張紅,元明松
(大連民族大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧大連 116600)
?
日語女性語的歷史變遷與語言特征
張紅,元明松
(大連民族大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧大連 116600)
男性用語與女性用語有明顯不同是日語的重要特點(diǎn)之一。傳統(tǒng)觀念使日本的女性不得不順從包括語言規(guī)范在內(nèi)的各種社會(huì)規(guī)范,這是男女性別用語在日本社會(huì)中存留的一個(gè)重要原因。筆者通過先行研究,回顧女性語的歷史變遷、女性語的特點(diǎn)等、試圖探討女性語的未來與女性語存在的意義和作用。
女性語;起源;變遷;語言特點(diǎn)①
“語言是社會(huì)現(xiàn)象,它的本質(zhì)屬性是作為社會(huì)的交際工具?!雹?P356)而社會(huì)交際一定發(fā)生在社會(huì)范圍之內(nèi),即語言是在社會(huì)中使用的。那么,社會(huì)的各種因素就不能不對(duì)語言產(chǎn)生相應(yīng)的影響。可見,語言與社會(huì)的關(guān)系十分密切,它是為了滿足社會(huì)交際的需要而產(chǎn)生、存在和發(fā)展的。既然語言的使用要受到社會(huì)的制約,語言的變化和發(fā)展也就必然要受到社會(huì)的影響。同時(shí),語言作為一種社會(huì)存在,它也是一種文化現(xiàn)象,語言與文化是同時(shí)產(chǎn)生、相互促進(jìn)、互為條件的。
社會(huì)的內(nèi)部成員分成不同的群體,不同的群體的人們有著不同的社會(huì)生活,他們所使用的語言也存在著不同程度的變異。這并不是說他們處在不同的語言集體之中,而只是說他們所使用的語言具有他們各自的特點(diǎn)?!叭魏我粋€(gè)民族的語言,其背后都包含著該民族獨(dú)特的生活方式和思維方式,也正是這種生活方式和思維方式構(gòu)成了該民族的語言使用規(guī)則?!雹?P13)人們常常將女性常用的語言及表達(dá)方式稱之為女性語,它是與男性所使用的語言相對(duì)應(yīng)而產(chǎn)生的概念。
日語是區(qū)別于任何一種語言的、獨(dú)特的語種。眾所周知,日語語言的表達(dá)方式存在著明顯的男女性別上的差異。產(chǎn)生這種差異的原因既有男女生理上的因素,也可以從日本的社會(huì)文化的發(fā)展歷程中找到其心理、社會(huì)、文化等幾方面的依據(jù)。
本文通過對(duì)日本女性語進(jìn)行歷時(shí)性的描述和分析,借此說明日本女性語并不是一個(gè)孤立的、簡單的語言問題,它的發(fā)生與發(fā)展都有著其特定的歷史環(huán)境和背景的影響。同時(shí),現(xiàn)今社會(huì)經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展、國際交往日益頻繁,在這樣的國際大環(huán)境中,文化交流的作用將要比以往任何時(shí)代都顯得重要,而語言是交流思維、情感、行為的媒介,準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言,將有利于交流的順利進(jìn)行。
