dāng)、準(zhǔn)確地表明茶的真正品質(zhì),可以有效避免翻譯員之間交流時(shí)會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)的情況。這種交流方式也只有品茶員能夠接受,而為了得到專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域人士的認(rèn)可,品茶員就不得不學(xué)習(xí)這些術(shù)語(yǔ)的表述方法。在讀懂與茶語(yǔ)有關(guān)的內(nèi)容以后,才能完成品茶的整個(gè)過(guò)程,也才能利用語(yǔ)高了解原文所表述的真正意境。

        3 話(huà)語(yǔ)分析中的茶葉術(shù)語(yǔ)

        利用話(huà)語(yǔ)分析方法可以將茶術(shù)語(yǔ)更靈活地進(jìn)行翻譯。翻譯者需要具有較高的翻譯能力和翻譯水準(zhǔn),同時(shí)還要對(duì)茶文化有全面的認(rèn)識(shí)和了解。只有保證翻譯者有足夠的傳統(tǒng)知識(shí)文化的認(rèn)知,才能完成高難度的翻譯要求。翻譯者在對(duì)不同的茶術(shù)語(yǔ)進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,為了盡可能地把內(nèi)容翻譯得更加完整,也為了保證翻譯的文章更具有邏輯性和連貫性,需要在翻譯的過(guò)程中運(yùn)用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言將原文的思路表述清楚,并按照文化習(xí)慣和文化環(huán)境將原文的含義正確的表明。翻譯內(nèi)容的不同使得對(duì)翻譯者的要求也有所提高,因此翻譯者需要不斷調(diào)整翻譯的思路和技巧,讓翻譯的內(nèi)容可以更清楚的講述每一種茶葉的品質(zhì)。例如:讀者通過(guò)閱讀翻譯以后的茶術(shù)語(yǔ),可以在第一時(shí)間內(nèi)對(duì)茶葉的產(chǎn)地、工藝以及品質(zhì)有詳細(xì)的了解,并可以按照自身的喜好選擇不同品種的茶葉。由于根據(jù)翻譯內(nèi)容了解了當(dāng)?shù)厝说纳盍?xí)俗和文化背景,因此,翻譯也可以有效地提高消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望。在進(jìn)行茶葉術(shù)語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,可以將不同的翻譯場(chǎng)景與文章的翻譯內(nèi)容相結(jié)合,在具體的環(huán)境中表達(dá)正確的茶葉術(shù)語(yǔ)的含義,才能讓翻譯以后的文章顯得更有邏輯性,更能被普通人所接受。由于茶葉術(shù)語(yǔ)具有較高的水準(zhǔn),因此,只有利用專(zhuān)業(yè)的話(huà)語(yǔ)分析,才能將復(fù)雜的語(yǔ)言環(huán)境轉(zhuǎn)化成簡(jiǎn)單的語(yǔ)言表述方法。語(yǔ)言翻譯學(xué)家既需要利用傳統(tǒng)的研究方法完成翻譯過(guò)程,又不能趨于傳統(tǒng)的翻譯形式將原文的內(nèi)容通俗地進(jìn)行翻譯,只有確保將不同的翻譯按照重點(diǎn)進(jìn)行劃分,才能將茶葉術(shù)語(yǔ)有類(lèi)別的進(jìn)行翻譯。翻譯者在翻譯時(shí)可以以自身感受為主,將不同語(yǔ)高之間的復(fù)雜關(guān)系,按照宏觀的角度去思量,并利用微觀的視角,確保翻譯的內(nèi)容更具目的性,也可以在翻譯過(guò)程中展現(xiàn)一定的文化背景和藝術(shù)價(jià)值。為了能夠?qū)φw的原文有完整的判斷,要恰當(dāng)?shù)氖褂迷~語(yǔ)和翻譯方法,這也是考驗(yàn)一位翻譯者是否具有翻譯能力的基礎(chǔ)。為了盡可能地讓茶葉的屬性以及與茶葉有關(guān)的品質(zhì)充分地在文章中表述,翻譯者需要不斷學(xué)習(xí)與茶葉術(shù)語(yǔ)有關(guān)的知識(shí),才能按照需求完成文章的翻譯過(guò)程。

