亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于有聲思維法的茶文化及茶產(chǎn)品翻譯探究

        2017-02-04 01:31:07倩,鄒
        福建茶葉 2017年12期
        關(guān)鍵詞:文本產(chǎn)品思維

        吳 倩,鄒 錦

        (天津科技大學(xué),天津 300222)

        基于有聲思維法的茶文化及茶產(chǎn)品翻譯探究

        吳 倩,鄒 錦

        (天津科技大學(xué),天津 300222)

        隨著中國“一帶一路”政策的不斷深入,在翻譯研究中越來越重視對(duì)于中西文化融合的內(nèi)容,茶葉作為具有悠久歷史及在中西文化區(qū)域中均分布廣泛的產(chǎn)品,承載了重要的文化傳播和融合價(jià)值。本文通過應(yīng)用成熟的翻譯分析方法“有聲思維法”對(duì)中西茶文化和茶產(chǎn)品進(jìn)行翻譯探究,旨在完成提升專業(yè)水平、培養(yǎng)文化素養(yǎng)、加強(qiáng)中西融合的多重意義。

        翻譯探究;茶文化及茶產(chǎn)品;有聲思維法

        1 茶葉的發(fā)展歷史及茶葉的文化價(jià)值

        1.1 茶葉的發(fā)展歷史

        茶葉最早起源于中國,唐代陸羽在《茶經(jīng)》中說:“茶之為飲,發(fā)乎神農(nóng)”,“神農(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得茶而解?!币陨褶r(nóng)時(shí)期算起,茶葉的起源距今大約有五千年左右的歷史。秦漢以前,飲茶已經(jīng)在我國的四川地區(qū)盛行,后來隨著部族的遷徙,逐漸向中原腹地發(fā)展。根據(jù)史料記載,氏族社會(huì)“三苗氏”生息之地盛產(chǎn)茶葉,到我國漢代以前,川東鄂西地區(qū)產(chǎn)茶、用茶、飲茶的事業(yè)已經(jīng)非常發(fā)達(dá)。

        1.2 茶葉的文化價(jià)值

        1.2.1 中國茶文化的價(jià)值

        茶文化以茶為載體來傳播各種文化,茶文化于三國時(shí)期啟蒙,到了隋唐時(shí)期,經(jīng)濟(jì)繁榮發(fā)展,茶文化隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展不斷蔓延,從著名的茶學(xué)作品《茶經(jīng)》中不難看出茶葉對(duì)于中國文化的承載與影響。在茶文化的發(fā)展過程中,飲茶不僅是一種生活習(xí)慣,還承載著中國幾千年來形成的“平和、中庸、謙虛、隱忍”的儒家文化。

        1.2.2 中國茶文化對(duì)西方的影響

        茶葉最早由荷蘭人帶入歐洲,后傳入英國,隨著茶葉在歐洲大陸的盛行,出現(xiàn)了如咖啡廳一般的飲茶室。很多歐洲國家都逐漸形成了飲早茶、午茶、晚茶的習(xí)慣,著名的英式下午茶也作為一種飲茶行為的代名詞在英國等歐洲國家流行。茶葉在西方國家的盛行,不僅是由于其作為飲品的口感被西方接受,更多是因?yàn)椴枞~承載的東方文化被西方認(rèn)可。在飲茶的過程中,中國文化中所傳承的尚禮、尚和、尚賢、尚行的儒家文化,修身養(yǎng)性的禪道文化與西方國家的貴族文化融合貫通,帶來了茶文化在西方國家的深度發(fā)展。

        2 有聲思維法在茶文化、茶產(chǎn)品翻譯中的應(yīng)用

        2.1 有聲思維實(shí)驗(yàn)方法的特點(diǎn)

        有聲思維的概念最早見于Ericsson&Simon對(duì)口述的分類,所謂有聲思維,就是受試者(接受測(cè)試的人)在完成某項(xiàng)任務(wù)的過程中,隨時(shí)隨地講出頭腦中的各種信息。測(cè)試者向受試者進(jìn)行自測(cè)試演示、心理培訓(xùn)、設(shè)備使用說明,最終使受試者在正常的心理?xiàng)l件下通過錄音設(shè)備以口述的方式記錄下測(cè)試中的每一個(gè)思維過程。