在可以稱得上日本新女性代言人的、日本婦女組織青鞜社的代表刊物《青鞜》的發(fā)刊詞中有這樣一句話:“女性,原本是太陽?!痹谌毡境鐾恋挠嘘P(guān)舊石器時(shí)代(公元前3萬年前~公元前1萬年)和繩紋時(shí)代(距今1萬年至8000年以前)的文物中,都發(fā)現(xiàn)有女性形象的土偶。由于當(dāng)時(shí)人類的社會(huì)生活還處于共同采集、狩獵的原始狀態(tài),在生產(chǎn)力極其低下的原始社會(huì),“人”是第一也可以說是唯一的生產(chǎn)力,人們對(duì)具有生育能力的女性感到神秘、敬畏甚至恐慌,進(jìn)而將女性奉為神靈,并將其奉為豐衣足食和人丁興旺的象征,頂禮膜拜,以求子孫繁盛。由此可見,女性在原始社會(huì)中始終處于精神領(lǐng)袖地位,雖然沒有明確的史料記載,但是我們完全可以推斷,女性語言在當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活中應(yīng)該沒有受到任何束縛。
1.古代的女性語
據(jù)說日本最古的書籍《古事記》于公元712年,奈良時(shí)期(710~794)完成。其中有段關(guān)于誕下日本國男神與女神的對(duì)話。但在八世紀(jì)的《古事記》中并未出現(xiàn)男神女神之間的性差,對(duì)話及其對(duì)等。根據(jù)奈良時(shí)期的歌人大伴家持公元759年編輯的日本最早的和歌集《萬葉集》中記載,其短歌與長歌中也都未出現(xiàn)性差。
較明顯地涉及性差是公元1017年,平安時(shí)代中期清少納言的隨筆集《枕草子》?!袱长趣长趣胜毪猡巍⒎◣煠窝匀~。男と女の言葉。けずの言葉には必ず文字あましたり」這段文字中明確表達(dá)了語言的差異,即僧侶用語,男女性用語,卑賤之人使用的卑微的語言等。古代日本社會(huì)是母系社會(huì),家族成員以母親為中心,神話中出現(xiàn)的日本的最高神天照大神也是女神。考古學(xué)還證實(shí)古墳時(shí)代各地還有女首領(lǐng)。各地勢(shì)力最強(qiáng)的豪族在大和建立了朝廷,代代作為天皇進(jìn)行統(tǒng)治,天皇中也不乏女性。
從八世紀(jì)奈良時(shí)代末期開始,朝廷中女性的作用被減弱,女性被逐出了政治領(lǐng)域。隨著中國的儒家思想的滲透,男尊女卑的思想逐漸傳入到日本,形成了女性的污穢觀,被認(rèn)為月經(jīng)、生產(chǎn)等均為污穢之事。《古事記》中的神靈并未視月經(jīng)為污穢,但到了平安時(shí)代的初期有記載在伊勢(shì)神宮進(jìn)行侍奉的皇女到河里沐浴,賀茂神社的齋院拒絕生理期的女性侍奉等記載。這種認(rèn)為女性劣于男性、污穢的想法將女性逐出了政治領(lǐng)域,奈良時(shí)代擔(dān)任請(qǐng)奏天皇等要職的女官的權(quán)限也逐漸縮小到打理天皇的日常生活。
2.中世的女性語(1192~1603)
五六世紀(jì)以后,隨著中國的先進(jìn)文化廣泛流入日本,日本社會(huì)的生產(chǎn)力明顯提高,社會(huì)矛盾也不斷激化。為了適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需求,日本進(jìn)行了社會(huì)改革即“大化改新”。那時(shí)正值日本社會(huì)從奴隸社會(huì)過渡到封建社會(huì),中國的儒教思想傳入日本,儒教的男尊女卑的觀念被統(tǒng)治階級(jí)接受并利用,到了中世紀(jì)的武家社會(huì),男女的社會(huì)地位的差距變得越來越大。
在語言層面出現(xiàn)了“女房語”?!芭空Z”是指室町時(shí)代(1333~1573)初期侍奉皇族的女房使用的語言。由于稱呼工作的女官為“女房”,所以她們使用的詞匯稱“女房語”。最初的“女房語”主要是對(duì)女性特有的生理現(xiàn)象等,為了回避給人帶來不愉快或不清潔等感覺而使用的一種含蓄而委婉的表達(dá),體現(xiàn)了日本女性的溫柔、含蓄、委婉、優(yōu)雅的特點(diǎn)。之后隨著政權(quán)由貴族、皇族向武士階級(jí)轉(zhuǎn)移,女性語逐漸傳入富裕的百姓階層,得到了廣泛的使用。