        根據(jù)以上內(nèi)容的介紹,我們大體了解到翻譯者可以在適當(dāng)?shù)沫h(huán)境中采用相應(yīng)的策略,確保按照原文的意圖完成翻譯過(guò)程。成功的翻譯者之所以被讀者所認(rèn)可,是因?yàn)槠涑俗尫g更具有一定的實(shí)質(zhì)意義外,還讓翻譯的文章處于一定的語(yǔ)境當(dāng)中,帶給讀者全新的體驗(yàn)和感受。只有保證譯者恰當(dāng)?shù)乩斫庠髡呦胍磉_(dá)的意圖,才能按照茶葉名稱(chēng)以及屬來(lái)完成整個(gè)翻譯過(guò)程。翻譯時(shí)既要避免出現(xiàn)理論知識(shí)混淆的情況,又要讓翻譯的內(nèi)容更加完整,翻譯者就需要不斷的閱讀來(lái)了解原文的真實(shí)意圖,才能脫離傳統(tǒng)的翻譯理論的束縛,讓翻譯的結(jié)果可以突出茶葉術(shù)語(yǔ)的翻譯重點(diǎn)。

        茶葉術(shù)語(yǔ)本身并不具有一定的邏輯性,所以翻譯時(shí)需要保障對(duì)原文內(nèi)容簡(jiǎn)潔清楚的進(jìn)行介紹的同時(shí),可以按照茶葉的分類(lèi),來(lái)對(duì)不同的茶葉進(jìn)行介紹,按照發(fā)酵與不發(fā)酵茶之間的關(guān)系和區(qū)別完成翻譯過(guò)程。

        話(huà)語(yǔ)分析方法在實(shí)際的應(yīng)用中具有良好的推廣效果,也可以有效地保證翻譯的內(nèi)容可以被讀者所接受,因此,利用這種方法完成茶葉術(shù)語(yǔ)的翻譯,有效地降低了翻譯的難度,讓翻譯的內(nèi)容更加簡(jiǎn)明扼要,并可以降低翻譯成本的同時(shí),確保翻譯以后的文章可以達(dá)到一定的宣傳效果。目前在翻譯界出現(xiàn)了眾多流派,許多翻譯者按照自身對(duì)茶文化的理解和觀點(diǎn),完成了翻譯過(guò)程,造成了翻譯的側(cè)重點(diǎn)出現(xiàn)多樣化的狀態(tài)。為了盡可能的展露自身在學(xué)派中的理解和認(rèn)識(shí),翻譯的內(nèi)容較為狹隘,不能完全尊重原作者思想的同時(shí),也讓翻譯的內(nèi)容出現(xiàn)殘缺的情況。從宏觀方向來(lái)看,每個(gè)學(xué)派雖然都有獨(dú)立的翻譯方法和翻譯技巧,但整體翻譯內(nèi)容卻可以緊密地聯(lián)系在一起,以茶葉術(shù)語(yǔ)翻譯的基本原則為基礎(chǔ),讓彼此建立完整的聯(lián)系,才能確保茶葉術(shù)語(yǔ)的翻譯內(nèi)容可以更加清晰地表露茶文化的重要特點(diǎn),也可以讓茶文化得到進(jìn)一步的推廣。利用話(huà)語(yǔ)分析方法可以有效地解決在翻譯過(guò)程中遇到的多種問(wèn)題,讓大家在閱讀的過(guò)程中可以了解到茶葉術(shù)語(yǔ)在被翻譯以后的真正含義。翻譯者不可以低估茶葉術(shù)語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)性,只有以謙虛的態(tài)度和積極的學(xué)習(xí)精神,完成術(shù)語(yǔ)的學(xué)習(xí)和翻譯過(guò)程,才能在不斷學(xué)習(xí)的過(guò)程中了解自身翻譯能力的不足。為了確保翻譯的內(nèi)容可以在茶葉外宣過(guò)程中起到重要的宣傳作用,翻譯者需要不斷提高自身的語(yǔ)高掌握能力,在全面準(zhǔn)確地概括原文內(nèi)容的同時(shí),可以從專(zhuān)業(yè)的翻譯角度讓話(huà)語(yǔ)分析方法起到?jīng)Q定性的作用。