        2.2 有聲思維實(shí)驗(yàn)方法對(duì)茶文化、茶產(chǎn)品相關(guān)翻譯研究的作用及意義

        應(yīng)用有聲思維的方法調(diào)查翻譯過程的研究始于20世紀(jì)80年代。Krings采用有聲思維的方法對(duì)翻譯過程進(jìn)行了探索,并認(rèn)為有聲思維是“最自然、最適宜于探究翻譯思維過程的一種方法”。

        有聲思維法作為一種成熟的研究方法對(duì)于茶文化、茶產(chǎn)品的翻譯研究探索中起到了多重作用。因?yàn)獒槍?duì)茶葉的相關(guān)翻譯除了會(huì)涉及直譯、意譯、歸化、異化等典型的翻譯策略與方法外,由于茶葉幾千年的發(fā)展歷史,其承載的文化價(jià)值也必須要被考慮到其翻譯的過程中。有聲思維法通過錄音呈現(xiàn)受試者的所有思維過程,所以可以通過此方法分析研究受試者在茶文化、茶產(chǎn)品的翻譯過程中對(duì)于翻譯策略、翻譯方法、文化現(xiàn)象等具體思考及最終選擇,具有指導(dǎo)翻譯教學(xué)內(nèi)容、推動(dòng)翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新、促進(jìn)翻譯教學(xué)研究方法創(chuàng)新的多重意義。

        2.3 有聲思維法在茶文化、茶產(chǎn)品翻譯實(shí)驗(yàn)過程描述

        實(shí)驗(yàn)?zāi)康氖茄芯渴茉囌呒醋g者通過有聲思維法反饋其在茶文化和茶產(chǎn)品的翻譯過程中對(duì)于各種因素的思考,找出其在翻譯策略、翻譯方法、文化地域等知識(shí)掌握的優(yōu)勢(shì)及劣勢(shì),起到指導(dǎo)教學(xué)開展、推動(dòng)翻譯教學(xué)研究的目的。為此,筆者對(duì)天津科技大學(xué)本科二年級(jí)的20名受試者進(jìn)行了有聲思維的訓(xùn)練。在正式測(cè)試前,作者對(duì)受試者進(jìn)行了心理培訓(xùn),幫助受試者克服害怕被別人笑話的心理,害怕泄露絕技的心理,懼怕設(shè)備的心理以及避免出現(xiàn)受試者迎合測(cè)試的心理。同時(shí)作者選用了一份與正式測(cè)試文本長度相當(dāng)?shù)奈谋緦?duì)20名受試者進(jìn)行了具體的有聲思維法應(yīng)用演示,并且讓受試者進(jìn)行了一次有聲思維法的預(yù)演,幫助受試者熟悉有聲思維法的測(cè)試過程,能夠盡量不間斷地說出自己的全部思維過程,并且熟練應(yīng)用錄音設(shè)備將思維過程記錄下來。每位受試者都有獨(dú)立的實(shí)驗(yàn)空間,可以使用字典,翻譯時(shí)間不限。在確定所有20名受試者了解了有聲思維法的測(cè)試過程后,作者讓受試者翻譯了一份包含大量茶文化和茶產(chǎn)品的專有名詞文本,測(cè)試后收集了受試者的錄音及文字結(jié)果,針對(duì)這兩種文本進(jìn)行了分析。

        3 基于有聲思維的茶文化及茶產(chǎn)品翻譯過程、結(jié)果分析

        由于受試者均為未受過茶文化及茶產(chǎn)品相關(guān)知識(shí)訓(xùn)練的本科學(xué)生,所以作者選用了包含綠茶、紅茶、烏龍茶、黑茶、白茶、花茶、生茶、熟茶、龍井茶、碧螺春、武夷巖茶、普洱茶、滇茶、鐵觀音、竹葉青、磚茶、圓茶、方茶、沱茶等普遍性高的茶類產(chǎn)品作為測(cè)試文本。通過分析發(fā)現(xiàn)學(xué)生在翻譯的過程中對(duì)翻譯策略使用頻次依次為:直譯、音譯、意譯、歸化和異化,并且含有對(duì)于文化現(xiàn)象的思考。

