亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        探索與體會(huì)
        ——譯制片配音藝術(shù)淺談

        2017-01-28 12:33:14比沙拉白山拜阿勒泰地區(qū)影視譯制中心836599
        大眾文藝 2017年6期
        關(guān)鍵詞:影視片譯制片譯制

        比沙拉?白山拜 (阿勒泰地區(qū)影視譯制中心 836599)

        探索與體會(huì)
        ——譯制片配音藝術(shù)淺談

        比沙拉?白山拜 (阿勒泰地區(qū)影視譯制中心 836599)

        在我國的影視領(lǐng)域,主要的影片翻譯方式是配音,但是近些年,伴隨國內(nèi)影視的不斷發(fā)展,我國觀眾對于譯制片配音感到相當(dāng)?shù)牟粷M,主體原因在于經(jīng)過翻譯以后的電影配音,與原來的影視聲音,有著很大的缺失,一些時(shí)候甚至?xí)斐呻娪皩徝郎系囊恍﹩栴}。本文主要探討了影響譯制片配音藝術(shù)制作的多方面因素,以進(jìn)一步切實(shí)提高譯制片的整體質(zhì)量。

        譯制片;配音;藝術(shù);影視

        由于語言上的問題,對于國外影視作品的引進(jìn),往往首先都需要對這部電影進(jìn)行一定的翻譯和配音,形成以漢語為主的影視作品,進(jìn)而便于人們的觀看。但是實(shí)際的譯制片配音本身就是一個(gè)十分困難的藝術(shù)操作,其不僅需要對國外的語言進(jìn)行切實(shí)的翻譯,還需要較好地迎合影視當(dāng)中人物的嘴型,而這樣的狀況無疑給整個(gè)影視片的譯制造成了相當(dāng)大的阻礙。很多人不知道譯制片是什么種類的電影,其實(shí)它指的主要是對一部影視片進(jìn)行語言方面的配音,所形成的影視作品。它的操作原理主要是在原來的影視片基礎(chǔ)上,由相關(guān)的導(dǎo)演和翻譯以及相應(yīng)的技術(shù)人員實(shí)現(xiàn)密切的合作所完成的?,F(xiàn)階段,國內(nèi)對于影視翻譯,主要采用的方式是配音,但是現(xiàn)階段的譯制片配音,很難得到廣大群眾的切實(shí)認(rèn)可,因而面臨著相當(dāng)大的發(fā)展挑戰(zhàn)。首先,由于現(xiàn)階段的配音譯制片數(shù)量不斷增加,其中的問題也逐漸凸顯出來,一些細(xì)心的觀眾發(fā)現(xiàn)很多角色的配音與其本身的嘴型并沒有實(shí)現(xiàn)較高的一致性,而且很多翻譯后的配音與原來的影視話語有著明顯的區(qū)別。其次,由于廣大群眾的認(rèn)知度不斷提高,相當(dāng)一部分的青年人群已然能夠直接對原來的影視作品進(jìn)行直接觀看,沒有必要進(jìn)行譯制配音。為了較好的應(yīng)對當(dāng)前時(shí)代的挑戰(zhàn),譯制片配音必然需要做出一定的改革,正確分析譯制片配音上的缺失,并了解造成缺失的多種原因,并采取針對性的措施加以改進(jìn),使得譯制片配音藝術(shù)能夠重新以高質(zhì)量的態(tài)度出現(xiàn)在人們的面前。

        一、譯制片配音在表達(dá)方式上的改進(jìn)

        譯制片的配音,本身就是一個(gè)藝術(shù)的轉(zhuǎn)換過程,而這一轉(zhuǎn)換過程,需要具有相當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,如果在轉(zhuǎn)換的過程中,沒有正確認(rèn)識原版影視所要表達(dá)的意思,很容易因?yàn)檎Z氣或者強(qiáng)調(diào)的轉(zhuǎn)變改變原有的譯制片表達(dá)方式。在當(dāng)代的譯制片配音過程中,許多煩躁為了讓觀念能夠切實(shí)理解影視內(nèi)容,經(jīng)常會(huì)進(jìn)行一定的淡化或者轉(zhuǎn)換,甚至實(shí)現(xiàn)完全地改寫。而在這樣的狀況下,也使得譯制片的表達(dá)方式與原來的影視劇有著明顯的區(qū)別。這些區(qū)別集中地體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