        結(jié)束語(yǔ)

        本文對(duì)茶名外宣翻譯的相關(guān)對(duì)策進(jìn)行了分析,以話(huà)語(yǔ)分析為視角。希望本文的研究分析,能夠相關(guān)的翻譯者提供一些建議和參考,并推動(dòng)我國(guó)茶葉經(jīng)濟(jì)的繁榮發(fā)展。

        [1]張麗娟.采茶戲運(yùn)用在健美操訓(xùn)練中的理論探討 [J].福建茶葉,2016(11):279-280.

        [2]蘇瑩.以茶為美,發(fā)展特色——淺析信陽(yáng)茶文化節(jié)外宣的話(huà)語(yǔ)分析[J].福建茶葉,2016(9):399.

        [3]徐剛.多元文化語(yǔ)境下的華裔美國(guó)文學(xué)話(huà)語(yǔ)流變研究[D].吉林大學(xué),2016.

        [4]蘆燕.以“采茶健美操”為例探究現(xiàn)代化體育教學(xué)模式的新思路[J].福建茶葉,2016(5):243-244.

        [5]趙俊卿,李超.言語(yǔ)行為理論視角下的茶藝解說(shuō)話(huà)語(yǔ)分析[J].福建茶葉,2016(2):101-102.

        [6]朱永生.話(huà)語(yǔ)分析五十年:回顧與展望[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2013(3):12-14.

        孫 琳(1973-),女,遼寧大連人,碩士研究生,副教授,研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、翻譯。

        猜你喜歡
        內(nèi)容語(yǔ)言
        內(nèi)容回顧溫故知新
        內(nèi)容回顧 溫故知新
        內(nèi)容回顧溫故知新
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
        多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        主要內(nèi)容
        臺(tái)聲(2016年2期)2016-09-16 01:06:53
        我有我語(yǔ)言
        論語(yǔ)言的“得體”
        精品人妻一区二区蜜臀av| 中国内射xxxx6981少妇| 人妻激情偷乱一区二区三区| 1精品啪国产在线观看免费牛牛| 午夜亚洲精品视频网站| 国产夫妻自拍视频在线播放| 成年女人免费视频播放体验区| 激情97综合亚洲色婷婷五| 麻豆国产成人AV网| 久久精见国产亚洲av高清热| 亚洲国产精品成人精品无码区在线| 四川少妇大战4黑人| 久久男人av资源网站无码| 少妇高潮免费在线观看| 精品无码一区二区三区的天堂| 亚洲色在线v中文字幕| 九九精品无码专区免费| 亚洲av成人久久精品| 亚洲乱码中文在线观看| 亚洲av之男人的天堂网站| 91产精品无码无套在线| 人妻丰满熟妇一二三区| 国产裸体美女永久免费无遮挡| 性欧美大战久久久久久久久| 国产自精品在线| 国产情侣亚洲自拍第一页| 国产免费一区二区三区免费视频| 中文字幕一区二区三区久久网站| 中文字幕在线一区乱码| 亚洲蜜臀av一区二区三区| 亚洲毛片αv无线播放一区| 日韩av在线毛片| 最新日本久久中文字幕| 亚洲色欲久久久综合网东京热| 亚洲综合无码一区二区| 亚洲情精品中文字幕有码在线| 日本不卡的一区二区三区中文字幕 | 午夜亚洲国产理论片亚洲2020| 久久久人妻丰满熟妇av蜜臀| 欧洲美女熟乱av| 精品国产v无码大片在线观看 |