3.中世的女性語(1603~1867)
到了江戶時(shí)代,實(shí)施了嚴(yán)格的身份等級(jí)制度。社會(huì)上實(shí)行了“士農(nóng)工商”的等級(jí)制度,在家庭內(nèi)部也以男尊女卑思想為原則。婦人屬于從屬的地位,在很多地方受到社會(huì)的約束,女性被視為男性的附屬品,失去了人權(quán)。尤其是到了江戶后期,出現(xiàn)了很多關(guān)于女性道德規(guī)范的文章,教育女性要遵守“三從四德”,并教導(dǎo)這是引導(dǎo)她們走向幸福的唯一道路。
另外,隨著這個(gè)時(shí)期女性語進(jìn)一步滲透到民間,業(yè)種分化日趨明顯,社會(huì)上出現(xiàn)了女傭人使用的“女中詞”,女藝人使用的“游里語”等語言。女傭或女藝人大多出身寒門,為了生計(jì)來到城市、富裕人家,努力隱藏自己的方言或語調(diào)來迎合主人或客人。如果說“女房語”是產(chǎn)生于上層社會(huì),逐漸普及到下層社會(huì)的語言,那近世的女性語中“女中語”和“游里語”是由下層逐漸傳播到上層社會(huì)的語言。因?yàn)榕惺谭畹膶?duì)象是上層社會(huì)的富裕人家,很多藝人出身的女性通過成為富人的妻子,把“女中語”“游里語”傳播到了上層社會(huì)。這為女性語的進(jìn)一步發(fā)展帶來了重大的影響。
4.近代的女性語(1868~1945)
明治維新以后封建的身份等級(jí)制度被廢止,從這一時(shí)期開始日本正式進(jìn)入了文明開化期?!拔拿鏖_化”的過程中,有幾位知識(shí)分子成為了西洋啟蒙思想的先驅(qū)者。多位學(xué)者宣傳西洋自由主義的思想,批判儒家思想,主張進(jìn)行教育改革與思想改革。受到西洋民主自由思想的影響,這個(gè)時(shí)期也出現(xiàn)了女流作家,她們?cè)谏鐣?huì)的底層渴望著被解放,并把這種愿望用文字表達(dá)了出來。這一時(shí)期隨著女性生活范圍的擴(kuò)大,男性與女性的生活環(huán)境也逐漸接近,男女性用語的差距也縮小了。與明治以前相比,最大的區(qū)別是女性用語中漢語的比例明顯增加。
當(dāng)時(shí)豪族中娶娼妓為妻成為一種社會(huì)時(shí)尚。娼妓成為政治家的妻子后,開始進(jìn)出上流社會(huì)的社交場所,她們的語言即“游里語”也隨之流入上層社會(huì),逐漸對(duì)上層社會(huì)的女性語產(chǎn)生了重大影響。為了富國強(qiáng)兵,明治政府制定“男主外,女主內(nèi)”的分業(yè)原則,頒布“小學(xué)修身書”等通過教育向女性滲透“謙卑賢良”的思想,這種思想潛移默化地影響到女性語的發(fā)展,并加速了女性語的推廣和普及。到了大正初期,女性開始離開家從事各種職業(yè)。由于戰(zhàn)爭,女性參與社會(huì)變得更加普遍,隨之其語言環(huán)境也變得更加活躍。男女性用語不斷融合的現(xiàn)象,出現(xiàn)在50、60年代。19世紀(jì)末、20世紀(jì)初,為了確立現(xiàn)代化,日本實(shí)施了“同意口語化達(dá)標(biāo)”,這一政策實(shí)現(xiàn)了近現(xiàn)代敬語與女性語的終助詞的普及。1940年前后,日本國內(nèi)的學(xué)者與評(píng)論家賦予了女性語新的內(nèi)容,將其定位成標(biāo)準(zhǔn)國語。
5.現(xiàn)代(戰(zhàn)后到現(xiàn)在)的女性語