        3.1 在翻譯過程中對(duì)于直譯、音譯、意譯翻譯策略的使用

        直譯、音譯和意譯是在翻譯過程中廣泛使用的策略,在茶文化及茶產(chǎn)品的相關(guān)翻譯中,譯者對(duì)于具體策略的選擇既反映出了譯者的基本翻譯水平,也反映了譯者對(duì)于具有悠久歷史的茶文化及茶產(chǎn)品的深度理解。

        以茶產(chǎn)品中的生茶和熟茶為例,所有譯者都將生茶翻譯成了raw tea或fresh tea,將熟茶譯為cooked tea或ripe tea。通過提取學(xué)生錄音,發(fā)現(xiàn)部分學(xué)生對(duì)熟茶的譯文確有思考,有些學(xué)生提出了“熟茶是什么茶?是烹飪過的茶還是指在茶樹上成熟的茶葉?”這種提問說明學(xué)生在翻譯的過程中針對(duì)茶葉的分類進(jìn)行了深層次的思考,但是由于不了解生茶其實(shí)是未發(fā)酵茶,熟茶指發(fā)酵茶。所以生茶應(yīng)該譯為unfermented tea,熟茶為fermented tea。

        再以烏龍茶為例,11名譯者翻譯成Wulong tea,6名譯者譯為Oolong tea,2名譯為 Own goal tea,1名譯為 Oolong tea,a kind of cooked tea.由此可見,絕大部分譯者使用了音譯和直譯的翻譯方法,小部分學(xué)生對(duì)譯文采取了意譯的方法。不難看出,將烏龍茶譯為Own goal tea的譯者是將烏龍茶與烏龍球相混淆,顯然不合適。烏龍茶主要產(chǎn)自福建省、廣東省和臺(tái)灣省,屬于半發(fā)酵茶,考慮到我國南方地區(qū)的口音烏龍茶的音譯版本應(yīng)該為Oolong tea,意譯版本應(yīng)該為Oolong tea,a kind of semi-fermented tea。由于學(xué)生譯者對(duì)于烏龍茶的地域特征、制作工藝了解甚少,所以并沒能譯出正確的版本。

        3.2 在翻譯過程中對(duì)于歸化、異化翻譯策略的使用以及中西文化轉(zhuǎn)向的思考

        歸化和異化為翻譯過程中極其重要的策略,因?yàn)榉g過程簡(jiǎn)言之是從一種語言轉(zhuǎn)向另一種語言的過程,所以在轉(zhuǎn)向過程中是把譯文進(jìn)行本土化處理(歸化)還是考慮源語言的特點(diǎn)(異化)幾乎貫穿于整個(gè)翻譯思考過程中,也會(huì)在譯文中得到明顯的體現(xiàn)。

        茶葉在長久的發(fā)展過程中,無論是在中國本土的傳播中還是在傳入西方社會(huì)的過程中,都承載著其廣泛深遠(yuǎn)的文化傳播意義。特別是在當(dāng)前中國推進(jìn)“一帶一路”文化走出去的政策引導(dǎo)下,茶葉承載的傳播中國傳統(tǒng)文化的意義和國際溝通價(jià)值更是不容小覷。