        1.文化上的差異

        我國的語言文化博大精深,而且也便于理解,在影視上的表現(xiàn)也是想當(dāng)直接明了,但是國外的語言文化,以英語為例,表達(dá)起來經(jīng)常過于繁瑣,比如在一部美國電影當(dāng)中,其中的角色經(jīng)常會(huì)進(jìn)行自言自語并且常常在說一些無聊的話,而國內(nèi)的影視劇拍攝,幾乎每句話都有它存在的意義,因而在實(shí)際的譯制過程中,由于語言文化上的差異,我們經(jīng)??梢月牭健笆堑摹薄班蓿炷?,你知道……”而在國人的眼里,這是相當(dāng)無趣和乏味的。同時(shí),國外的影視經(jīng)常不同程度地具有著濃厚的文化色彩,而這些文化色彩當(dāng)中,有很多都是國內(nèi)群眾所無法接受的,因而對于這些內(nèi)容,在進(jìn)行譯制配音的時(shí)候,都會(huì)選擇對其進(jìn)行轉(zhuǎn)化。比如,美國電影當(dāng)中都會(huì)說到“噢,耶穌啊,請保佑你的孩子吧”,而在譯制配音的過程中,都會(huì)變成“上帝,請保佑他吧”。一方面是為了使人們能夠看懂,另一方面是可以通過這樣的形式實(shí)現(xiàn)語言藝術(shù)的升華。但是在無形之中,也少了一部分原本的影視味道。

        2.聲音和畫面無法做到完全同步

        在譯制片配音的過程中,最難的地方并不是翻譯和直接的配音,而是配音與畫面的同步。如果聲音與畫面實(shí)現(xiàn)完全的同步,很可能會(huì)使得譯制片的劇情與原先的影視片劇情偏離開來,呈現(xiàn)出不一樣的表現(xiàn)效果。而要想達(dá)到聲音和畫面的完全同步,必然需要配音人員的嘴型與影視畫面人物的嘴型保持較高的一致性,并且所表達(dá)的內(nèi)容與需要與畫面表達(dá)內(nèi)容一樣。但是在實(shí)際的配音過程中,由于中西方的語言文化有著本質(zhì)的區(qū)別,國內(nèi)的漢語十分簡潔樸實(shí),而國外的英語表達(dá)往往十分費(fèi)力,拼出一句話需要好多個(gè)單詞,因而很多時(shí)候,畫面人物的嘴型必然與翻譯人員的嘴型有也較大的區(qū)別。而為了填充翻譯配音上的空隙,導(dǎo)演經(jīng)常會(huì)加加上一些與原來畫面句子無關(guān)的內(nèi)容。雖然可以使得譯制片的配音有著較高的完整性,但是仔細(xì)地觀看,便可以發(fā)現(xiàn)這些插入的句子往往十分明顯而且沒有任何意義,一定程度上也對譯制片配音的質(zhì)量造成了較大的影響。以《加菲貓2》為例,其中就包含了相當(dāng)多的漢語段子,而這些內(nèi)容雖然與整體的畫面保持了較高的和諧性,但是這些句子本身是不存在的。

        二、譯制片配音后的文化形象變化

        對于從國外引進(jìn)的一些影視劇,廣電總局都會(huì)進(jìn)行嚴(yán)格的審查,如果涉及一些黃、粗、俗的內(nèi)容,就會(huì)進(jìn)行一定的刪減,而這些刪減過程在一定程度上必然會(huì)翻譯原來影視味道的缺失,甚至塑造出全新的人物形象。比如,在國外的一些影視劇當(dāng)中,總是充斥著一些臟話,如“賤人”“垃圾”等,而到了國內(nèi)的譯制片配音,則變成了“壞女人”“壞家伙”,嚴(yán)重缺乏了原本影視劇的味道,并且沒有了原來的文化表現(xiàn)力,使得人物的文化形象產(chǎn)生了最為直接的變動(dòng)。