第二次世界大戰(zhàn)后,日本實(shí)施了一系列的民主政治改革,1946年公布了“日本國憲法”,并規(guī)定了男女同權(quán)。隨著推進(jìn)日本社會(huì)的民族化,日本社會(huì)在思想、教育、政治以及家庭道德規(guī)范等多方面發(fā)展迅猛,隨著女性社會(huì)地位的提高,縮小了男性語與女性語的差距。具體表現(xiàn)為以下幾點(diǎn)。首先,女性的敬語使用量銳減?,F(xiàn)在的女性,尤其是未工作的女性幾乎不需要使用敬語。在工作中“です”“ます”的適用并無性別差異。另外,女性使用的漢語詞匯的比例有所提高。隨著教育的普及,女性受高等教育、從事專業(yè)性較強(qiáng)的工作的機(jī)率提高,使用了大量的漢語詞匯。男女的通用表達(dá)增加,加速了男性語、女性與的中性化。在日常生活中,女性專用的“てよ”“だよ”“こと”的使用率大大降低,偏女性化的“なよ”“わよ”等終助詞的使用也逐漸衰退。總而言之,女性語與男性語的差距逐漸縮小。應(yīng)該說現(xiàn)代日本的女性語已經(jīng)蛻變?yōu)橐陨鐣?huì)分工為基礎(chǔ),表達(dá)現(xiàn)代文化生活的社會(huì)交際語言。
隨著語言的標(biāo)準(zhǔn)化進(jìn)程,女性語處于逐漸減少的趨勢(shì)。下面就女性語的詞匯方面的特點(diǎn)進(jìn)行簡要說明。男女性別用語中最明顯的差異是詞匯方面的差異。其中最為典型的是人稱代詞、稱呼代詞和感嘆詞的差異。在此文中將忽略語音、表達(dá)方式與表達(dá)習(xí)慣等方面存在的差異。
1.終助詞
終助詞在使用的層面存在明顯的男女差異。例如“わ”“のよ”“かしら”是女性專用的助詞,“ぞ”“ぜ”“な”“かあ”是比較典型的男性專用的助詞。相對(duì)于女性多用的“ね”“の”,“よ”“か”是男性多用的終助詞。女性使用的終助詞通常削弱主張或斷定,強(qiáng)調(diào)共鳴的感覺。而男性用語則相反,通常強(qiáng)調(diào)主張或斷定的語氣。例如婆婆對(duì)媳婦說的“あなたを誤解したわ”“心配しないでいいのよ”“感謝の気持ちを句に託してみたら、どうかしら”中“わ”“のよ”“かしら”都是為了削弱主張或斷定的語氣。男性使用的“さっさと帰るぞ”“連絡(luò)取れなくて、悪かったな”則是為了明確自己的主張。
2.人稱代詞
女性通常使用的人稱代詞主要有第一人稱的“あたし”和在比較自由的親密的關(guān)系下使用的“あたくし”,很少有女性專用的第二人稱代詞。男性專用的人稱代詞中,第一人稱代詞有“ぼく”“おれ”“わし”,第二人稱代詞有“君”“お前”“貴様”“手前”等。這些語言根據(jù)使用的人和場合,會(huì)給人不同的語感。通常第一人稱代詞不分男女使用“わたし”或“わたくし”,第二人稱代詞“あなた”是敬語,男女通用,但語感中附帶傲慢的語氣,其敬意會(huì)被削弱。把“あなた”說成“あんた”會(huì)給人更加隨意的感覺。日本的女性通常稱呼自己的丈夫?yàn)椤挨ⅳ胜俊保@種場合沒有傲慢的感覺,體現(xiàn)夫妻之間的親密程度。日本的女性叫自己的丈夫時(shí)使用“あなた”,但稱呼別人時(shí)絕對(duì)不會(huì)使用“あなた”。嚴(yán)格來說,這種場合使用的“あなた”并非第二人稱,可以理解為是妻子對(duì)丈夫的一種愛稱。
3.稱呼詞
女性比男性更為頻繁地使用“~さん”“~さま”等稱呼語。男性較頻繁的使用禮儀程度差的“~くん”或,直接省略掉尊敬的稱呼語,直呼姓名。在日本男性稱呼自己的妻子為“おまえ”,或省略敬稱直呼姓名。這種稱呼模式幾乎適用于所有日本家庭,隨著年齡段不同,也有年輕人稱呼“~ちゃん”“~坊”等。
4.感嘆詞
感嘆詞方面女性多使用“あら”“まあ”“おや”“まあ”等語感柔和的感嘆詞,而男生則用“ちえっ”等語感較強(qiáng)的感嘆詞。例如“まあまあ”“落ち著いて”等。除此之外,相對(duì)于女性,男性使用感嘆詞的頻率較高,種類繁多,還不乏一些獨(dú)創(chuàng)性的感嘆詞。