        龍井茶是產(chǎn)于浙江杭州西湖龍井村一帶的綠茶,作為中國十大名茶之一,其英文譯法對(duì)于其在西方國家的傳播以及接受程度起到重要的作用?;趯?duì)譯者有聲思維過程和翻譯文本的分析,發(fā)現(xiàn)60%的譯者譯為Longjing tea,并在錄音中說明龍井為地名,所以采取音譯的方法,40%的譯者譯為 Dragon well tea,并于錄音中說明龍井為一口井,龍?jiān)谥袊韽?qiáng)大、神圣的意思,所以將龍譯為dragon。從兩種譯文中不難看出所有的學(xué)生都對(duì)龍井茶的地域來源有清晰的了解,這點(diǎn)值得肯定。但是如果學(xué)生對(duì)中西文化有更深層次的了解就能夠知道龍和蛇在西方文化中有負(fù)面涵義,在《新約全書》的啟示錄中被描繪為邪惡的“古蛇”、“魔鬼”等涵義。所以如果將龍井茶譯為Dragon well tea,顯然不會(huì)在西方文化中獲得好感,可能使龍井茶遭遇被西方社會(huì)排斥的惡果?;诖耍槍?duì)龍井茶的翻譯更多的要考慮歸化策略,最好將龍井茶譯為Longjing tea,a kind of green tea produced in Longjing Village,Zhejiang Province。這樣能起到明確來源,解釋茶葉屬性的作用。

        鐵觀音是產(chǎn)于福建泉州安溪縣的中國十大名茶之一,屬于半發(fā)酵茶,其文化傳播價(jià)值與龍井茶齊名。50%的譯者將鐵觀音譯為Tie Guanyin tea,30%譯為Tieguanyin tea,并于口述錄音中敘述了因?yàn)殍F觀音為一種茶品,所以雖然中文中沒有“茶”字,但是要在英文文本中添加“tea”以明確其性質(zhì),作者認(rèn)為學(xué)生能有這方面的思考值得肯定。20%的譯者將鐵觀音譯為Iron Buddha tea,并于口述錄音中說明觀音為中國傳統(tǒng)文化佛教重要形象,所以應(yīng)該譯為Buddha,這種對(duì)中國文化的思考是值得肯定的。但是如果了解鐵觀音茶名字的來歷便知當(dāng)年乾隆皇帝觀察鐵觀音茶葉形似觀音臉重如鐵,便賜名“鐵觀音”,和佛教范疇的觀音并無太大聯(lián)系,另外在西方社會(huì)中很少出現(xiàn)以神靈命名某種飲品的文化現(xiàn)象,所以這種翻譯對(duì)于鐵觀音文化的傳承并無益處。綜合考慮各種因素,鐵觀音的翻譯要考慮歸化策略,可譯為 Tie Guanyin tea,a kind of semi-fermented tea produced in Anxi County,Fujian Province。

        4 基于有聲思維法的茶文化、茶產(chǎn)品翻譯研究對(duì)于翻譯教學(xué)及研究的啟示

        4.1 基于有聲思維法的茶文化、茶產(chǎn)品的研究對(duì)于翻譯教學(xué)的啟示

        通過此次有聲思維法在茶文化、茶產(chǎn)品翻譯中的應(yīng)用不難看出學(xué)生對(duì)于此類文本的處理欠妥不單單是由于學(xué)生對(duì)于翻譯的常用策略的了解不足、思考不深、運(yùn)用不當(dāng),而且反映出學(xué)生對(duì)于歷史悠久、植根中國、享譽(yù)海外的茶產(chǎn)品、茶文化的知識(shí)缺失。所以在今后的教學(xué)中,要有意識(shí)地注重中西文化的熏陶,可在選用訓(xùn)練文本時(shí)多選取含有特色物品、特別節(jié)日、特有價(jià)值觀等承載中西文化內(nèi)容的文本,讓學(xué)生通過翻譯訓(xùn)練能夠達(dá)到既掌握及熟練使用翻譯策略的同時(shí)也對(duì)中西文化有更廣泛的了解,充分發(fā)揮語言教學(xué)的文化意義。

        4.2 基于有聲思維法的茶文化、茶產(chǎn)品的研究對(duì)于翻譯研究的啟示

        通過此次研究不難發(fā)現(xiàn)通過有聲思維法可以清晰地掌握整個(gè)翻譯過程,包括譯者對(duì)翻譯策略的思考、取舍,對(duì)于句詞的分析、選取,對(duì)于文化的了解、分析,對(duì)于字典等輔助材料的使用。由此可見,基于有聲思維法的翻譯研究與傳統(tǒng)的只針對(duì)文本結(jié)果的翻譯研究方法相比更加準(zhǔn)確、深入。所以在今后的翻譯教學(xué)研究中,有聲思維法應(yīng)該得到廣泛及頻繁的應(yīng)用,使受試者能夠通過此方法不斷反思、提高個(gè)人的翻譯水平,測(cè)試者不斷總結(jié)翻譯教學(xué)環(huán)節(jié)的不足,促進(jìn)雙向提升。