        三、結(jié)語

        總而言之,譯制片配音是一門藝術(shù),而對于這門藝術(shù)的發(fā)展和延伸,需要從實(shí)際的影視劇中進(jìn)行拓展和創(chuàng)新,譯制片的配音人員,需要切實(shí)關(guān)注觀眾的真實(shí)觀影體驗(yàn),了解他們渴望觀賞到的配音內(nèi)容,并加以合理地完善和改革,使得配音能夠和畫面實(shí)現(xiàn)完全地同步,整體的譯制片質(zhì)量也會(huì)得到全面的優(yōu)化。

        [1]曲敬國.生存還是毀滅——簡論譯制片配音的存在價(jià)值[J]. 解放軍藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(04).

        [2]劉陽.技關(guān)乎藝、巧出于情——譯制片配音的外部技巧[J]. 科技信息(學(xué)術(shù)研究). 2008(36).

        [3]朱瑞君.試論影視配音和動(dòng)畫配音的不同點(diǎn)[J]. 成功(教育). 2008(08).

        [4]王明軍.未成曲調(diào)先有情——析影視劇人物配音創(chuàng)作中心理依據(jù)的獲得[J].視聽界. 2007(01).

        猜你喜歡
        影視片譯制片譯制
        譯制片錄音師的藝術(shù)修養(yǎng)及藝術(shù)素質(zhì)
        譯制片劇本編輯的特殊性
        影視片段在中學(xué)音樂教學(xué)中的應(yīng)用
        甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:14:22
        影視片制作成本管理中存在的問題及對策
        文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
        藏語電視譯制工作發(fā)展現(xiàn)狀及思路分析
        傳媒論壇(2019年17期)2019-03-20 14:26:31
        藏語譯制的數(shù)字化改造
        淺析青海安多藏語影視譯制網(wǎng)系統(tǒng)
        新聞傳播(2018年14期)2018-11-13 01:12:54
        英文原版影視片輔助高專英語專業(yè)聽力教學(xué)的利與弊
        永不消逝的聲音致敬譯制片黃金時(shí)代
        影視圈(2013年7期)2013-04-29 00:44:03
        91精品国产色综合久久| 中日韩欧美成人免费播放| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 久久夜色精品国产噜噜噜亚洲av | 色婷婷综合中文久久一本| 久久亚洲黄色| 无码一区二区三区在线在看| 国产免费午夜福利蜜芽无码| 东京热东京道日韩av| 亚洲国产综合人成综合网站| 99视频在线精品免费观看6| 久久久久成人精品无码中文字幕| 成人亚洲性情网站www在线观看| 国产午夜激无码AV毛片不卡| 国产亚洲精品视频网站| 亚洲熟女综合色一区二区三区| 国产深夜男女无套内射| a国产一区二区免费入口| 亚洲欧洲AV综合色无码| 大尺度极品粉嫩嫩模免费 | 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 1717国产精品久久| av深夜福利在线| 亚洲av极品尤物不卡在线观看| 日本一区二区三区爆乳| 亚洲日韩一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区三区ba| 亚洲精品国产精品av| 亚洲一区在线二区三区| 真人抽搐一进一出视频| 好看的欧美熟妇www在线| 欧美伊人亚洲伊人色综| 国产福利一区二区三区在线观看 | 女人被男人躁得好爽免费视频 | 中文字幕avdvd| 国产精品成人黄色大片| 亚洲视频专区一区二区三区| 国产精品无码aⅴ嫩草| 秋霞影院亚洲国产精品| 亚洲一区二区日韩在线| 久久久中文字幕日韩精品|