5.漢語詞匯
漢語詞匯還稱為“男文字”。明治之前漢語詞匯幾乎屬于男性專用,女性的作品中出現(xiàn)的詞匯大多是假名文字,這種無漢字詞匯的狀況滲透到生活的各個(gè)方面,支配著女性的生活。例如,女性的名字除了部分統(tǒng)治階級(jí)以外,幾乎都要用假名。即便是名字末尾部的“子”也是不允許普通人使用的。到了明治后期,這種狀況開始變化,女性開始可以自由使用漢語詞匯了。和語詞匯是日本固有的語言,貼近人們的日常生活,適合表達(dá)日本女性的豐富的感情。而漢語詞匯相對(duì)生硬,不能很好的表達(dá)女性的細(xì)膩感情。
6.敬語
戰(zhàn)前的敬語主要是為了反映嚴(yán)格的等級(jí)制度,但隨著戰(zhàn)后民主化進(jìn)程的推進(jìn),人與人之間的關(guān)系發(fā)生變化,現(xiàn)代敬語也逐漸演變成了反映社會(huì)性和教養(yǎng)性的一種新語言。同時(shí)敬語又是一種讓人感受美與優(yōu)雅的美好的語言,所以出于追求美的本能,女性相對(duì)男性更加積極追求了恭敬的表達(dá)方式,其結(jié)果從頻度與程度上女性使用敬語的情況都明顯高于男性。例如詢問“いつ行くか”時(shí),男性通常使用“いつ行くんですか”,而女性習(xí)慣使用“いついらっしゃるの”,或通過接頭詞“お”“ご”,助動(dòng)詞“です”“ます”來表達(dá)敬意。
女性語的形成是在女性、男性的社會(huì)作用與行動(dòng)模式被嚴(yán)格規(guī)定的情況下形成的社會(huì)現(xiàn)象。起初,日本的女性并沒有在公共社會(huì)參與活動(dòng)的機(jī)會(huì)和權(quán)利。因此長期在被限定的范圍內(nèi)生活的過程中,為了與周圍保持和諧的關(guān)系,形成了特定的語言模式。但隨著社會(huì)的發(fā)展、價(jià)值觀的變化、女性語也隨之發(fā)生著微妙的變化。
使用女性語的本質(zhì)是為了達(dá)到和諧相處?!芭哉Z”的恭敬原則,不僅限于女性,也適用于日語本身的恭敬原則。因此,只要日語本身不發(fā)生變化,女性語也會(huì)長期存留。一種語言的自然變化過程是極其緩慢的變化過程,即便是為促進(jìn)變化的有意識(shí)的國語政策,想要滲透到社會(huì)整體,都會(huì)需要上百年的時(shí)間。何況已經(jīng)滲透到日本文化底層的女性語,短期內(nèi)是很難發(fā)生大的變化的。因此我們有必要正視能很好地表達(dá)日本女性特有柔美特征的女性語。
注釋
①王德春.語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
②吳崇.現(xiàn)代日語女性用語初探[J].外語研究,1996,(4).
[1]井出祥子.女性語の世界[M].東京:明治書院,1997.
[2]遠(yuǎn)藤織枝.女のことばの文化史[M].東京:學(xué)陽書房,1997.
[3]前田富旗.女性の歴史とことば[M].東京:筑摩書房,1984.
[4]秦穎.從日本社會(huì)看日本女性語的產(chǎn)生與嬗變[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(2).
[責(zé)任編輯:呂 艷]
2016-10-25
張紅(1974-),女,遼寧撫順人,大連民族大學(xué)外國語學(xué)院講師,主要從事日語語言與跨文化交際研究;元明松(1972-),男,遼寧鞍山人,大連民族大學(xué)外國語學(xué)院講師,主要從事日語語言與跨文化交際研究。
H36
A
1004-7077(2017)01-0114-04