        5 結(jié)語

        中國茶文化博大精深,茶產(chǎn)品種類繁多,應(yīng)用廣泛。本文通過有聲思維法這一成熟的研究方法對(duì)譯者開展了包含茶文化、茶產(chǎn)品內(nèi)容文本的相關(guān)翻譯研究,旨在找出學(xué)生譯者的優(yōu)勢(shì)與不足,起到指導(dǎo)未來翻譯教學(xué)開展和研究的作用。同時(shí)希望通過此研究更好地發(fā)揮語言教學(xué)承載文化因素、推動(dòng)文化發(fā)展、傳播文化內(nèi)涵的作用。

        [1]胡仲彬.從翻譯目的論出發(fā)分析國內(nèi)茶說明書的英譯[J].福建茶葉.2017(2):169.

        [2]李德超.TAPs翻譯研究的前景與局限[J].外語教學(xué)與研究(外國語文雙月刊).2004(5):385-391.

        [3]梁高燕.基于有聲思維語料的英譯漢翻譯研究[J].中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2010(5):61-64.

        [4]李忠華.大學(xué)英語翻譯教學(xué):現(xiàn)狀與對(duì)策[J].外語與外語教學(xué).2007(9):47-49.

        [5]苗菊.有聲思維—翻譯內(nèi)在過程探索 [J].外語與外語教學(xué).2005(6):43-46.

        [6]謝瑤.“一帶一路”背景下中國茶文學(xué)作品的歸化翻譯與異化翻譯[J].福建茶葉.2017(2):361.

        [7]趙萍,譚正新.外宣翻譯之特點(diǎn)在《云南普洱茶》英譯中的體現(xiàn)與應(yīng)用[J].云南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào).2011(5):113-117.

        天津市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):TJWW13-033)。

        吳 倩(1981-),女,天津人,碩士,講師,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。

        鄒 錦(1977-),女,陜西西安人,碩士,講師,研究方向:外國語言文學(xué)。

        猜你喜歡
        文本產(chǎn)品思維
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        在808DA上文本顯示的改善
        基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
        文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
        2015產(chǎn)品LOOKBOOK直擊
        Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:23:50
        如何快速走進(jìn)文本
        新產(chǎn)品
        玩具(2009年10期)2009-11-04 02:33:14
        欧美伊人网| 成人男性视频在线观看 | 国产美女av一区二区三区| 亚洲精品在线97中文字幕| 久久婷婷五月综合色高清| 国模欢欢炮交啪啪150| 一区二区无码中出| 丝袜美腿av免费在线观看| 日本中文字幕婷婷在线| 99视频30精品视频在线观看| 亚洲肥老熟妇四十五十路在线| 日本女同伦理片在线观看| 国产综合开心激情五月| 男女高潮免费观看无遮挡| 国产欧美VA欧美VA香蕉在| 精品熟妇av一区二区三区四区| 中文字幕av长濑麻美| 欧美乱人伦人妻中文字幕| 国产欧美精品在线一区二区三区| 美女黄网站永久免费观看网站| 国产麻豆久久av入口 | 日本嗯啊在线观看| 风流少妇一区二区三区91| 亚洲av中文无码乱人伦在线观看| 亚洲av无码av制服另类专区| 亚洲欧洲日产国产AV无码| 精品色老头老太国产精品| 亚洲一区精品无码| 中文字幕亚洲欧美日韩2019| 久久精品国产热久久精品国产亚洲| 国产三级av在线精品| 97久久久久人妻精品区一| 欧美亚洲精品一区二区| 亚洲国产视频精品一区二区| 日韩一区二区三区久久精品| 亚洲va久久久噜噜噜久久男同| 成人爽a毛片一区二区免费| 日日麻批视频免费播放器| 神马影院午夜dy888| 精品成人乱色一区二区| 亚洲va成无码人在线观看|